শ্রী দশম গ্রন্থ

পৃষ্ঠা - 1369


ਝਮਕਤ ਕਹੀ ਅਸਿਨ ਕੀ ਧਾਰਾ ॥
jhamakat kahee asin kee dhaaraa |

কোথাও তলোয়ারের ধার জ্বলছিল।

ਭਭਕਤ ਰੁੰਡ ਮੁੰਡ ਬਿਕਰਾਰਾ ॥੧੫੫॥
bhabhakat rundd mundd bikaraaraa |155|

(কোথাও) ভয়ানক রুন্ড এবং ছেলেটি চিৎকার করছিল। 155।

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
bhujang chhand |

ভুজং শ্লোক:

ਤਹਾ ਜੁਧ ਮਾਚਾ ਮਹਾ ਬੀਰ ਖੇਤੰ ॥
tahaa judh maachaa mahaa beer khetan |

খুব ভয়ানক যুদ্ধ হয়েছিল

ਬਿਦਾਰੇ ਪਰੇ ਬੀਰ ਬ੍ਰਿੰਦੰ ਬਿਚੇਤੰ ॥
bidaare pare beer brindan bichetan |

আর যোদ্ধারা অজ্ঞান হয়ে পড়ে আছে।

ਕਹੂੰ ਡਾਮਰੂੰ ਡਹ ਡਹਾ ਸਬਦ ਬਾਜੈ ॥
kahoon ddaamaroon ddah ddahaa sabad baajai |

কোথাও ডমরু বাজাচ্ছিল দাহ দাহ শব্দ

ਸੁਨੇ ਦੀਹ ਦਾਨਵਾਨ ਕੋ ਦ੍ਰਪ ਭਾਜੈ ॥੧੫੬॥
sune deeh daanavaan ko drap bhaajai |156|

শুনিয়া (যা) বড় বড় দৈত্যদের অভিমান উধাও হইয়া গেল। 156।

ਕਹੂੰ ਸੰਖ ਭੇਰੀ ਬਜੈ ਤਾਲ ਭਾਰੇ ॥
kahoon sankh bheree bajai taal bhaare |

কোথাও শঙ্খ, ভেরি, তাল বাজছিল।

ਕਹੂੰ ਬੇਨ ਬੀਨਾ ਪਨੋ ਔ ਨਗਾਰੇ ॥
kahoon ben beenaa pano aau nagaare |

বাইন, বীণা, খঞ্জন ('পানো') ও নাগরে বাজছিল।

ਕਹੂੰ ਨਾਇ ਨਾਫੀਰਿਯੈ ਨਾਦ ਐਸੇ ॥
kahoon naae naafeeriyai naad aaise |

কোথাও যেন ভেঁপু আর শিঙার আওয়াজ শোনা যাচ্ছিল,

ਬਜੈ ਘੋਰ ਬਾਜਾ ਪ੍ਰਲੈ ਕਾਲ ਜੈਸੇ ॥੧੫੭॥
bajai ghor baajaa pralai kaal jaise |157|

ঠিক যেন সময়ের বন্যা বাজছে। 157।

ਕਹੂੰ ਛੈਨ ਤੂਰੈ ਨਗਾਰੈ ਮ੍ਰਿਦੰਗੈ ॥
kahoon chhain toorai nagaarai mridangai |

কিছু ছায়ানে, তুরিয়া, নাগরে, মৃদঙ্গ,

ਕਹੂੰ ਬਾਸੁਰੀ ਬੀਨ ਬਾਜੈ ਸੁਰੰਗੈ ॥
kahoon baasuree been baajai surangai |

বাঁশি, শিম এবং ভাল সুর করা বাদ্যযন্ত্র (বাজছিল।)

ਕਹੂੰ ਬਗਲ ਤਾਰੰਗ ਬਾਜੇ ਬਜਾਵੈ ॥
kahoon bagal taarang baaje bajaavai |

কোথাও তুবা ('বিগল') তরং ইত্যাদি বাজানো হচ্ছিল।

ਕਹੂੰ ਬਾਰਤਾ ਰੰਗ ਨੀਕੇ ਸੁਹਾਵੈ ॥੧੫੮॥
kahoon baarataa rang neeke suhaavai |158|

কোথাও নায়কের কথা সুন্দরভাবে বর্ণনা করা হচ্ছিল। 158।

ਕਹੂੰ ਝਾਝ ਬਾਜੈ ਕਹੂੰ ਤਾਲ ਐਸੇ ॥
kahoon jhaajh baajai kahoon taal aaise |

কোথাও ঝাঁঝ, তাল, বেন, বেয়া এইভাবে বাজছিল

ਕਹੂੰ ਬੇਨੁ ਬੀਨਾ ਪ੍ਰਲੈ ਕਾਲ ਜੈਸੇ ॥
kahoon ben beenaa pralai kaal jaise |

ঠিক বন্যার সময় পরিবেশের মতো।

ਕਹੂੰ ਬਾਸੁਰੀ ਨਾਇ ਨਾਦੈ ਮ੍ਰਿਦੰਗੈ ॥
kahoon baasuree naae naadai mridangai |

কিছু বাঁশি, শেহনাই, মৃদঙ্গ,

ਕਹੂੰ ਸਾਰੰਗੀ ਔ ਮੁਚੰਗੈ ਉਪੰਗੈ ॥੧੫੯॥
kahoon saarangee aau muchangai upangai |159|

সারঙ্গী, মুছাং ও উপাং বাজছিল। 159।

ਕਹੂੰ ਗਰਜਿ ਕੈ ਕੈ ਭੁਜਾ ਭੂਪ ਠੋਕੈ ॥
kahoon garaj kai kai bhujaa bhoop tthokai |

কোথাও বাহুতে হাততালি দিচ্ছিলেন রাজা।

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਬੀਰਾਨ ਕੀ ਰਾਹ ਰੋਕੈ ॥
kahoon beer beeraan kee raah rokai |

কোথাও কোথাও নায়কদের পথ আটকে দিচ্ছিল নায়করা।

ਕਿਤੇ ਅਸਤ੍ਰ ਔ ਸਸਤ੍ਰ ਲੈ ਲੈ ਚਲਾਵੈ ॥
kite asatr aau sasatr lai lai chalaavai |

কোথাও (যোদ্ধারা) অস্ত্র ও বর্ম বহন করছিল

ਕਿਤੇ ਚਰਮ ਲੈ ਚੋਟ ਤਾ ਕੀ ਬਜਾਵੈ ॥੧੬੦॥
kite charam lai chott taa kee bajaavai |160|

আর কোথাও কোথাও ঢাল দিয়ে মারতো। 160।

ਕਹੂੰ ਰੁੰਡ ਸੋਹੈ ਕਹੂੰ ਮੁੰਡ ਬਾਕੇ ॥
kahoon rundd sohai kahoon mundd baake |

কোথাও তীর (যোদ্ধাদের) রুন্ড (ধড়) এবং অন্য কোথাও মুন্ড (মাথা) শোভা করছিল।

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਮਾਰੇ ਬਿਦਾਰੇ ਨਿਸਾਕੇ ॥
kahoon beer maare bidaare nisaake |

কোথাও নির্ভীক ('নিসাকে') যোদ্ধাদের কেটে হত্যা করা হয়েছে।

ਕਹੂੰ ਬਾਜ ਮਾਰੇ ਗਜਾਰਾਜ ਜੂਝੇ ॥
kahoon baaj maare gajaaraaj joojhe |

কোথাও ঘোড়া মারা গেল আবার কোথাও হাতির লড়াই।

ਕਹੂੰ ਉਸਟ ਕਾਟੇ ਨਹੀ ਜਾਤ ਬੂਝੇ ॥੧੬੧॥
kahoon usatt kaatte nahee jaat boojhe |161|

কোথাও উট কাটা (যা) শনাক্ত করা যায়নি। 161।

ਕਹੂੰ ਚਰਮ ਬਰਮੈ ਗਿਰੇ ਭੂਮਿ ਐਸੇ ॥
kahoon charam baramai gire bhoom aaise |

কোথাও ঢাল ('কবজ') এবং বর্ম ('ব্রাম') মাটিতে এইভাবে পড়ে ছিল,

ਬਗੇ ਬ੍ਰਯੋਤਿ ਡਾਰੇ ਸਮੈ ਸੀਤ ਜੈਸੇ ॥
bage brayot ddaare samai seet jaise |

কাপড় সেলাই করার সময় যেভাবে সাজানো হয়।

ਗਏ ਜੂਝਿ ਜੋਧਾ ਜਗੇ ਜੋਰ ਜੰਗੈ ॥
ge joojh jodhaa jage jor jangai |

প্রচণ্ড যুদ্ধে যোদ্ধারা এভাবেই যুদ্ধ করছিল।

ਮਨੋ ਪਾਨ ਕੈ ਭੰਗ ਸੋਏ ਮਲੰਗੈ ॥੧੬੨॥
mano paan kai bhang soe malangai |162|

যেন ভাং পান করে মালং ঘুমিয়ে আছে। 162।

ਕਿਤੇ ਡਹਡਹਾ ਸਬਦ ਡਵਰੂ ਬਜਾਵੈ ॥
kite ddahaddahaa sabad ddavaroo bajaavai |

কোথাও বাজানো হচ্ছিল 'দাহ দা'।

ਕਿਤੇ ਰਾਗ ਮਾਰੂ ਖਰੇ ਖੇਤ ਗਾਵੈ ॥
kite raag maaroo khare khet gaavai |

যুদ্ধক্ষেত্রে কোথাও মারু রাগ প্রচুর গাওয়া হচ্ছিল।

ਹਸੈ ਗਰਜਿ ਠੋਕੈ ਭੁਜਾ ਪਾਟ ਫਾਟੈ ॥
hasai garaj tthokai bhujaa paatt faattai |

কখনও (যোদ্ধারা) হেসে তাদের বাহুতে চড় মেরেছে এবং কখনও তারা তাদের উরুতে হাত তালি দিয়েছে।

ਕਿਤੇ ਬੀਰ ਬੀਰਾਨ ਕੇ ਮੂੰਡ ਕਾਟੈ ॥੧੬੩॥
kite beer beeraan ke moondd kaattai |163|

কোথাও যোদ্ধা যোদ্ধাদের মাথা কাটছিল। 163।

ਕਹੂੰ ਚੰਚਲਾ ਚਾਰੁ ਚੀਰੈ ਬਨੈ ਕੈ ॥
kahoon chanchalaa chaar cheerai banai kai |

কিছু অপচারবন ('চঞ্চলা') সুন্দর বর্মে সুশোভিত

ਬਰੈ ਜ੍ਵਾਨਿ ਜੋਧਾ ਜੁਝਿਯੋ ਜ੍ਵਾਨ ਧੈ ਕੈ ॥
barai jvaan jodhaa jujhiyo jvaan dhai kai |

সেই তরুণ যোদ্ধারা যারা যুদ্ধে লড়েছিল তারা বর্ষণ করছিল।

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਬੀਰਾਨ ਕੇ ਪਾਵ ਪੇਲੈਂ ॥
kahoon beer beeraan ke paav pelain |

কোথাও কোথাও যোদ্ধাদের পায়ে (পিছনে) ধাক্কা দিত।

ਮਹਾ ਜੰਗ ਜੋਧਾ ਲਗੇ ਸੁਧ ਸੇਲੈਂ ॥੧੬੪॥
mahaa jang jodhaa lage sudh selain |164|

(সেই) মহান যুদ্ধে, যোদ্ধারা উত্তম বর্শা নিয়ে (হত্যায়) নিযুক্ত ছিল। 164।

ਕਹੂੰ ਜਛਨੀ ਕਿੰਨ੍ਰਨੀ ਆਨਿ ਕੈ ਕੈ ॥
kahoon jachhanee kinranee aan kai kai |

কিছু যক্ষ্ণী, কিনরানী,

ਕਹੂੰ ਗੰਧ੍ਰਬੀ ਦੇਵਨੀ ਮੋਦ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥
kahoon gandhrabee devanee mod hvai kai |

গান্ধরবী ও দেবনী (নারী) আনন্দিত (হাঁটে)।

ਕਹੂੰ ਅਛਰਾ ਪਛਰਾ ਗੀਤ ਗਾਵੈ ॥
kahoon achharaa pachharaa geet gaavai |

কোথাও পরী-বানর গান গাইছিল।

ਕਹੂੰ ਚੰਚਲਾ ਅੰਚਲਾ ਕੋ ਬਨਾਵੈ ॥੧੬੫॥
kahoon chanchalaa anchalaa ko banaavai |165|

কোথাও নারীরা সাজিয়ে (সুন্দর) পোশাক দিচ্ছিল। 165।

ਕਹੂੰ ਦੇਵ ਕੰਨ੍ਯਾ ਨਚੈ ਤਾਲ ਦੈ ਕੈ ॥
kahoon dev kanayaa nachai taal dai kai |

কোথাও দেব-দাসীরা তালে তালে নাচছিল

ਕਹੂੰ ਦੈਤ ਪੁਤ੍ਰੀ ਹਸੈ ਮੋਦ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥
kahoon dait putree hasai mod hvai kai |

আর কোথাও রাক্ষস-কন্যারা আনন্দে হাসছিল।

ਕਹੂੰ ਚੰਚਲਾ ਅੰਚਲਾ ਕੋ ਬਨਾਵੈ ॥
kahoon chanchalaa anchalaa ko banaavai |

কোথাও নারীরা সুন্দর পোশাক ('আঁচলা') তৈরি করছিল।

ਕਹੂੰ ਜਛਨੀ ਕਿੰਨ੍ਰਨੀ ਗੀਤ ਗਾਵੈ ॥੧੬੬॥
kahoon jachhanee kinranee geet gaavai |166|

কোথাও যক্ষনী ও কিরণীরা গান গাইছিল। 166।

ਲਰੈ ਆਨਿ ਜੋਧਾ ਮਹਾ ਤੇਜ ਤੈ ਕੈ ॥
larai aan jodhaa mahaa tej tai kai |

মহান তেজস্বী যোদ্ধারা ক্রোধে যুদ্ধ করছিলেন