Gdzieś lśniły krawędzie mieczy.
(Gdzieś) straszny bieg i chłopak krzyczał. 155.
Werset Bhujanga:
Była bardzo straszna wojna
A juty wojowników leżały nieprzytomne.
Gdzieś Damru grał słowo Dah Dah
Słysząc (co) duma wielkich gigantów znikała. 156.
Gdzieś grali Sankh, Bheri, Taal.
Grali Bain, Veena, tamburyn („pano”) i nagare.
Gdzieś dźwięk trąb i trąb brzmiał tak,
Tak jak dzwoni powódź czasu. 157.
Trochę chayane, turiyas, nagare, mridang,
Flet, fasola i dobrze nastrojone instrumenty (grały).
Gdzieś grano na tubie („trąbce”), tarangu itp.
Gdzieś w piękny sposób opowiadano o bohaterze. 158.
Gdzieś jhanjh, tal, ben, bea grali w ten sposób
Podobnie jak środowisko czasu powodzi.
Trochę fletu, shehnai, mridang,
Grali Sarangi, Muchang i Upang. 159.
Gdzieś król klaskał w dłonie.
Gdzieś bohaterowie blokowali drogę bohaterom.
Gdzieś (wojownicy) nosili broń i zbroję
A gdzieś z tarczami ich bili. 160.
Gdzieś brzegi (wojowników) zdobiły rund (tułów), a gdzie indziej błoto (głowę).
Gdzieś nieustraszeni wojownicy („Nisake”) zostali wycięci i zabici.
Gdzieś zabijano konie, a gdzieś walczyły słonie.
Gdzieś wycięto wielbłądy (których) nie udało się zidentyfikować. 161.
Gdzieś tarcze („urok”) i zbroja („bram”) leżały na ziemi w ten sposób,
Sposób ułożenia ubrań podczas szycia.
Wojownicy walczyli w ten sposób w zaciętej bitwie.
Jakby Malang spał po wypiciu bhang. 162.
Gdzieś na smyczkach grano „Dah Dah”.
Gdzieś na polu bitwy dużo śpiewano ragę maru.
Czasami (wojownicy) śmiali się i klaskali po ramionach, a czasami klaskali w uda.
Gdzieś wojownicy ścinali głowy wojowników. 163.
Niektóre Apacharavany („Chanchla”) ozdobione piękną zbroją
Ci młodzi wojownicy, którzy walczyli na wojnie, brali prysznic.
Gdzieś wojownicy zwykli odpychać stopy (do tyłu) wojowników.
W (tej) wielkiej wojnie wojownicy zajmowali się (zabijaniem) dobrych włóczni. 164.
Niektórzy Jakszni, Kinrani,
Gandharbi i Devani (kobiety) były (chodzące) zachwycone.
Gdzieś śpiewały wróżki i małpy.
Gdzieś kobiety dekorowały (piękne) ubrania. 165.
Gdzieś boskie dziewice tańczyły w rytm
I gdzieś córki demonów śmiały się wesoło.
Gdzieś kobiety szyły piękne stroje („Anchala”).
Gdzieś Yakshanis i Kinranis śpiewali piosenki. 166.
Wielcy wojownicy Tejaswi walczyli w gniewie