Sri Dasam Granth

Strona - 6


ਅਨਭੂਤ ਅੰਗ ॥
anabhoot ang |

Twoje kończyny nie są z pięciu elementów,

ਆਭਾ ਅਭੰਗ ॥
aabhaa abhang |

Twój blask jest wieczny.

ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਅਪਾਰ ॥
gat mit apaar |

Jesteś niezmierzony i

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੯੧॥
gun gan udaar |91|

Twoje cnoty, takie jak hojność, są niezliczone.91

ਮੁਨਿ ਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
mun gan pranaam |

Jesteś nieustraszony i niepożądany

ਨਿਰਭੈ ਨਿਕਾਮ ॥
nirabhai nikaam |

Wszyscy Mędrcy kłaniają się przed Tobą.

ਅਤਿ ਦੁਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
at dut prachandd |

Ty, najjaśniejszego blasku,

ਮਿਤਿ ਗਤਿ ਅਖੰਡ ॥੯੨॥
mit gat akhandd |92|

Sztuka doskonała w Twoich czynach.92.

ਆਲਿਸ੍ਯ ਕਰਮ ॥
aalisay karam |

Twoje prace są spontaniczne

ਆਦ੍ਰਿਸ੍ਯ ਧਰਮ ॥
aadrisay dharam |

A Twoje prawa są idealne.

ਸਰਬਾ ਭਰਣਾਢਯ ॥
sarabaa bharanaadtay |

Ty sam jesteś całkowicie ozdobiony

ਅਨਡੰਡ ਬਾਢਯ ॥੯੩॥
anaddandd baadtay |93|

I nikt nie może Cię ukarać.93.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
chaacharee chhand | tv prasaad |

CHACHARI STANZA PRZEZ TWOJĄ ŁASKĘ

ਗੁਬਿੰਦੇ ॥
gubinde |

O, Panie Zachowaj!

ਮੁਕੰਦੇ ॥
mukande |

O Panie, Dawco Zbawienia!

ਉਦਾਰੇ ॥
audaare |

O Najszlachetniejszy Panie!

ਅਪਾਰੇ ॥੯੪॥
apaare |94|

O Nieograniczony Panie! 94.

ਹਰੀਅੰ ॥
hareean |

O, Panie Niszczycielu!

ਕਰੀਅੰ ॥
kareean |

O, Panie Stwórco!

ਨ੍ਰਿਨਾਮੇ ॥
nrinaame |

O Bezimienny Panie!

ਅਕਾਮੇ ॥੯੫॥
akaame |95|

O, niepożądany Panie! 95.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRYAAT STANZA

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਕਰਤਾ ॥
chatr chakr karataa |

O Stwórco, Panie wszystkich czterech kierunków!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਹਰਤਾ ॥
chatr chakr harataa |

O Niszczycielski Władco czterech kierunków!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਦਾਨੇ ॥
chatr chakr daane |

O, Panie Dawco wszystkich czterech kierunków!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਜਾਨੇ ॥੯੬॥
chatr chakr jaane |96|

O, Znany Panie wszystkich czterech kierunków!96.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਰਤੀ ॥
chatr chakr varatee |

O wszechobecny Pan czterech kierunków!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਭਰਤੀ ॥
chatr chakr bharatee |

O, Pan Przenikający wszystkich czterech kierunków!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਪਾਲੇ ॥
chatr chakr paale |

O, Panie Podtrzymujący wszystkich czterech kierunków!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਕਾਲੇ ॥੯੭॥
chatr chakr kaale |97|

O, Władco Niszczycieli wszystkich czterech kierunków!97.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਪਾਸੇ ॥
chatr chakr paase |

O Panie obecny we wszystkich czterech kierunkach!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਾਸੇ ॥
chatr chakr vaase |

O, Władco Mieszkańców we wszystkich czterech kierunkach!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਮਾਨਯੈ ॥
chatr chakr maanayai |

O Panie Czczony we wszystkich czterech kierunkach!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਦਾਨਯੈ ॥੯੮॥
chatr chakr daanayai |98|

O, Panie Dawco wszystkich czterech kierunków!98.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

CHACHARI STANZA

ਨ ਸਤ੍ਰੈ ॥
n satrai |

Ty jesteś Bezlitosnym Panem

ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n mitrai |

Ty jesteś Panem Bez Przyjaciela

ਨ ਭਰਮੰ ॥
n bharaman |

Ty jesteś Panem Pozbawionym Iluzji

ਨ ਭਿਤ੍ਰੈ ॥੯੯॥
n bhitrai |99|

Ty jesteś Nieustraszonym Panem.99.

ਨ ਕਰਮੰ ॥
n karaman |

Ty jesteś Panem Bez Działania

ਨ ਕਾਏ ॥
n kaae |

Ty jesteś Bezcielesnym Panem

ਅਜਨਮੰ ॥
ajanaman |

Ty jesteś Nienarodzonym Panem

ਅਜਾਏ ॥੧੦੦॥
ajaae |100|

Ty jesteś Panem Bezbożnym.100.

ਨ ਚਿਤ੍ਰੈ ॥
n chitrai |

Ty jesteś Panem bez Portretu

ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n mitrai |

Ty jesteś Panem Życzliwości

ਪਰੇ ਹੈਂ ॥
pare hain |

Ty jesteś Panem wolnym od przywiązań

ਪਵਿਤ੍ਰੈ ॥੧੦੧॥
pavitrai |101|

Ty jesteś Najczystszym Panem.101.

ਪ੍ਰਿਥੀਸੈ ॥
pritheesai |

Ty jesteś Panem-Władcą Świata

ਅਦੀਸੈ ॥
adeesai |

Ty jesteś Pierwotnym Panem

ਅਦ੍ਰਿਸੈ ॥
adrisai |

Ty jesteś Niezwyciężonym Panem

ਅਕ੍ਰਿਸੈ ॥੧੦੨॥
akrisai |102|

Ty jesteś Panem Wszechmogącym.102.

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਥਤੇ ॥
bhagavatee chhand | tv prasaad kathate |

BHAGVATI STANZA. WYKONANE Z TWOJĄ ŁASKĄ

ਕਿ ਆਛਿਜ ਦੇਸੈ ॥
ki aachhij desai |

Twoja Siedziba jest nie do zdobycia!

ਕਿ ਆਭਿਜ ਭੇਸੈ ॥
ki aabhij bhesai |

Że Twój strój jest nienaruszony.

ਕਿ ਆਗੰਜ ਕਰਮੈ ॥
ki aaganj karamai |

Że jesteś poza zasięgiem karmy!

ਕਿ ਆਭੰਜ ਭਰਮੈ ॥੧੦੩॥
ki aabhanj bharamai |103|

Abyś był wolny od wątpliwości.103.

ਕਿ ਆਭਿਜ ਲੋਕੈ ॥
ki aabhij lokai |

Aby Twoje mieszkanie było nienaruszone!

ਕਿ ਆਦਿਤ ਸੋਕੈ ॥
ki aadit sokai |

Byś mógł wysuszyć słońce.

ਕਿ ਅਵਧੂਤ ਬਰਨੈ ॥
ki avadhoot baranai |

Twoje zachowanie jest święte!

ਕਿ ਬਿਭੂਤ ਕਰਨੈ ॥੧੦੪॥
ki bibhoot karanai |104|

Że jesteś Źródłem bogactwa.104.

ਕਿ ਰਾਜੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
ki raajan prabhaa hain |

Żeś Ty jest chwałą królestwa!

ਕਿ ਧਰਮੰ ਧੁਜਾ ਹੈਂ ॥
ki dharaman dhujaa hain |

Że jesteś znakiem sprawiedliwości.

ਕਿ ਆਸੋਕ ਬਰਨੈ ॥
ki aasok baranai |

Abyś nie miał zmartwień!

ਕਿ ਸਰਬਾ ਅਭਰਨੈ ॥੧੦੫॥
ki sarabaa abharanai |105|

Że jesteś ozdobą wszystkiego.105.

ਕਿ ਜਗਤੰ ਕ੍ਰਿਤੀ ਹੈਂ ॥
ki jagatan kritee hain |

Że jesteś Stwórcą wszechświata!

ਕਿ ਛਤ੍ਰੰ ਛਤ੍ਰੀ ਹੈਂ ॥
ki chhatran chhatree hain |

Że jesteś najodważniejszy z odważnych.

ਕਿ ਬ੍ਰਹਮੰ ਸਰੂਪੈ ॥
ki brahaman saroopai |

Że jesteś wszechprzenikającą istotą!

ਕਿ ਅਨਭਉ ਅਨੂਪੈ ॥੧੦੬॥
ki anbhau anoopai |106|

Że Ty jesteś Źródłem Boskiej Wiedzy.106.

ਕਿ ਆਦਿ ਅਦੇਵ ਹੈਂ ॥
ki aad adev hain |

Że jesteś Pierwotną Istotą bez Mistrza!

ਕਿ ਆਪਿ ਅਭੇਵ ਹੈਂ ॥
ki aap abhev hain |

Że jesteś samooświecony!

ਕਿ ਚਿਤ੍ਰੰ ਬਿਹੀਨੈ ॥
ki chitran biheenai |

Że jesteś bez portretu!

ਕਿ ਏਕੈ ਅਧੀਨੈ ॥੧੦੭॥
ki ekai adheenai |107|

Że jesteś panem samego siebie! 107

ਕਿ ਰੋਜੀ ਰਜਾਕੈ ॥
ki rojee rajaakai |

Że jesteś Podtrzymujący i Hojny!

ਰਹੀਮੈ ਰਿਹਾਕੈ ॥
raheemai rihaakai |

Że jesteś Odkupicielem i Czystym!

ਕਿ ਪਾਕ ਬਿਐਬ ਹੈਂ ॥
ki paak biaaib hain |

Że jesteś Nieskazitelny!

ਕਿ ਗੈਬੁਲ ਗੈਬ ਹੈਂ ॥੧੦੮॥
ki gaibul gaib hain |108|

Że jesteś najbardziej tajemniczy! 108

ਕਿ ਅਫਵੁਲ ਗੁਨਾਹ ਹੈਂ ॥
ki afavul gunaah hain |

Abyś odpuścił grzechy!

ਕਿ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹ ਹੈਂ ॥
ki saahaan saah hain |

Że jesteś cesarzem cesarzy!

ਕਿ ਕਾਰਨ ਕੁਨਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki kaaran kunind hain |

Że jesteś Sprawcą wszystkiego!

ਕਿ ਰੋਜੀ ਦਿਹੰਦ ਹੈਂ ॥੧੦੯॥
ki rojee dihand hain |109|

Że jesteś Dawcą środków utrzymania! 109

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥
ki raajak raheem hain |

Że jesteś Hojnym Podtrzymującym!

ਕਿ ਕਰਮੰ ਕਰੀਮ ਹੈਂ ॥
ki karaman kareem hain |

Żeś Ty jest najbardziej litościwy!

ਕਿ ਸਰਬੰ ਕਲੀ ਹੈਂ ॥
ki saraban kalee hain |

Że jesteś wszechmocny!

ਕਿ ਸਰਬੰ ਦਲੀ ਹੈਂ ॥੧੧੦॥
ki saraban dalee hain |110|

Że jesteś niszczycielem wszystkiego! 110

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨਿਯੈ ॥
ki sarabatr maaniyai |

Że jesteś czczony przez wszystkich!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦਾਨਿਯੈ ॥
ki sarabatr daaniyai |

Że Ty jesteś Dawcą wszystkiego!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗਉਨੈ ॥
ki sarabatr gaunai |

Że Ty idziesz wszędzie!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਉਨੈ ॥੧੧੧॥
ki sarabatr bhaunai |111|

Abyś Ty mieszkał wszędzie! 111

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

Żeś Ty w każdym kraju!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥
ki sarabatr bhesai |

Że jesteś w każdym stroju!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਾਜੈ ॥
ki sarabatr raajai |

Że Ty jesteś Królem wszystkiego!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜੈ ॥੧੧੨॥
ki sarabatr saajai |112|

Że jesteś Stwórcą wszystkiego! 112

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੀਨੈ ॥
ki sarabatr deenai |

Abyś był jak najdłużej dla wszystkich zakonników!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਲੀਨੈ ॥
ki sarabatr leenai |

Że Ty jesteś w każdym!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜਾ ਹੋ ॥
ki sarabatr jaa ho |

Abyś mieszkał wszędzie!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਾ ਹੋ ॥੧੧੩॥
ki sarabatr bhaa ho |113|

Żeś Ty jest chwałą wszystkich! 113

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

Żeś Ty we wszystkich krajach!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥
ki sarabatr bhesai |

Że jesteś we wszystkich szatach!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਕਾਲੈ ॥
ki sarabatr kaalai |

Że jesteś niszczycielem wszystkiego!