শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 131


ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ਸਾਰੰਗਧਰ ਖੜਗਪਾਣ ਦੁਰਜਨ ਦਲਣ ॥
aajaan baahu saarangadhar kharragapaan durajan dalan |

হাঁটু পর্যন্ত দীর্ঘ বাহু বিশিষ্ট প্রভু, ধনুক পরিধানকারী এবং শত্রুদের পরাজিত করার জন্য তলোয়ার।

ਨਰ ਵਰ ਨਰੇਸ ਨਾਇਕ ਨ੍ਰਿਪਣਿ ਨਮੋ ਨਵਲ ਜਲ ਥਲ ਰਵਣਿ ॥੪॥੩੫॥
nar var nares naaeik nripan namo naval jal thal ravan |4|35|

ভাল মানুষের সার্বভৌম, বীর এবং সেনাদের কর্তা তাকে নমস্কার যিনি জল এবং ভূমিতে পরিব্যাপ্ত। 4.35।

ਦੀਨ ਦਯਾਲ ਦੁਖ ਹਰਣ ਦੁਰਮਤ ਹੰਤਾ ਦੁਖ ਖੰਡਣ ॥
deen dayaal dukh haran duramat hantaa dukh khanddan |

তিনি নীচদের করুণাময় প্রভু, দুঃখের বিনাশকারী, এবং দুষ্ট বুদ্ধি এবং দুঃখের খণ্ডনকারী।

ਮਹਾ ਮੋਨ ਮਨ ਹਰਨ ਮਦਨ ਮੂਰਤ ਮਹਿ ਮੰਡਨ ॥
mahaa mon man haran madan moorat meh manddan |

তিনি অত্যন্ত শান্তিপ্রিয়, হৃদয়ের মোহনীয়, কিউপিডের মতো লোভনীয় এবং জগতের স্রষ্টা।

ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਅਬਿਕਾਰ ਅਖੈ ਆਭੰਜ ਅਮਿਤ ਬਲ ॥
amit tej abikaar akhai aabhanj amit bal |

তিনি অসীম গৌরবের প্রভু, অসীম, অবিনশ্বর, অসীম শক্তির অধিকারী অজেয়।

ਨਿਰਭੰਜ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰ ਨਿਰਜੁਰ ਨ੍ਰਿਪ ਜਲ ਥਲ ॥
nirabhanj nirbhau niravair nirajur nrip jal thal |

তিনি অলঙ্ঘনীয়, ভয় ও শত্রুতা ছাড়া, বিদ্বেষহীন এবং জল ও ভূমির রাজা।

ਅਛੈ ਸਰੂਪ ਅਛੂ ਅਛਿਤ ਅਛੈ ਅਛਾਨ ਅਛਰ ॥
achhai saroop achhoo achhit achhai achhaan achhar |

তিনি অপ্রতিরোধ্য সত্তা, অস্পৃশ্য, চিরন্তন, অবিনশ্বর, অপ্রকাশ্য এবং প্রতারণাহীন।

ਅਦ੍ਵੈ ਸਰੂਪ ਅਦ੍ਵਿਯ ਅਮਰ ਅਭਿਬੰਦਤ ਸੁਰ ਨਰ ਅਸੁਰ ॥੫॥੩੬॥
advai saroop adviy amar abhibandat sur nar asur |5|36|

তিনি অ-দ্বৈত সত্তা, অনন্য, অমর এবং দেবতা, পুরুষ এবং দানবদের দ্বারা গভীরভাবে অভক্ত।5.36।

ਕੁਲ ਕਲੰਕ ਕਰਿ ਹੀਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਾਗਰ ਕਰੁਣਾ ਕਰ ॥
kul kalank kar heen kripaa saagar karunaa kar |

তিনি রহমতের সাগর ও উৎস এবং সকলের থেকে দাগ দূরকারী।

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੀ ਸੂਰਤ ਕ੍ਰਿਤ ਧਰ ॥
karan kaaran samarath kripaa kee soorat krit dhar |

তিনি কারণের কারণ, শক্তিশালী, করুণাময় সত্তা এবং সৃষ্টির সহায়ক।

ਕਾਲ ਕਰਮ ਕਰ ਹੀਨ ਕ੍ਰਿਆ ਜਿਹ ਕੋਇ ਨ ਬੁਝੈ ॥
kaal karam kar heen kriaa jih koe na bujhai |

তিনি মৃত্যুর কর্মের বিনাশকারী এবং তার দান কেউ জানে না।

ਕਹਾ ਕਹੈ ਕਹਿ ਕਰੈ ਕਹਾ ਕਾਲਨ ਕੈ ਸੁਝੈ ॥
kahaa kahai keh karai kahaa kaalan kai sujhai |

তিনি কি বলেন এবং কি করেন? কি তথ্য তাকে প্রকাশ করে?

ਕੰਜਲਕ ਨੈਨ ਕੰਬੂ ਗ੍ਰੀਵਹਿ ਕਟਿ ਕੇਹਰ ਕੁੰਜਰ ਗਵਨ ॥
kanjalak nain kanboo greeveh katt kehar kunjar gavan |

তার চোখ পদ্মের মতো, ঘাড় শঙ্খের মতো, কোমর সিংহের মতো এবং চরণ হাতির মতো।

ਕਦਲੀ ਕੁਰੰਕ ਕਰਪੂਰ ਗਤ ਬਿਨ ਅਕਾਲ ਦੁਜੋ ਕਵਨ ॥੬॥੩੭॥
kadalee kurank karapoor gat bin akaal dujo kavan |6|37|

কলার মতো পা, হরিণের মতো দ্রুততা এবং কর্পূরের মতো সুগন্ধি, হে অলৌকিক প্রভু! এমন গুণাবলীর অধিকারী তুমি ছাড়া আর কে হতে পারে? 6.37.

ਅਲਖ ਰੂਪ ਅਲੇਖ ਅਬੈ ਅਨਭੂਤ ਅਭੰਜਨ ॥
alakh roop alekh abai anabhoot abhanjan |

তিনি এক অবোধ্য সত্তা, হিসাবহীন, মূল্যহীন, উপাদানহীন এবং অলঙ্ঘনীয়।

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਅਬਿਕਾਰ ਅਜੈ ਅਨਗਾਧ ਅਗੰਜਨ ॥
aad purakh abikaar ajai anagaadh aganjan |

তিনি হলেন আদি পুরুষ, গুনহীন, অজেয়, অপ্রতিরোধ্য এবং অজেয়।

ਨਿਰਬਿਕਾਰ ਨਿਰਜੁਰ ਸਰੂਪ ਨਿਰ ਦ੍ਵੈਖ ਨਿਰੰਜਨ ॥
nirabikaar nirajur saroop nir dvaikh niranjan |

তিনি গুনহীন, অদৃষ্ট সত্তা, নিষ্কলঙ্ক এবং অতীন্দ্রিয়।

ਅਭੰਜਾਨ ਭੰਜਨ ਅਨਭੇਦ ਅਨਭੂਤ ਅਭੰਜਨ ॥
abhanjaan bhanjan anabhed anabhoot abhanjan |

তিনি অলঙ্ঘনীয়, নির্বিচার, উপাদানহীন এবং অভ্রান্তের ভঙ্গকারী।

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹ ਸੁੰਦਰ ਸੁਮਤ ਬਡ ਸਰੂਪ ਬਡਵੈ ਬਖਤ ॥
saahaan saah sundar sumat badd saroop baddavai bakhat |

তিনি রাজাদের রাজা, সুন্দরী, বুদ্ধিমত্তার অধিকারী, সুন্দর চেহারার এবং পরম সৌভাগ্যবান।

ਕੋਟਕਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਭੂਅ ਭਾਨ ਜਿਮ ਤਪਤ ਤੇਜ ਇਸਥਿਤ ਤਖਤ ॥੭॥੩੮॥
kottak prataap bhooa bhaan jim tapat tej isathit takhat |7|38|

তিনি লক্ষ লক্ষ পার্থিব সূর্যের দীপ্তি নিয়ে তাঁর সিংহাসনে উপবিষ্ট।7.38।

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
chhapai chhand | tvaprasaad |

ছপাই স্তবক : তোমার কৃপায়

ਚਕ੍ਰਤ ਚਾਰ ਚਕ੍ਰਵੈ ਚਕ੍ਰਤ ਚਉਕੁੰਟ ਚਵਗਨ ॥
chakrat chaar chakravai chakrat chaukuntt chavagan |

সর্বজনীন রাজার সৌন্দর্যের চারটি দিকই স্তম্ভিত মনে হয়।

ਕੋਟ ਸੂਰ ਸਮ ਤੇਜ ਤੇਜ ਨਹੀ ਦੂਨ ਚਵਗਨ ॥
kott soor sam tej tej nahee doon chavagan |

তার আছে কোটি কোটি সূর্যের আলো, নয়, আলোও দুই চার গুণ।

ਕੋਟ ਚੰਦ ਚਕ ਪਰੈ ਤੁਲ ਨਹੀ ਤੇਜ ਬਿਚਾਰਤ ॥
kott chand chak parai tul nahee tej bichaarat |

এক মিলিয়ন চাঁদ তাদের আলোকে তাঁর আলোর তুলনায় খুব ম্লান করতে অবাক হয়ে যায়।

ਬਿਆਸ ਪਰਾਸਰ ਬ੍ਰਹਮ ਭੇਦ ਨਹਿ ਬੇਦ ਉਚਾਰਤ ॥
biaas paraasar braham bhed neh bed uchaarat |

ব্যাস, পার্শার, ব্রহ্মা ও বেদ তাঁর রহস্য বর্ণনা করতে পারে না।

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹ ਸਾਹਿਬ ਸੁਘਰਿ ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਸੁੰਦਰ ਸਬਲ ॥
saahaan saah saahib sughar at prataap sundar sabal |

তিনি রাজাদের রাজা, প্রজ্ঞার প্রভু, পরম মহিমান্বিত, সুন্দর এবং শক্তিশালী।

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ਸਾਹਿਬ ਸਬਲ ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਅਛੈ ਅਛਲ ॥੮॥੩੯॥
raajaan raaj saahib sabal amit tej achhai achhal |8|39|

তিনি রাজাদের রাজা, সীমাহীন জাঁকজমকের অধিকারী পরাক্রমশালী প্রভু, অপ্রতিরোধ্য এবং প্রতারণাহীন।8.39।

ਕਬਿਤੁ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
kabit | tvaprasaad |

কবিতঃ তোমার কৃপায়

ਗਹਿਓ ਜੋ ਨ ਜਾਇ ਸੋ ਅਗਾਹ ਕੈ ਕੈ ਗਾਈਅਤੁ ਛੇਦਿਓ ਜੋ ਨ ਜਾਇ ਸੋ ਅਛੇਦ ਕੈ ਪਛਾਨੀਐ ॥
gahio jo na jaae so agaah kai kai gaaeeat chhedio jo na jaae so achhed kai pachhaaneeai |

যাকে আঁকড়ে ধরা যায় না, তাকে বলা হয় দুর্গম এবং যাকে আক্রমণ করা যায় না তাকে অলঙ্ঘ্য বলে স্বীকৃত।

ਗੰਜਿਓ ਜੋ ਨ ਜਾਇ ਸੋ ਅਗੰਜ ਕੈ ਕੈ ਜਾਨੀਅਤੁ ਭੰਜਿਓ ਜੋ ਨ ਜਾਇ ਸੋ ਅਭੰਜ ਕੈ ਕੈ ਮਾਨੀਐ ॥
ganjio jo na jaae so aganj kai kai jaaneeat bhanjio jo na jaae so abhanj kai kai maaneeai |

যাকে ধ্বংস করা যায় না তিনি অবিনাশী এবং যাকে বিভক্ত করা যায় না তাকে অবিভাজ্য বলা হয়।

ਸਾਧਿਓ ਜੋ ਨ ਜਾਇ ਸੋ ਅਸਾਧਿ ਕੈ ਕੈ ਸਾਧ ਕਰ ਛਲਿਓ ਜੋ ਨ ਜਾਇ ਸੋ ਅਛਲ ਕੈ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥
saadhio jo na jaae so asaadh kai kai saadh kar chhalio jo na jaae so achhal kai pramaaneeai |

যাকে শৃঙ্খলাবদ্ধ করা যায় না, তাকে অযোগ্য বলা যেতে পারে এবং যাকে প্রতারিত করা যায় না তাকে অপমানযোগ্য বলে বিবেচিত হয়।

ਮੰਤ੍ਰ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ਸੋ ਅਮੰਤ੍ਰ ਕੈ ਕੈ ਮਾਨੁ ਮਨ ਜੰਤ੍ਰ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ਸੋ ਅਜੰਤ੍ਰ ਕੈ ਕੈ ਜਾਨੀਐ ॥੧॥੪੦॥
mantr mai na aavai so amantr kai kai maan man jantr mai na aavai so ajantr kai kai jaaneeai |1|40|

যিনি মন্ত্রের (মন্ত্রের) প্রভাব ব্যতীত তাকে অস্পষ্ট হিসাবে বিবেচনা করা যেতে পারে এবং যিনি যন্ত্রের (অতীন্দ্রিয় চিত্র) প্রভাব ব্যতীত তিনি অমার্জিক হিসাবে পরিচিত হতে পারেন।1.40।

ਜਾਤ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ਸੋ ਅਜਾਤ ਕੈ ਕੈ ਜਾਨ ਜੀਅ ਪਾਤ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ਸੋ ਅਪਾਤ ਕੈ ਬੁਲਾਈਐ ॥
jaat mai na aavai so ajaat kai kai jaan jeea paat mai na aavai so apaat kai bulaaeeai |

মনে মনে তাকে বর্ণহীন মনে কর, যে বর্ণহীন, তাকে বংশহীন বল যে বংশ বর্জিত।

ਭੇਦ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ਸੋ ਅਭੇਦ ਕੈ ਕੈ ਭਾਖੀਅਤੁ ਛੇਦ੍ਯੋ ਜੋ ਨ ਜਾਇ ਸੋ ਅਛੇਦ ਕੈ ਸੁਨਾਈਐ ॥
bhed mai na aavai so abhed kai kai bhaakheeat chhedayo jo na jaae so achhed kai sunaaeeai |

তাকে নির্বিচার বলা যেতে পারে, যিনি বৈষম্য বর্জিত তিনি, যাকে আক্রমণ করা যায় না, তাকে অবিলম্বে বলা যেতে পারে।

ਖੰਡਿਓ ਜੋ ਨ ਜਾਇ ਸੋ ਅਖੰਡ ਜੂ ਕੋ ਖਿਆਲੁ ਕੀਜੈ ਖਿਆਲ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ਗਮੁ ਤਾ ਕੋ ਸਦਾ ਖਾਈਐ ॥
khanddio jo na jaae so akhandd joo ko khiaal keejai khiaal mai na aavai gam taa ko sadaa khaaeeai |

যাকে বিভক্ত করা যায় না, তিনি অবিভাজ্য বলে বিবেচিত হতে পারেন, যাকে চিন্তায় আঁকড়ে ধরা যায় না, তিনি সর্বদা আমাদের দুঃখিত করেন।

ਜੰਤ੍ਰ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ਅਜੰਤ੍ਰ ਕੈ ਕੈ ਜਾਪੀਅਤੁ ਧਿਆਨ ਮੈ ਨ ਆਵੈ ਤਾ ਕੋ ਧਿਆਨੁ ਕੀਜੈ ਧਿਆਈਐ ॥੨॥੪੧॥
jantr mai na aavai ajantr kai kai jaapeeat dhiaan mai na aavai taa ko dhiaan keejai dhiaaeeai |2|41|

তিনি, যিনি অতীন্দ্রিয় চিত্রের প্রভাব ব্যতীত, তিনি যাদুকর হিসাবে বিড়বিড় করা যেতে পারে যিনি ধ্যানে আসেন না, তাকে চিন্তা করা এবং ধ্যান করা যেতে পারে।2.41।

ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ਛਤ੍ਰੀਪਤਿ ਛੈਲ ਰੂਪ ਛਿਤਨਾਥ ਛੌਣੀ ਕਰ ਛਾਇਆ ਬਰ ਛਤ੍ਰੀਪਤ ਗਾਈਐ ॥
chhatradhaaree chhatreepat chhail roop chhitanaath chhauanee kar chhaaeaa bar chhatreepat gaaeeai |

তিনি শামিয়ানা সম্রাট, শামিয়ানার প্রভু, একটি বিজয়ী সত্তা, পৃথিবীর মালিক এবং সৃষ্টিকর্তা এবং দুর্দান্ত সমর্থন হিসাবে গাওয়া হয়।

ਬਿਸ੍ਵ ਨਾਥ ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਬੇਦਨਾਥ ਬਾਲਾਕਰ ਬਾਜੀਗਰਿ ਬਾਨਧਾਰੀ ਬੰਧ ਨ ਬਤਾਈਐ ॥
bisv naath bisvanbhar bedanaath baalaakar baajeegar baanadhaaree bandh na bataaeeai |

তিনি মহাবিশ্বের পালনকর্তা, বেদের মাস্টার যাকে শৃঙ্খলার অধিকারী প্রভু হিসাবে চিত্রিত করা হয়েছে।

ਨਿਉਲੀ ਕਰਮ ਦੂਧਾਧਾਰੀ ਬਿਦਿਆਧਰ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ਧਿਆਨ ਕੋ ਲਗਾਵੈ ਨੈਕ ਧਿਆਨ ਹੂੰ ਨ ਪਾਈਐ ॥
niaulee karam doodhaadhaaree bidiaadhar brahamachaaree dhiaan ko lagaavai naik dhiaan hoon na paaeeai |

যোগীগণ নিওলি কর্ম (অন্ত্র পরিষ্কার করা), যারা শুধুমাত্র দুধে টিকে থাকে, বিদ্বান এবং ব্রহ্মচারী, তারা সকলেই তাঁর ধ্যান করে, কিন্তু তাঁর উপলব্ধি পাওয়ার অণুমাত্রা ছাড়াই।

ਰਾਜਨ ਕੇ ਰਾਜਾ ਮਹਾਰਾਜਨ ਕੇ ਮਹਾਰਾਜਾ ਐਸੋ ਰਾਜ ਛੋਡਿ ਅਉਰ ਦੂਜਾ ਕਉਨ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥੪੨॥
raajan ke raajaa mahaaraajan ke mahaaraajaa aaiso raaj chhodd aaur doojaa kaun dhiaaeeai |3|42|

তিনি রাজাদের রাজা এবং সম্রাটদের সম্রাট, এমন একজন সর্বোচ্চ রাজাকে ত্যাগ করে আর কার ধ্যান করা উচিত?।3.42।

ਜੁਧ ਕੇ ਜਿਤਈਆ ਰੰਗ ਭੂਮ ਕੇ ਭਵਈਆ ਭਾਰ ਭੂਮ ਕੇ ਮਿਟਈਆ ਨਾਥ ਤੀਨ ਲੋਕ ਗਾਈਐ ॥
judh ke jiteea rang bhoom ke bhaveea bhaar bhoom ke mitteea naath teen lok gaaeeai |

তিন জগতে তাঁর নাম গাওয়া হয়, যিনি যুদ্ধজয়ী, মঞ্চে প্রবর্তক এবং পৃথিবীর ভার বহনকারী।

ਕਾਹੂ ਕੇ ਤਨਈਆ ਹੈ ਨ ਮਈਆ ਜਾ ਕੇ ਭਈਆ ਕੋਊ ਛਉਨੀ ਹੂ ਕੇ ਛਈਆ ਛੋਡ ਕਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤ ਲਾਈਐ ॥
kaahoo ke taneea hai na meea jaa ke bheea koaoo chhaunee hoo ke chheea chhodd kaa siau preet laaeeai |

তার না আছে ছেলে, না মা না ভাই সে পৃথিবীর সহায়, এমন প্রভুকে ত্যাগ করে কাকে ভালবাসব?

ਸਾਧਨਾ ਸਧਈਆ ਧੂਲ ਧਾਨੀ ਕੇ ਧੁਜਈਆ ਧੋਮ ਧਾਰ ਕੇ ਧਰਈਆ ਧਿਆਨ ਤਾ ਕੋ ਸਦਾ ਲਾਈਐ ॥
saadhanaa sadheea dhool dhaanee ke dhujeea dhom dhaar ke dhareea dhiaan taa ko sadaa laaeeai |

আমাদের সর্বদা তাঁর ধ্যান করা উচিত যিনি সমস্ত সিদ্ধিতে সহায়ক, পৃথিবীর প্রতিষ্ঠাতা এবং আকাশের সমর্থনকারী।

ਆਉ ਕੇ ਬਢਈਆ ਏਕ ਨਾਮ ਕੇ ਜਪਈਆ ਅਉਰ ਕਾਮ ਕੇ ਕਰਈਆ ਛੋਡ ਅਉਰ ਕਉਨ ਧਿਆਈਐ ॥੪॥੪੩॥
aau ke badteea ek naam ke japeea aaur kaam ke kareea chhodd aaur kaun dhiaaeeai |4|43|

আমাদের কখন প্রভুকে ত্যাগ করার ধ্যান করা উচিত যিনি আমাদের আয়ুকে দীর্ঘায়িত করেন, যিনি নামটি পুনরাবৃত্তি করেন এবং অন্যান্য সমস্ত কাজ করেন?4.43.

ਕਾਮ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਖੈਰ ਖੂਬੀ ਕੋ ਦਿਹੰਦਾ ਗਜ ਗਾਜੀ ਕੋ ਗਜਿੰਦਾ ਸੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਕੈ ਬਤਾਈਐ ॥
kaam ko kunindaa khair khoobee ko dihandaa gaj gaajee ko gajindaa so kunindaa kai bataaeeai |

তাকে বলা হয় স্রষ্টা, যিনি সমস্ত কাজ সম্পন্ন করেন, যিনি সান্ত্বনা ও সম্মান দেন এবং যিনি হাতির মতো শক্ত যোদ্ধাদের ধ্বংসকারী।

ਚਾਮ ਕੇ ਚਲਿੰਦਾ ਘਾਉ ਘਾਮ ਤੇ ਬਚਿੰਦਾ ਛਤ੍ਰ ਛੈਨੀ ਕੇ ਛਲਿੰਦਾ ਸੋ ਦਿਹੰਦਾ ਕੈ ਮਨਾਈਐ ॥
chaam ke chalindaa ghaau ghaam te bachindaa chhatr chhainee ke chhalindaa so dihandaa kai manaaeeai |

তিনি ধনুকের রক্ষক, সকল প্রকার দুর্দশা থেকে রক্ষাকারী, সর্বজনীন রাজাদের প্রতারক এবং বিনা জিজ্ঞাসায় সবকিছুর দাতা। তাকে অধ্যবসায়ের সাথে পূজা করা উচিত।

ਜਰ ਕੇ ਦਿਹੰਦਾ ਜਾਨ ਮਾਨ ਕੋ ਜਨਿੰਦਾ ਜੋਤ ਜੇਬ ਕੋ ਗਜਿੰਦਾ ਜਾਨ ਮਾਨ ਜਾਨ ਗਾਈਐ ॥
jar ke dihandaa jaan maan ko janindaa jot jeb ko gajindaa jaan maan jaan gaaeeai |

তিনি সম্পদের দাতা, জীবন ও সম্মানের জ্ঞানী এবং আলো ও খ্যাতির বাছাইকারী তাঁর গুণগান গাওয়া উচিত।

ਦੋਖ ਕੇ ਦਲਿੰਦਾ ਦੀਨ ਦਾਨਸ ਦਿਹੰਦਾ ਦੋਖ ਦੁਰਜਨ ਦਲਿੰਦਾ ਧਿਆਇ ਦੂਜੋ ਕਉਨ ਧਿਆਈਐ ॥੫॥੪੪॥
dokh ke dalindaa deen daanas dihandaa dokh durajan dalindaa dhiaae doojo kaun dhiaaeeai |5|44|

তিনি কলঙ্ক দূরীকরণকারী, ধর্মীয় অনুশাসন ও প্রজ্ঞার দাতা এবং দুষ্ট লোকদের ধ্বংসকারী। আমাদের আর কাকে মনে রাখা উচিত?5.44.