শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 532


ਕਹਿਓ ਫਿਰਿ ਆਪਨ ਬਿਪ ਕੋ ਰੂਪ ਧਰਿਓ ਨਹੀ ਕਾਹੂ ਤੇ ਜਾਤ ਲਹਿਓ ॥੨੩੧੮॥
kahio fir aapan bip ko roop dhario nahee kaahoo te jaat lahio |2318|

তিনি নিজেই এমন একটি পোশাক ধারণ করেছিলেন যে তাকে কেউ চিনতে পারে না।2318।

ਬਾਮਨ ਭੇਖ ਜਬੈ ਧਰਿ ਕੈ ਨ੍ਰਿਪ ਸੰਧਿ ਜਰਾ ਕੇ ਗਏ ਨ੍ਰਿਪ ਜਾਨੀ ॥
baaman bhekh jabai dhar kai nrip sandh jaraa ke ge nrip jaanee |

রাজা ব্রাহ্মণের ছদ্মবেশে জরাসন্ধে গেলে রাজা তাকে চিনতে পারলেন।

ਨੈਨ ਨਿਹਾਰ ਵਡੇ ਭੁਜ ਦੰਡ ਸੁ ਛਤ੍ਰਿਨ ਕੀ ਸਭ ਰੀਤਿ ਪਛਾਨੀ ॥
nain nihaar vadde bhuj dandd su chhatrin kee sabh reet pachhaanee |

ব্রাহ্মণের ছদ্মবেশ ধারণ করে সকলে রাজা জরাসন্ধের কাছে গেলেন, তিনি দীর্ঘ বাহু দেখে তাদের ক্ষত্রিয় বলে চিনতে পারলেন।

ਤੇਈਸ ਬਾਰ ਭਿਰਿਯੋ ਹਮ ਸੋ ਸੋਊ ਹੈ ਜਿਹ ਦੁਆਰਵਤੀ ਰਜਧਾਨੀ ॥
teees baar bhiriyo ham so soaoo hai jih duaaravatee rajadhaanee |

এটা আমাদের তিনবার যুদ্ধ করেছে, এটা যার রাজধানী দ্বারিকা।

ਭੇਦ ਲਹਿਯੋ ਸਭ ਹੀ ਛਲਿ ਕੈ ਇਹ ਆਯੋ ਹੈ ਗੋਕੁਲ ਨਾਥ ਗੁਮਾਨੀ ॥੨੩੧੯॥
bhed lahiyo sabh hee chhal kai ih aayo hai gokul naath gumaanee |2319|

তিনি আরও চিনতে পারলেন যে তিনি সেই একই ব্যক্তি যিনি দ্বারকা থেকে তেইশ বার তাঁর সঙ্গে যুদ্ধ করেছেন এবং সেই কৃষ্ণ তাঁকে প্রতারণা করতে এসেছেন৷2319৷

ਸ੍ਯਾਮ ਜੂ ਆਪਨ ਹੀ ਉਠ ਕੈ ਇਹ ਭੂਪਤਿ ਕੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨਾਯੋ ॥
sayaam joo aapan hee utth kai ih bhoopat ko ih bhaat sunaayo |

শ্রী কৃষ্ণ নিজে উঠে রাজাকে এইভাবে বললেন।

ਤੇਈਸ ਬੇਰ ਭਜਿਯੋ ਹਰਿ ਸਿਉ ਹਰਿ ਕੌ ਤ੍ਵੈ ਏਕ ਹੀ ਬਾਰ ਭਜਾਯੋ ॥
teees ber bhajiyo har siau har kau tvai ek hee baar bhajaayo |

কৃষ্ণ স্বয়ং দাঁড়িয়ে রাজাকে বললেন, “তুমি তেইশবার কৃষ্ণের সামনে পালিয়ে এসেছ আর একবার তাকে পালাতে পেরেছ।

ਏਤੇ ਪੈ ਬੀਰ ਕਹਾਵਤ ਹੈ ਸੁ ਇਹੈ ਹਮਰੇ ਚਿਤ ਪੈ ਅਬ ਆਯੋ ॥
ete pai beer kahaavat hai su ihai hamare chit pai ab aayo |

“এই চিন্তাটা আমার মাথায় এসেছে যে আপনি নিজেকে নায়ক বলছেন

ਬਾਮਨ ਹੁਇ ਤੁਹਿ ਸੇ ਸੰਗ ਛਤ੍ਰੀ ਕੇ ਚਾਹਤ ਹੈ ਕਰ ਜੁਧੁ ਮਚਾਯੋ ॥੨੩੨੦॥
baaman hue tuhi se sang chhatree ke chaahat hai kar judh machaayo |2320|

আমরা ব্রাহ্মণ হয়ে আপনার মত ক্ষতিয়ার সাথে যুদ্ধ করতে চাই।2320।

ਬਲਿ ਮਾਪਿ ਕੈ ਦੇਹ ਦਈ ਹਰਿ ਕਉ ਸਭ ਹੋਰ ਰਹੇ ਨ ਬਿਚਾਰ ਕੀਯੋ ॥
bal maap kai deh dee har kau sabh hor rahe na bichaar keeyo |

(রাজা) তার দেহ পরিমাপ করে বিষ্ণুকে দিয়েছিলেন।

ਕਹਿਯੋ ਕਾ ਤਨੁ ਹੈ ਭਗਵਾਨ ਸੋ ਭਿਛੁਕ ਮਾਗਤ ਦੇਹ ਬੀਯੋ ਨ ਬੀਯੋ ॥
kahiyo kaa tan hai bhagavaan so bhichhuk maagat deh beeyo na beeyo |

"বাদশাহ বালি, অন্য কোন চিন্তা না করে, ভগবান-দেবতাকে তাঁর দেহটি দিয়েছিলেন এই ভেবে যে, কেবল ভগবানই তাঁর দরজায় ভিক্ষুকের মতো দাঁড়িয়ে আছেন, আর কেউ নয়।

ਸੁਨਿ ਰਾਮ ਜੂ ਰਾਵਨ ਮਾਰ ਕੈ ਰਾਜੁ ਭਿਭੀਛਨ ਦੇਹਿ ਤਿਹ ਤੇ ਨ ਲੀਯੋ ॥
sun raam joo raavan maar kai raaj bhibheechhan dehi tih te na leeyo |

“রাম রাবণকে হত্যা করে বিভীষণকে রাজ্য দিয়েছিলেন এবং তার কাছ থেকে তা ফেরত পাননি

ਹਮ ਰੇ ਅਬ ਮਾਗਤ ਹੈ ਨ੍ਰਿਪ ਕਿਉ ਚੁਪ ਠਾਨਿ ਰਹਿਓ ਸੁਕਚਾਤ ਹੀਯੋ ॥੨੩੨੧॥
ham re ab maagat hai nrip kiau chup tthaan rahio sukachaat heeyo |2321|

এখন আমার সঙ্গীরা যারা রাজা, তারা আপনার কাছে ভিক্ষা করছে এবং আপনি সেখানে নীরবে এবং ইতস্তত করে দাঁড়িয়ে আছেন।2321।

ਦੇਖਿ ਦਯੋ ਬ੍ਰਹਮਾ ਸੁਤ ਸੂਰਜ ਚਿਤ ਬਿਖੈ ਨਹੀ ਤ੍ਰਾਸ ਕੀਯੋ ਹੈ ॥
dekh dayo brahamaa sut sooraj chit bikhai nahee traas keeyo hai |

"দেবতা সূর্য তাঁর অনন্য শক্তি (কবচ-কুণ্ডল বর্ম-আংটি) দিয়েছেন এবং তারপরও তিনি ভীত হননি।

ਦਾਸ ਭਯੋ ਹਰਿ ਚੰਦ ਸੁਨਿਯੋ ਸੁਤ ਕਾਜ ਨ ਲਾਜ ਕੀ ਓਰਿ ਧਯੋ ਹੈ ॥
daas bhayo har chand suniyo sut kaaj na laaj kee or dhayo hai |

রাজা হরিশ চন্দ্র চাকর হয়ে গেলেন কিন্তু পুত্রের (ও স্ত্রী) সাথে তার আসক্তি তাকে হেয় করতে পারেনি

ਮੂੰਡ ਦਯੋ ਮਧੁ ਕਾਟਿ ਮੁਰਾਰਿ ਰਤੀ ਕੁ ਨ ਸੰਕਤਮਾਨ ਭਯੋ ਹੈ ॥
moondd dayo madh kaatt muraar ratee ku na sankatamaan bhayo hai |

“অতঃপর ক্ষত্রিয় রূপে কৃষ্ণ নির্ভয়ে রাক্ষস মুরকে বধ করলেন

ਜੁਧਹਿ ਚਾਹਤ ਹੋ ਤਿਨ ਤੇ ਤੁਮਰੋ ਬਕਹਾ ਬਲ ਘਾਟ ਗਯੋ ਹੈ ॥੨੩੨੨॥
judheh chaahat ho tin te tumaro bakahaa bal ghaatt gayo hai |2322|

এখন একই ব্রাহ্মণরা আপনার সাথে যুদ্ধ করতে চায়, কিন্তু মনে হচ্ছে আপনার শক্তি হ্রাস পেয়েছে।” 2322।

ਪਛਮ ਸੂਰ ਚੜਿਯੋ ਸੁਨੀਯੈ ਉਲਟੀ ਫਿਰਿ ਗੰਗ ਬਹੀ ਅਬ ਆਵੈ ॥
pachham soor charriyo suneeyai ulattee fir gang bahee ab aavai |

পশ্চিম দিক থেকে সূর্য উঠতে পারে, গঙ্গা ফিরে যেতে পারে,

ਸਤੁ ਟਰਿਓ ਹਰੀ ਚੰਦ ਹੂ ਕੋ ਧਰਨੀ ਧਰ ਤਿਆਗ ਧਰਾ ਤੇ ਪਰਾਵੈ ॥
sat ttario haree chand hoo ko dharanee dhar tiaag dharaa te paraavai |

হরিশচন্দ্র তার সত্য থেকে ছিটকে পড়তে পারে, পাহাড় পালিয়ে যেতে পারে পৃথিবী ছেড়ে,

ਸਿੰਘ ਚਲੈ ਮ੍ਰਿਗ ਤੇ ਟਰਿ ਕੈ ਗਜ ਰਾਜ ਉਡਿਯੋ ਨਭ ਮਾਰਗਿ ਜਾਵੈ ॥
singh chalai mrig te ttar kai gaj raaj uddiyo nabh maarag jaavai |

সিংহকে হরিণ ভয় দেখাতে পারে আর হাতি উড়তে পারে কিন্তু অর্জুন বললেন,

ਪਾਰਥ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹਿਯੋ ਤਬ ਭੂਪਤਿ ਤ੍ਰਾਸ ਭਰੈ ਨਹਿ ਜੁਧੁ ਮਚਾਵੈ ॥੨੩੨੩॥
paarath sayaam kahiyo tab bhoopat traas bharai neh judh machaavai |2323|

"আমি মনে করি, এই সব ঘটলে, রাজা এতটাই ভীত যে তিনি যুদ্ধ করতে পারবেন না," 2323।

ਜਰਾਸੰਧਿ ਬਾਚ ॥
jaraasandh baach |

জরাসন্ধের বক্তৃতা:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਪਾਰਥ ਸੋ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਜਬੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਖਾਨੋ ॥
paarath so brijanaath jabai kab sayaam kahai ih bhaat bakhaano |

কবি শ্যাম বলেছেন, যখন শ্রীকৃষ্ণ অর্জনকে এভাবে সম্বোধন করেছিলেন,

ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਇਹੀ ਇਹ ਪਾਰਥ ਭੀਮ ਇਹੈ ਤਿਹ ਭੂਪਤਿ ਜਾਨੋ ॥
sree brijanaath ihee ih paarath bheem ihai tih bhoopat jaano |

অর্জুন যখন কৃষ্ণকে এভাবে বললেন, তখন রাজা ভাবলেন, আসলে তারাই কৃষ্ণ, অর্জুন ও ভীম।

ਕਾਨ੍ਰਹ ਭਜਿਯੋ ਹਮ ਤੇ ਇਹ ਬਾਲਕ ਯਾ ਸੰਗ ਹਉ ਲਰਿਹੋ ਸੁ ਬਖਾਨੋ ॥
kaanrah bhajiyo ham te ih baalak yaa sang hau lariho su bakhaano |

কৃষ্ণ আমার কাছ থেকে পালিয়ে গেছেন, এই (অর্জনা) এখনও শিশু, আমি তার (ভীম) সাথে যুদ্ধ করি, এইভাবে (রাজা) বললেন।

ਜੁਧੁ ਕੇ ਕਾਰਨ ਠਾਢੋ ਭਯੋ ਉਠਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਕਛੁ ਤ੍ਰਾਸ ਨ ਮਾਨੋ ॥੨੩੨੪॥
judh ke kaaran tthaadto bhayo utth sayaam kahai kachh traas na maano |2324|

তিনি বললেন, কৃষ্ণ আমার আগেই পালিয়েছে, এখন কি এই শিশুদের সঙ্গে যুদ্ধ করব? একথা বলে তিনি নির্ভয়ে যুদ্ধের জন্য দাঁড়িয়ে গেলেন।2324।

ਭਾਰੀ ਗਦਾ ਹੁਤੀ ਧਾਮਿ ਘਨੀ ਇਕ ਭੀਮ ਕੌ ਆਪ ਕੋ ਅਉਰ ਮੰਗਾਈ ॥
bhaaree gadaa hutee dhaam ghanee ik bheem kau aap ko aaur mangaaee |

একটি খুব বড় গদা ছিল, রাজা নিজের জন্য এনেছিলেন এবং অন্যটি ভীমকে দিয়েছিলেন,

ਏਕ ਦਈ ਕਰਿ ਭੀਮਹਿ ਕੇ ਇਕ ਆਪਨੇ ਹਾਥ ਕੇ ਬੀਚ ਸੁਹਾਈ ॥
ek dee kar bheemeh ke ik aapane haath ke beech suhaaee |

তিনি নিজের গদা হাতে নিলেন এবং অন্য গদাটি ভীমের হাতে দেওয়া হল, লড়াই শুরু হল

ਰਾਤਿ ਕੋ ਸੋਇ ਰਹੈ ਸੁਖ ਪਾਇ ਸੁ ਦਿਵਸ ਕਰੈ ਉਠਿ ਨਿਤ ਲਰਾਈ ॥
raat ko soe rahai sukh paae su divas karai utth nit laraaee |

রাতে (দুজনেই) শান্তিতে ঘুমাতেন এবং দিনে জেগে প্রতিদিন মারামারি করতেন।

ਐਸੇ ਕਥਾ ਦੁਹ ਬੀਰਨ ਕੀ ਮਨ ਬੀਚ ਬਿਚਾਰ ਕੈ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁਨਾਈ ॥੨੩੨੫॥
aaise kathaa duh beeran kee man beech bichaar kai sayaam sunaaee |2325|

তারা রাতে ঘুমাতেন এবং দিনে যুদ্ধ করতেন এবং উভয় যোদ্ধার যুদ্ধের কাহিনী কবি শ্যাম রচিত।

ਭੀਮ ਗਦਾ ਗਹਿ ਭੂਪ ਪੈ ਮਾਰਤ ਭੂਪ ਗਦਾ ਗਹਿ ਭੀਮ ਪੈ ਮਾਰੀ ॥
bheem gadaa geh bhoop pai maarat bhoop gadaa geh bheem pai maaree |

ভীম রাজাকে গদা দিয়ে আঘাত করবেন এবং রাজা ভীমকে গদা দিয়ে আঘাত করবেন।

ਰੋਸ ਭਰੇ ਬਲਵੰਤ ਦੋਊ ਲਰੈ ਕਾਨਨ ਮੈ ਜਨ ਕੇਹਰਿ ਭਾਰੀ ॥
ros bhare balavant doaoo larai kaanan mai jan kehar bhaaree |

ভীম রাজার গায়ে গদা মারেন এবং রাজা ভীমকে তার গদা দিয়ে আঘাত করেন। উভয় যোদ্ধা ক্রোধে এমন তীব্রভাবে লড়াই করছে যেন দুটি সিংহ বনে লড়াই করছে।

ਜੁਧ ਕਰੈ ਨ ਮੁਰੈ ਤਿਹ ਠਉਰ ਤੇ ਬਾਟਤ ਹੈ ਤਿਹ ਠਾ ਜਨੁ ਯਾਰੀ ॥
judh karai na murai tih tthaur te baattat hai tih tthaa jan yaaree |

তারা লড়াই করছে এবং তাদের নির্ধারিত স্থান থেকে সরে যাচ্ছে না

ਯੌ ਉਪਜੀ ਉਪਮਾ ਚਤੁਰੇ ਜਨੁ ਖੇਲਤ ਹੈ ਫੁਲਥਾ ਸੋ ਖਿਲਾਰੀ ॥੨੩੨੬॥
yau upajee upamaa chature jan khelat hai fulathaa so khilaaree |2326|

মনে হচ্ছে খেলার সময় খেলোয়াড়রা স্থির হয়ে দাঁড়িয়ে আছে।2326।

ਦਿਵਸ ਸਤਾਈਸ ਜੁਧੁ ਭਯੋ ਜਬ ਭੂਪ ਜਿਤਿਯੋ ਬਲੁ ਭੀਮਹਿ ਹਾਰਿਯੋ ॥
divas sataaees judh bhayo jab bhoop jitiyo bal bheemeh haariyo |

সাতাশ দিন যুদ্ধের পর রাজা বিজয়ী হন এবং ভীম পরাজিত হন

ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਦਯੋ ਤਬ ਹੀ ਬਲੁ ਜੁਧ ਕੋ ਕ੍ਰੋਧ ਕੀ ਓਰਿ ਪਚਾਰਿਯੋ ॥
sree brijanaath dayo tab hee bal judh ko krodh kee or pachaariyo |

তখন কৃষ্ণ তার নিজের শক্তি দিলেন এবং ক্রোধে চিৎকার করলেন

ਲੈ ਤਿਨਕਾ ਇਕ ਹਾਥਹਿ ਭੀਤਰ ਚੀਰ ਦਯੋ ਇਹ ਭੇਦ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
lai tinakaa ik haatheh bheetar cheer dayo ih bhed nihaariyo |

(কৃষ্ণ) হাতে একটা টিলা নিয়ে চিড় ধরলেন। (ভীম) গোপন (প্রাপ্ত) দেখেছেন।

ਤੈਸੇ ਹੀ ਭੀਮ ਨੇ ਚੀਰ ਦਯੋ ਨ੍ਰਿਪ ਯੌ ਮੁਖ ਤੇ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥੨੩੨੭॥
taise hee bheem ne cheer dayo nrip yau mukh te kab sayaam uchaariyo |2327|

তিনি একটি খড় হাতে নিয়ে তা ছিঁড়ে ভীমের দিকে রহস্যময় দৃষ্টিতে দেখলেন, ভীমও একইভাবে কবি শ্যামের উক্তি অনুসারে রাজাকে ছিঁড়ে ফেললেন।2327।

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਜਰਾਸੰਧਿ ਬਧਹ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸਮਾਪਤੰ ॥
eit sree bachitr naattake granthe krisanaavataare jaraasandh badhah prasang samaapatan |

বাচিত্তর নাটকে কৃষ্ণাবতারে জরাসন্ধ বধের বর্ণনা শেষ।

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਮਾਰ ਕੇ ਭੂਪ ਗਏ ਤਿਹ ਠਾ ਜਹ ਬਾਧੇ ਕਈ ਪੁਨਿ ਭੂਪ ਪਰੇ ॥
maar ke bhoop ge tih tthaa jah baadhe kee pun bhoop pare |

জরাসন্ধকে হত্যা করার পর তারা সবাই সেই স্থানে চলে যায়, যেখানে তিনি অনেক রাজাকে বন্দী করেছিলেন

ਹਰਿ ਦੇਖਤ ਸੋਕ ਮਿਟੇ ਤਿਨ ਕੇ ਇਤ ਸ੍ਯਾਮ ਜੂ ਕੇ ਦ੍ਰਿਗ ਲਾਜ ਭਰੇ ॥
har dekhat sok mitte tin ke it sayaam joo ke drig laaj bhare |

ভগবানকে দেখে তাদের কষ্টের অবসান ঘটল, কিন্তু এখানে কৃষ্ণের চোখ লজ্জায় ভরে গেল (যে তিনি তাদের আগে মুক্তি দিতে পারেননি)

ਬੰਧਨ ਜੇਤਿਕ ਥੇ ਤਿਨ ਕੇ ਸਬ ਹੀ ਛਿਨ ਭੀਤਰ ਕਾਟਿ ਡਰੇ ॥
bandhan jetik the tin ke sab hee chhin bheetar kaatt ddare |

তাদের যত বন্ড ছিল, তারা সেগুলিকে টুকরো টুকরো করে ফেলে দেয়।

ਦਏ ਛੋਰ ਸਬੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਕਰੁਨਾ ਰਸੁ ਸੋ ਜਬ ਕਾਨ੍ਰਹ ਢਰੇ ॥੨੩੨੮॥
de chhor sabai kab sayaam bhanai karunaa ras so jab kaanrah dtare |2328|

তারা নিমিষেই তাদের সংযম থেকে মুক্ত হয়েছিল এবং কৃষ্ণের কৃপায় তাদের সকলের মুক্তি হয়েছিল।2328।

ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਸਭੈ ਤਿਨ ਕੇ ਤਿਨ ਕਉ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਐਸੇ ਉਚਾਰੋ ॥
bandhan kaatt sabhai tin ke tin kau brij naaeik aaise uchaaro |

তাদের সকলের বন্ধন ছিন্ন করে শ্রীকৃষ্ণ তাদের এইভাবে বললেন,

ਆਨਦ ਚਿਤ ਕਰੋ ਅਪੁਨੇ ਅਪੁਨੇ ਚਿਤ ਕੋ ਸਭ ਸੋਕ ਨਿਵਾਰੋ ॥
aanad chit karo apune apune chit ko sabh sok nivaaro |

তাদের বন্ধন থেকে মুক্ত করার পর, কৃষ্ণ তাদের বললেন, "তোমাদের মনে আনন্দ অনুভব করছি, কোন উদ্বেগ ছাড়াই,

ਰਾਜ ਸਮਾਜ ਜਿਤੋ ਤੁਮ ਜਾਇ ਕੈ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਧਨੁ ਧਾਮ ਸੰਭਾਰੋ ॥
raaj samaaj jito tum jaae kai sayaam bhanai dhan dhaam sanbhaaro |

(কবি) শ্যাম বলেন, যাও, তোমার (তোমার) ধন-ধামের যত্ন নাও, যত তোমার রাজ্য।