Syn fryzjera go przebrał
Syn fryzjera przebrał się i dając mu swój tobołek, zmusił go do chodzenia.
Jego umysł był bardzo szczęśliwy.
Poczuł się bardzo szczęśliwy, ale syn szacha nie mógł zrozumieć tajemnicy.(7)
Dohira
Idąc i spacerując dotarli do wioski teściów.
Ale on nie zsiadł z konia i nie pozwolił jemu (synowi szacha) wsiąść.(8)
Syn szacha nalegał, ale nie pozwolił mu jeździć konno.
(Ludzie) przyszli i spotkali się, zakładając, że syn fryzjera jest synem szacha.(9)
Chaupae
Syn fryzjera szacha
Uznawali syna szacha za syna cyrulika, a syna cyrulika za syna szacha.
On (syn Szacha) był bardzo zawstydzony w swoim sercu
Bardzo się wstydził, ale nie mógł powiedzieć nic, co by temu zaprzeczało.(10)
Dohira
Syn szacha został przyjęty jako syn fryzjera,
A synowi szacha kazano iść i usiąść z boku na progu drzwi.(11)
Chaupae
Wtedy syn fryzjera tak powiedział:
Syn szacha zapytał: „Wyświadcz mi przysługę.
Daj mu dużo kóz do wypasu.
„Daj mu kilka kóz. Wyprowadzi je na wypas i wróci wieczorem.”(12)
Dohira
Tak syn szacha błąkał się po dżungli,
I coraz słabszy ze wstydu.(13)
Chaupae
Kiedy zobaczył, że jest bardzo słaby
Kiedy zobaczył, że bardzo osłabł, syn fryzjera zapytał:
Teraz daj mu łóżko
„Daj mu łóżko, a wszyscy muszą zrobić, co mówię”.(14)
Dohira
Biorąc łóżko, syn Shaha był bardzo dotknięty.
I codziennie chodził do dżungli, żeby płakać i tarzać się.(15)
Pewnego razu przechodzili tam (bóg) Śiwa i (jego małżonka) Parvatti.
Widząc go w agonii, zlitowali się nad nim.(16)
Chaupae
Będąc miłosiernymi (oni) tak powiedzieli:
Okazując współczucie, powiedzieli: „Słuchaj, ty, zmartwiony synu szacha,
Kogo ustami powiesz „szczypiesz”,
„Którakolwiek koza każesz utknąć, ta pójdzie spać.(17)
Dohira
„I kiedykolwiek powiesz: wstań,
Koza wstanie i nie będzie martwa.”(8)
Chaupae
Kiedy on (Śiwa) powiedział ze swoich ust: „Uszczypnij mnie”
Teraz, ilekroć mówił: utknij, ona (koza) kładła się.
Kiedy słowa Śiwy się spełniły,
Gdy słowa Śiwy zaczęły się spełniać, postanowił zastosować tę sztuczkę.(19)