(Zobaczył) stojącą kobietę
Poszedł tam i nikogo przy nim nie było, zobaczył tam bardzo uroczą kobietę.26.
(Ona) jest bardzo piękna.
Przyciąga wzrok.
Kiedy król go zobaczył,
Jej chwała zapragnęła jego umysłu, gdy król ją zobaczył, jego umysł był zaskoczony.27.
(pomyślał) czyja to córka.
(Wydaje się) jakby była formą.
Uszczęśliwił się, gdy zobaczył (jej) wizerunek
Król jednak zastanawiał się, czyją córką była ta piękna kobieta, widząc piękno, które król dostrzegł w nim zniewalające, i jego umysł się w niej zakochał.28.
Król chwycił ją za ramię,
Kobieta milczała.
(Oboje) zakochali się
Król chwycił ją za ramię, a ta kobieta milczała, porzucona i zabarwiona miłością, obie stały się pożądliwe.29.
(Król pobłażał tej kobiecie) w wspaniały sposób
I nie odszedł (od niego) aż do nocy.
Oboje byli źli (na siebie).
Król cieszył się nią na różne sposoby, aż do wieczora, kiedy oboje poczuli się tak bardzo z siebie zadowoleni, że nie jestem w stanie tego opisać.30.
(Oni) pochłonięci rytuałem Prem Rasa
I spisał się dobrze.
(Król) dał Amitowi Asanowi
Będąc pochłonięci i zabarwieni miłością, byli pochłonięci wieloma rodzajami pozycji seksualnych.31.
Zabrał (kobietę) na piękne miejsce.
(Następnie) wykonywał różne pozycje.
Lalna (Priya) i Lala (Priya).
Czerpią przyjemność z różnych typów pozycji i przy okazji oboje rozpoczęli swój seksualny sport.32.
(z królem Shakuntalą) oczu
Wstałam po stosunku w kulisie.
Król odszedł stamtąd.
Kiedy ta kobieta, ciesząc się życiem seksualnym, wyszła z chaty, król odszedł, a Szakuntala zaszła w ciążę.33.
Minęło trochę czasu
I urodziła dziecko („Bhur”).
(To dziecko) miało na sobie zbroję
Minęło wiele dni, kiedy urodziła dziecko, które miało na sobie zbroję i było jednocześnie porywaczem księżycowego piękna.34.
(Wygląda) jak (płomień) pożaru lasu.
Takie było (jego) przyspieszanie.
Którykolwiek mędrzec go widział,
Jego blask był jak pożar lasu. Ktokolwiek go widział, był zdumiony.35.
Kiedy dziecko osiągnęło dojrzałość.
(Wtedy zabrał ją Shakuntala).
(Wtedy) poszła tam
Kiedy dziecko trochę podrosło, ona (matka) zabrała je tam, gdzie przebywał jego ojciec.36.
Kiedy król ich zobaczył,
Wtedy przeżyłem wielki wstyd.
(I powiedział) To nie jest mój syn.
Kiedy król ją zobaczył, zawahał się trochę i zapytał ją: „O”, kobieto, kim jesteś i kim jest ten chłopiec?”37.
Mowa kobiety skierowana do króla:
STANZA HARIBOLMANA
O Rajanie! Jestem tą samą kobietą
z którym sobie odpuściłeś
Pod pachami
„O królu! Jestem tą samą kobietą, z którą miałeś przyjemność seksualną w leśnej chacie.38.
Wtedy (ty) obiecałeś,
Teraz o Tobie zapomniano.
Zapamiętaj to (wydarzenie).
„Wtedy dałeś słowo, a teraz zapomniałeś, o królu! pamiętaj o tej obietnicy i teraz posiadaj mnie.39.
Więc po co sobie pozwalać,
Gdybym miał się teraz poddać.
to jest twój syn
„Jeśli teraz mnie opuszczacie, to dlaczego wtedy mnie posiadaliście? O królu! Mówię prawdę, że jest Twoim synem.40.
W przeciwnym razie (przeklnę) cię.
pobłażając mi,
Nie poddawaj się teraz
„Jeśli mnie nie poślubisz, przeklnę cię, dlatego teraz nie opuszczaj mnie i nie wstydź się”41.
Mowa króla skierowana do kobiety
dać znak
(lub) pokazać coś wyraźnie.
nie biegaj tak
Możesz mi powiedzieć jakiś znak lub powiedzenie, w przeciwnym razie nie poślubię Cię; O kobieto! Nie porzucaj swojej nieśmiałości 42.
Kobieta wzięła pierścionek
Oddano w ręce króla
(I powiedział-) Przyjrzyj się uważnie.