Gdzieś duchy, duchy i duchy tańczyły. 61.
Gdzieś giganci zwykli wyszczerzać duże zęby.
Ilu poległo na polu bitwy (a z ich ran popłynęła krew).
Gdzieś leżały korony, a gdzieś zbroja i pociski leżały tak,
Jak w porze zimowej (krawiec) utkał wiele ubrań i zostawił je. 62.
Były strumienie krwi (płynące w ten sposób) koni i słoni.
Gdy płyną fontanny.
(Wydawało się), jakby nadszedł drugi potop
I w którym zginęli bohaterowie o milionach bohaterów. 63.
Wycięto tam wielomilionowe kły słoni.
Gdzieś leżeli zabici wojownicy (i gdzieś) opadały postrzępione flagi.
Gdzieś młodzi jeźdźcy tańczyli (konie) w bitwie.
Gdzieś rozległ się dzwon śmierci i podniósł się ciężki hałas. 64.
Gdzieś słychać było śpiewy i dzwony
gdzieś król (wojownik) śmiał się i klaskał w dłonie.
(Gdzieś) grały wielkie dzwony, trąby, talerze.
Gdzieś w gniewie stali posiadacze parasoli. 65.
Gdzieś z wielkich bębnów leciała śmiercionośna raga.
Gdzieś grały trąbki, trąbki i bębny.
Gdzieś fasola i fasola pięknie się bawiły.
Gdzieś tam grali Ruchang, Mridang, Upang i Muchang. 66.
Pod oknem była taka walka,
Czego nie było nawet wśród bogów i demonów.
Nie było takiej wojny pomiędzy Ramą i Rawaną
Podobnie nie uczyniono czegoś takiego w Mahabharacie.
Wielu wojowników stało tam i krzyczało.
Niektórzy strzelali ze strzał, inni nosili zbroje.
Gdzieś przebrani za kobiety
Uparci wojownicy uciekali przed końmi. 68.
Ilu Pathanów zostało wypędzonych, a ilu zginęło na polu wojny.
Ile parasoli zostało zdeptanych przez konie na polu bitwy.
Gdzie zabici zostali uparci wojownicy,
Siddh Pal (AAP) przybył tam, zataczając krąg. 69.
Kiedy Pathanowie zobaczyli Siddha Pala,
Dlatego nikt nie mógł trzymać broni w ręku.
Ilu uciekło, a ilu zginęło na polu bitwy.
(Wyglądało to tak), jakby wiatr zdmuchnął stare skrzydła Pallas. 70.
Ponieważ w wojnę zaangażowanych było wielu upartych wojowników, wszyscy zginęli na polu bitwy
A ilu wyrzucono i wrzucono do fortu.
Część związano, część wypuszczono.
Ile istnień ludzkich zginęło, a ile ocalało. 71.
Ten, który wziął miecz, został zabity.
Przeżył tylko ten, który uciekł.
O ile wiem, była to bardzo ciężka wojna.
Widząc grzechotanie żelaza, Chhatradhari rozgniewał się. 72.
Gdzieś Naad (Narasinghe) gra i gdzieś Naad (Sankha) jest ukończony.
Niektórzy młodzi mężczyźni zginęli w walce i płakali po zobaczeniu wojowników (Hur).
Gdzieś (wojownicy) przychodzą i strzelają z kirpanów.