শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1267


ਬ੍ਰਹਮਾ ਕਰੀ ਬਿਸਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥
brahamaa karee bisan kee sevaa |

ব্রহ্মা বিষ্ণুর সেবা করলেন,

ਤਾ ਤੇ ਭਏ ਕ੍ਰਿਸਨ ਜਗ ਦੇਵਾ ॥੧॥
taa te bhe krisan jag devaa |1|

তখন জগৎ দেব শ্রী কৃষ্ণ আবির্ভূত হলেন। 1.

ਮੁਰ ਦਾਨਵ ਕੋ ਕੰਸ ਵਤਾਰਾ ॥
mur daanav ko kans vataaraa |

কংস মুর ছিলেন অসুরের অবতার।

ਕਰਤ ਪੂਰਬ ਲੌ ਦ੍ਰੋਹ ਸੰਭਾਰਾ ॥
karat poorab lau droh sanbhaaraa |

(তিনি) পূর্বজন্মের শত্রুতার কথা স্মরণ করলেন।

ਵਾ ਕੇ ਕਰਤ ਹਨਨ ਕੇ ਦਾਵੈ ॥
vaa ke karat hanan ke daavai |

তিনি তাকে (কৃষ্ণ) হত্যার দাবি করতেন।

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਆਸੁਰਨ ਤਹਾ ਪਠਾਵੈ ॥੨॥
nitaprat aasuran tahaa patthaavai |2|

আর প্রতিদিনই সেখানে দৈত্য পাঠাতেন। 2.

ਪ੍ਰਥਮ ਪੂਤਨਾ ਕ੍ਰਿਸਨ ਸੰਘਾਰੀ ॥
pratham pootanaa krisan sanghaaree |

কৃষ্ণের হাতে প্রথম পুতনা নিহত হয়।

ਪੁਨਿ ਸਕਟਾਸੁਰ ਦੇਹ ਉਧਾਰੀ ॥
pun sakattaasur deh udhaaree |

তারপর শাক্তসুরের (দানব) দেহ ধার (অর্থাৎ বধ) করে যমলোকে পাঠালেন।

ਬਹੁਰਿ ਬਕਾਸੁਰ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰਿਯੋ ॥
bahur bakaasur asur sanghaariyo |

তারপর বকাসুর দৈত্যকে বধ করলেন

ਬ੍ਰਿਖਭਾਸੁਰ ਕੇ ਬ੍ਰਿਖਨ ਉਪਾਰਿਯੋ ॥੩॥
brikhabhaasur ke brikhan upaariyo |3|

এবং বৃক্ষভাসুরের শিং ('বৃক্ষনা') উপড়ে ফেললেন। 3.

ਆਘਾਸੁਰ ਕੋ ਅਘ ਨਿਵਰਤ ਕਰਿ ॥
aaghaasur ko agh nivarat kar |

অঘাসুরের পাপ ('আঘ') দূর করেছেন।

ਪੁਨਿ ਕੇਸੀ ਮਾਰਿਯੋ ਚਰਨਨ ਧਰਿ ॥
pun kesee maariyo charanan dhar |

এরপর কেসিকে (দৈত্য) পা ধরে হত্যা করা হয়।

ਬਹੁਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਕਹ ਚਰਿਤ ਦਿਖਾਯੋ ॥
bahur braham kah charit dikhaayo |

তারপর তিনি ব্রহ্মাকে (তার) কৃতক দেখালেন।

ਧਰਿ ਕਰਿ ਪਰ ਗਿਰ ਇੰਦ੍ਰ ਹਰਾਯੋ ॥੪॥
dhar kar par gir indr haraayo |4|

হাতে পর্বত তুলে ইন্দ্রকে পরাজিত করেন। 4.

ਨੰਦਹਿ ਛੀਨ ਬਰਨ ਤੇ ਲ੍ਯਾਯੋ ॥
nandeh chheen baran te layaayo |

নন্দকে বরুণের কাছ থেকে দূরে নিয়ে আসেন।

ਸੰਦੀਪਨ ਕੇ ਸੁਤਹਿ ਮਿਲਾਯੋ ॥
sandeepan ke suteh milaayo |

সন্দীপনের ছেলেদের সঙ্গে যোগ দেন।

ਦਾਵਾਨਲ ਤੇ ਗੋਪ ਉਬਾਰੇ ॥
daavaanal te gop ubaare |

দাভানালের কাছ থেকে বহিষ্কৃতদের রক্ষা করেছেন

ਗੋਪਨ ਸੌ ਬ੍ਰਿਜ ਕਰੇ ਅਖਾਰੇ ॥੫॥
gopan sau brij kare akhaare |5|

আর ব্রজভূমিতে তিনি গোয়ালদের নিয়ে আখড়া তৈরি করেছিলেন। 5.

ਕੁਬਲਯਾ ਗਜ ਕੋ ਦਾਤ ਲਯੋ ਹਰਿ ॥
kubalayaa gaj ko daat layo har |

কুওয়ালিয়া হাতির দাঁত বের করে দিল।

ਚਾਡੂਰਹਿ ਮੁਸਟਕਹਿ ਪ੍ਰਹਰਿ ਕਰਿ ॥
chaaddooreh musattakeh prahar kar |

ঘুষি চান্দুর।

ਪਕਰਿ ਕੇਸ ਤੇ ਕੰਸ ਪਛਾਰਾ ॥
pakar kes te kans pachhaaraa |

মামলাগুলো আঁকড়ে ধরে তিনি কংসকে কাবু করেন।

ਉਪ੍ਰਸੈਨ ਸਿਰ ਛਤ੍ਰਹਿ ਢਾਰਾ ॥੬॥
auprasain sir chhatreh dtaaraa |6|

তিনি উগ্রসৈনের মাথায় ছাতা দোলালেন। 6.

ਜਰਾਸਿੰਧੁ ਕੀ ਚਮੂੰ ਸੰਘਾਰੀ ॥
jaraasindh kee chamoon sanghaaree |

জরাসন্ধের বাহিনীকে ধ্বংস করে।

ਸੰਖ ਲਯੋ ਸੰਖਾਸੁਰ ਮਾਰੀ ॥
sankh layo sankhaasur maaree |

শঙ্খাসুরকে হত্যা করে শঙ্খকে নিয়ে গেল।

ਨਗਰ ਦ੍ਵਾਰਿਕਾ ਕੀਯਾ ਪ੍ਰਵੇਸਾ ॥
nagar dvaarikaa keeyaa pravesaa |

দেশগুলোর রাজাদের পরাজিত করে

ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਜੀਤਿ ਨਰੇਸਾ ॥੭॥
des des ke jeet naresaa |7|

প্রবেশ করলেন দ্বারিকা শহরে। 7.

ਦੰਤਬਕ੍ਰ ਨਰਕਾਸੁਰ ਘਾਯੋ ॥
dantabakr narakaasur ghaayo |

দন্তবক্র ও নরকাসুরকে হত্যা করেন।

ਸੋਰਹ ਸਹਸ ਬਧੂ ਬਰਿ ਲ੍ਯਾਯੋ ॥
sorah sahas badhoo bar layaayo |

বিয়ে করেছেন ষোল হাজার নারীকে।

ਪਾਰਜਾਤ ਸੁਰ ਪੁਰ ਤੇ ਲ੍ਰਯਾਯਾ ॥
paarajaat sur pur te lrayaayaa |

পরজাত স্বর্গ থেকে তলোয়ার এনেছে।

ਬਿੰਦ੍ਰਾਬਨ ਮਹਿ ਖੇਲ ਦਿਖਾਯਾ ॥੮॥
bindraaban meh khel dikhaayaa |8|

বিন্দ্রবনে সৃষ্টি লীলা। 8.

ਪੰਡ੍ਵਨ ਕੀ ਜਿਨ ਕਰੀ ਜਿਤਾਰੀ ॥
panddvan kee jin karee jitaaree |

তিনি পাণ্ডবদের পরাজিত করেন।

ਦ੍ਰੁਪਦ ਸੁਤਾ ਕੀ ਲਾਜ ਉਬਾਰੀ ॥
drupad sutaa kee laaj ubaaree |

দ্রৌপতির লজ বাঁচিয়েছে।

ਸਭ ਕੌਰਵ ਕੇ ਦਲਹਿ ਖਪਾਈ ॥
sabh kauarav ke daleh khapaaee |

কৌরবদের সমগ্র দলকে ধ্বংস করে দেন।

ਸੰਤਹਿ ਆਂਚ ਨ ਲਾਗਨ ਪਾਈ ॥੯॥
santeh aanch na laagan paaee |9|

সাধুদের কষ্ট (কষ্ট) করতে দেওয়া হয়নি। 9.

ਸਭ ਸੂਚਨਤਾ ਜੌ ਕਰਿ ਜੈਯੈ ॥
sabh soochanataa jau kar jaiyai |

সব তথ্য দিলে,

ਗ੍ਰੰਥ ਬਢਨ ਤੇ ਅਧਿਕ ਡਰੈਯੈ ॥
granth badtan te adhik ddaraiyai |

তাই শাস্ত্র বড় হয়ে যাওয়ার আশঙ্কা রয়েছে।

ਤਾ ਤੇ ਥੋਰੀ ਕਥਾ ਉਚਾਰੀ ॥
taa te thoree kathaa uchaaree |

তাই একটু কথা (অর্থ- সংক্ষিপ্ত কথা) করা হয়েছে।

ਚੂਕ ਹੋਇ ਕਬਿ ਲੇਹੁ ਸੁਧਾਰੀ ॥੧੦॥
chook hoe kab lehu sudhaaree |10|

(যেখানে) ভুল হয়েছে, (সেই) কবিদের উচিত তা সংশোধন করা। 10.

ਅਬ ਮੈ ਕਹਤ ਕਥਾ ਰੁਕਮਨੀ ॥
ab mai kahat kathaa rukamanee |

এখন রুক্মিণীর গল্প বলি

ਜਿਹ ਛਲ ਬਰਿਯੋ ਕ੍ਰਿਸਨ ਸੋ ਧਨੀ ॥
jih chhal bariyo krisan so dhanee |

যিনি প্রতারণা করে কৃষ্ণের মতো স্বামীকে বিয়ে করেছিলেন।

ਲਿਖਿ ਪਤਿਯਾ ਦਿਜ ਹਾਥ ਪਠਾਈ ॥
likh patiyaa dij haath patthaaee |

(তিনি) একটি চিঠি লিখে ব্রাহ্মণের কাছে পাঠালেন

ਕਹਿਯਹੁ ਮਹਾਰਾਜ ਤਨ ਜਾਈ ॥੧੧॥
kahiyahu mahaaraaj tan jaaee |11|

(এবং বললেন যে) মহারাজের (শ্রীকৃষ্ণ) কাছে গিয়ে বল। 11.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্ব:

ਬ੍ਯਾਹ ਬਦ੍ਯੋ ਸਿਸਪਾਲ ਭਏ ਸੁਈ ਜੋਰਿ ਬਰਾਤ ਬਿਯਾਹਨ ਆਏ ॥
bayaah badayo sisapaal bhe suee jor baraat biyaahan aae |

শিশুপালের সাথে আমার বিয়ে ঠিক হয়েছে। তিনি এসেছেন বিয়ের অনুষ্ঠানে।

ਹੌ ਅਟਕੀ ਮਧਸੂਦਨ ਸੌ ਜਿਨ ਕੀ ਛਬਿ ਹਾਟਕ ਹੇਰਿ ਹਿਰਾਏ ॥
hau attakee madhasoodan sau jin kee chhab haattak her hiraae |

(কিন্তু) আমি মধুসূদনার প্রতি মোহগ্রস্ত, যার মূর্তি এমনকি সোনা ('হাটন') কেড়ে নেওয়া হয়।

ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਕੀ ਜਿਮਿ ਪ੍ਯਾਸ ਘਟੇ ਨ ਬਿਨਾ ਘਨ ਸੇ ਘਨ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁਹਾਏ ॥
chaatrik kee jim payaas ghatte na binaa ghan se ghan sayaam suhaae |

প্রতিস্থাপন ছাড়া যেমন চাত্রিকের তৃষ্ণা নিবারণ হয় না (তাই আমার তৃষ্ণা) ঘন শ্যাম ধন্য (তৃপ্ত)।

ਹਾਰੀ ਗਿਰੀ ਨ ਹਿਰਿਯੋ ਹਿਯ ਕੋ ਦੁਖ ਹੇਰਿ ਰਹੀ ਨ ਹਹਾ ਹਰਿ ਆਏ ॥੧੨॥
haaree giree na hiriyo hiy ko dukh her rahee na hahaa har aae |12|

(আমি) পরাজয়ে পড়েছি, কিন্তু হৃদয়ের বেদনা দূর হয় নি। তাকিয়ে আছি, কিন্তু হাই কৃষ্ণ এলেন না। 12।

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

চব্বিশ: