শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 710


ਔਰਨ ਕਹਾ ਉਪਦੇਸਤ ਹੈ ਪਸੁ ਤੋਹਿ ਪ੍ਰਬੋਧ ਨ ਲਾਗੋ ॥
aauaran kahaa upadesat hai pas tohi prabodh na laago |

হে পশু! কেন আপনি অন্যদের কাছে প্রচার করেন, যখন আপনি যথেষ্ট অজ্ঞ

ਸਿੰਚਤ ਕਹਾ ਪਰੇ ਬਿਖਿਯਨ ਕਹ ਕਬਹੁ ਬਿਖੈ ਰਸ ਤ੍ਯਾਗੋ ॥੧॥
sinchat kahaa pare bikhiyan kah kabahu bikhai ras tayaago |1|

গুনাহ জড়ো করছ কেন? কখনও কখনও বিষাক্ত ভোগ.1.

ਕੇਵਲ ਕਰਮ ਭਰਮ ਸੇ ਚੀਨਹੁ ਧਰਮ ਕਰਮ ਅਨੁਰਾਗੋ ॥
keval karam bharam se cheenahu dharam karam anuraago |

এই ক্রিয়াগুলিকে মায়া হিসাবে বিবেচনা করুন এবং নিজেকে সৎ কর্মে নিয়োজিত করুন,

ਸੰਗ੍ਰਹ ਕਰੋ ਸਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕੋ ਪਰਮ ਪਾਪ ਤਜਿ ਭਾਗੋ ॥੨॥
sangrah karo sadaa simaran ko param paap taj bhaago |2|

প্রভুর নাম স্মরণে নিজেকে মগ্ন কর এবং পাপ থেকে দূরে সরে যাও।

ਜਾ ਤੇ ਦੂਖ ਪਾਪ ਨਹਿ ਭੇਟੈ ਕਾਲ ਜਾਲ ਤੇ ਤਾਗੋ ॥
jaa te dookh paap neh bhettai kaal jaal te taago |

যাতে দুঃখ এবং পাপ আপনাকে পীড়িত না করে এবং আপনি মৃত্যুর ফাঁদ থেকে বাঁচতে পারেন

ਜੌ ਸੁਖ ਚਾਹੋ ਸਦਾ ਸਭਨ ਕੌ ਤੌ ਹਰਿ ਕੇ ਰਸ ਪਾਗੋ ॥੩॥੩॥੩॥
jau sukh chaaho sadaa sabhan kau tau har ke ras paago |3|3|3|

আপনি যদি সমস্ত আরাম উপভোগ করতে চান, তাহলে প্রভুর প্রেমে নিজেকে লীন করুন।3.3.

ਰਾਗੁ ਸੋਰਠਿ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raag soratth paatisaahee 10 |

দশম রাজার রাগ সোরথ

ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਤੋ ਕਹ ਲਾਜ ਹਮਾਰੀ ॥
prabh joo to kah laaj hamaaree |

হে প্রভু! আপনি একা আমার সম্মান রক্ষা করতে পারেন! হে নীল গলার প্রভু! হে অরণ্যের প্রভু নীল পোশাক পরা! বিরতি।

ਨੀਲ ਕੰਠ ਨਰਹਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ਨੀਲ ਬਸਨ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
neel kantth narahar naaraaein neel basan banavaaree |1| rahaau |

হে পরম পুরুষ! পরম ঈশ্বর! সব মাস্টার! পবিত্রতম দেবত্ব! বাতাসে বসবাস

ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪਰਮੇਸਰ ਸੁਆਮੀ ਪਾਵਨ ਪਉਨ ਅਹਾਰੀ ॥
param purakh paramesar suaamee paavan paun ahaaree |

হে লক্ষ্মীর প্রভু! সর্বশ্রেষ্ঠ আলো! ,

ਮਾਧਵ ਮਹਾ ਜੋਤਿ ਮਧੁ ਮਰਦਨ ਮਾਨ ਮੁਕੰਦ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥
maadhav mahaa jot madh maradan maan mukand muraaree |1|

মধু ও মুস রাক্ষসদের ধ্বংসকারী! এবং পরিত্রাণের দাতা!1.

ਨਿਰਬਿਕਾਰ ਨਿਰਜੁਰ ਨਿੰਦ੍ਰਾ ਬਿਨੁ ਨਿਰਬਿਖ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੀ ॥
nirabikaar nirajur nindraa bin nirabikh narak nivaaree |

হে মন্দ ছাড়া, ক্ষয় ছাড়া, ঘুম ছাড়া, বিষ ছাড়া এবং নরক থেকে ত্রাণকর্তা!

ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਿੰਧ ਕਾਲ ਤ੍ਰੈ ਦਰਸੀ ਕੁਕ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਨਾਸਨਕਾਰੀ ॥੨॥
kripaa sindh kaal trai darasee kukrit pranaasanakaaree |2|

হে রহমতের সাগর! সর্বকালের দ্রষ্টা! এবং মন্দ কর্মের বিনাশকারী!....2.

ਧਨੁਰਪਾਨਿ ਧ੍ਰਿਤਮਾਨ ਧਰਾਧਰ ਅਨਬਿਕਾਰ ਅਸਿਧਾਰੀ ॥
dhanurapaan dhritamaan dharaadhar anabikaar asidhaaree |

হে ধনুকধারী! রোগী! পৃথিবীর প্রপ! মন্দ ছাড়া প্রভু! এবং তলোয়ার চালক!

ਹੌ ਮਤਿ ਮੰਦ ਚਰਨ ਸਰਨਾਗਤਿ ਕਰ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥੩॥੧॥੪॥
hau mat mand charan saranaagat kar geh lehu ubaaree |3|1|4|

আমি মূর্খ, আমি তোমার চরণে আশ্রয় নিই, আমার হাত ধরে আমাকে রক্ষা কর।3।

ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਣ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raag kaliaan paatisaahee 10 |

দশম রাজার রাগ কল্যাণ

ਬਿਨ ਕਰਤਾਰ ਨ ਕਿਰਤਮ ਮਾਨੋ ॥
bin karataar na kiratam maano |

আল্লাহ ছাড়া অন্য কাউকে বিশ্বজগতের স্রষ্টা হিসেবে গ্রহণ করবেন না

ਆਦਿ ਅਜੋਨਿ ਅਜੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਤਿਹ ਪਰਮੇਸਰ ਜਾਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aad ajon ajai abinaasee tih paramesar jaano |1| rahaau |

তিনি, অজাত, অজেয় এবং অমর, শুরুতে ছিলেন, তাঁকে পরম ঈশ্বর হিসাবে বিবেচনা করুন... বিরতি দিন।

ਕਹਾ ਭਯੋ ਜੋ ਆਨ ਜਗਤ ਮੈ ਦਸਕ ਅਸੁਰ ਹਰਿ ਘਾਏ ॥
kahaa bhayo jo aan jagat mai dasak asur har ghaae |

তাহলে কি, পৃথিবীতে এসে একজন দশটা রাক্ষস বধ করল

ਅਧਿਕ ਪ੍ਰਪੰਚ ਦਿਖਾਇ ਸਭਨ ਕਹ ਆਪਹਿ ਬ੍ਰਹਮ ਕਹਾਏ ॥੧॥
adhik prapanch dikhaae sabhan kah aapeh braham kahaae |1|

এবং সকলের কাছে বিভিন্ন ঘটনা প্রদর্শন করে এবং অন্যদেরকে তাকে ব্রহ্ম (ঈশ্বর) বলে ডাকতে বাধ্য করে।

ਭੰਜਨ ਗੜ੍ਹਨ ਸਮਰਥ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋ ਕਿਮ ਜਾਤਿ ਗਿਨਾਯੋ ॥
bhanjan garrhan samarath sadaa prabh so kim jaat ginaayo |

কিভাবে তাকে বলা যায় ঈশ্বর, ধ্বংসকারী, সৃষ্টিকর্তা, সর্বশক্তিমান ও চিরন্তন,

ਤਾਂ ਤੇ ਸਰਬ ਕਾਲ ਕੇ ਅਸਿ ਕੋ ਘਾਇ ਬਚਾਇ ਨ ਆਯੋ ॥੨॥
taan te sarab kaal ke as ko ghaae bachaae na aayo |2|

যিনি শক্তিশালী মৃত্যুর ক্ষত-সৃষ্টিকারী তরবারি থেকে নিজেকে বাঁচাতে পারেননি।2।

ਕੈਸੇ ਤੋਹਿ ਤਾਰਿ ਹੈ ਸੁਨਿ ਜੜ ਆਪ ਡੁਬਿਯੋ ਭਵ ਸਾਗਰ ॥
kaise tohi taar hai sun jarr aap ddubiyo bhav saagar |

হে মূর্খ! শোন, সে কিভাবে তোমাকে সংসারের ভয়ঙ্কর সাগর সৃষ্টি করবে, যখন সে নিজেই মহাসমুদ্রে নিমজ্জিত?

ਛੁਟਿਹੋ ਕਾਲ ਫਾਸ ਤੇ ਤਬ ਹੀ ਗਹੋ ਸਰਨਿ ਜਗਤਾਗਰ ॥੩॥੧॥੫॥
chhuttiho kaal faas te tab hee gaho saran jagataagar |3|1|5|

আপনি মৃত্যুর ফাঁদ থেকে তখনই পালাতে পারবেন যখন আপনি বিশ্বের আশ্রয়কে ধরে তাঁর কাছে আশ্রয় নেবেন।3।