Sri Dasam Granth

Seite - 6


ਅਨਭੂਤ ਅੰਗ ॥
anabhoot ang |

Deine Glieder bestehen nicht aus fünf Elementen,

ਆਭਾ ਅਭੰਗ ॥
aabhaa abhang |

Dein Glanz ist ewig.

ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਅਪਾਰ ॥
gat mit apaar |

Du bist unermesslich und

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੯੧॥
gun gan udaar |91|

Deine Tugenden wie Großzügigkeit sind zahllos.91

ਮੁਨਿ ਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
mun gan pranaam |

Du bist furchtlos und wunschlos und

ਨਿਰਭੈ ਨਿਕਾਮ ॥
nirabhai nikaam |

Alle Weisen verneigen sich vor Dir.

ਅਤਿ ਦੁਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
at dut prachandd |

Du, der hellste Glanz,

ਮਿਤਿ ਗਤਿ ਅਖੰਡ ॥੯੨॥
mit gat akhandd |92|

Du bist vollkommen in Deinen Taten.92.

ਆਲਿਸ੍ਯ ਕਰਮ ॥
aalisay karam |

Deine Werke sind spontan

ਆਦ੍ਰਿਸ੍ਯ ਧਰਮ ॥
aadrisay dharam |

Und Deine Gesetze sind ideal.

ਸਰਬਾ ਭਰਣਾਢਯ ॥
sarabaa bharanaadtay |

Du selbst bist ganz geschmückt

ਅਨਡੰਡ ਬਾਢਯ ॥੯੩॥
anaddandd baadtay |93|

Und niemand kann Dich züchtigen.93.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
chaacharee chhand | tv prasaad |

CHACHARI-Strophe durch deine Gnade

ਗੁਬਿੰਦੇ ॥
gubinde |

O Herr, der Bewahrer!

ਮੁਕੰਦੇ ॥
mukande |

O Herr, der alles erlöst!

ਉਦਾਰੇ ॥
audaare |

O großzügigster Herr!

ਅਪਾਰੇ ॥੯੪॥
apaare |94|

O grenzenloser Herr! 94.

ਹਰੀਅੰ ॥
hareean |

O Herr der Zerstörer!

ਕਰੀਅੰ ॥
kareean |

O Herr der Schöpfung!

ਨ੍ਰਿਨਾਮੇ ॥
nrinaame |

O namenloser Herr!

ਅਕਾਮੇ ॥੯੫॥
akaame |95|

O Herr ohne Verlangen! 95.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRYAAT Strophen

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਕਰਤਾ ॥
chatr chakr karataa |

O Schöpfer, Herr aller vier Himmelsrichtungen!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਹਰਤਾ ॥
chatr chakr harataa |

O Zerstörer, Herr der vier Himmelsrichtungen!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਦਾਨੇ ॥
chatr chakr daane |

O Spender, Herr aller vier Himmelsrichtungen!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਜਾਨੇ ॥੯੬॥
chatr chakr jaane |96|

O bekannter Herr aller vier Richtungen!96.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਰਤੀ ॥
chatr chakr varatee |

O allgegenwärtiger Herr der vier Himmelsrichtungen!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਭਰਤੀ ॥
chatr chakr bharatee |

O Durchdringender Herr aller vier Richtungen!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਪਾਲੇ ॥
chatr chakr paale |

O Erhalter, Herr aller vier Himmelsrichtungen!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਕਾਲੇ ॥੯੭॥
chatr chakr kaale |97|

O Zerstörer, Herr aller vier Himmelsrichtungen!97.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਪਾਸੇ ॥
chatr chakr paase |

O Herr, gegenwärtig in allen vier Himmelsrichtungen!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਾਸੇ ॥
chatr chakr vaase |

Herr, der in allen vier Himmelsrichtungen wohnt!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਮਾਨਯੈ ॥
chatr chakr maanayai |

O Herr, der in allen vier Himmelsrichtungen angebetet wird!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਦਾਨਯੈ ॥੯੮॥
chatr chakr daanayai |98|

O Spender, Herr aller vier Himmelsrichtungen!98.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

CHACHARI-Strophe

ਨ ਸਤ੍ਰੈ ॥
n satrai |

Du bist der Feindlose Herr

ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n mitrai |

Du bist der freundlose Herr

ਨ ਭਰਮੰ ॥
n bharaman |

Du bist der Herr ohne Illusionen

ਨ ਭਿਤ੍ਰੈ ॥੯੯॥
n bhitrai |99|

Du bist der furchtlose Herr.99.

ਨ ਕਰਮੰ ॥
n karaman |

Du bist der handlungslose Herr

ਨ ਕਾਏ ॥
n kaae |

Du bist der körperlose Herr

ਅਜਨਮੰ ॥
ajanaman |

Du bist der geburtslose Herr

ਅਜਾਏ ॥੧੦੦॥
ajaae |100|

Du bist der Herr ohne Abscheu.100.

ਨ ਚਿਤ੍ਰੈ ॥
n chitrai |

Du bist der Herr ohne Porträt

ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n mitrai |

Du bist der Herr der Freundlichkeit

ਪਰੇ ਹੈਂ ॥
pare hain |

Du bist der Herr ohne Anhaftung

ਪਵਿਤ੍ਰੈ ॥੧੦੧॥
pavitrai |101|

Du bist der reinste Herr.101.

ਪ੍ਰਿਥੀਸੈ ॥
pritheesai |

Du bist der Weltmeister, Herr

ਅਦੀਸੈ ॥
adeesai |

Du bist der Urherr

ਅਦ੍ਰਿਸੈ ॥
adrisai |

Du bist der unbesiegbare Herr

ਅਕ੍ਰਿਸੈ ॥੧੦੨॥
akrisai |102|

Du bist der allmächtige Herr.102.

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਥਤੇ ॥
bhagavatee chhand | tv prasaad kathate |

BHAGVATI-Strophe. Mit Deiner Gnade ausgesprochen

ਕਿ ਆਛਿਜ ਦੇਸੈ ॥
ki aachhij desai |

Dass dein Wohnsitz unbesiegbar ist!

ਕਿ ਆਭਿਜ ਭੇਸੈ ॥
ki aabhij bhesai |

Dass Dein Gewand unbeschädigt ist.

ਕਿ ਆਗੰਜ ਕਰਮੈ ॥
ki aaganj karamai |

Dass Du jenseits des Einflusses von Karma stehst!

ਕਿ ਆਭੰਜ ਭਰਮੈ ॥੧੦੩॥
ki aabhanj bharamai |103|

Dass Du frei von Zweifeln bist.103.

ਕਿ ਆਭਿਜ ਲੋਕੈ ॥
ki aabhij lokai |

Dass Dein Wohnsitz unbeschadet bleibt!

ਕਿ ਆਦਿਤ ਸੋਕੈ ॥
ki aadit sokai |

Dass du die Sonne austrocknen kannst.

ਕਿ ਅਵਧੂਤ ਬਰਨੈ ॥
ki avadhoot baranai |

Dass Dein Verhalten heilig ist!

ਕਿ ਬਿਭੂਤ ਕਰਨੈ ॥੧੦੪॥
ki bibhoot karanai |104|

Dass du die Quelle des Reichtums bist.104.

ਕਿ ਰਾਜੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
ki raajan prabhaa hain |

Dass Du der Ruhm des Königreichs bist!

ਕਿ ਧਰਮੰ ਧੁਜਾ ਹੈਂ ॥
ki dharaman dhujaa hain |

Dass Du das Zeichen der Gerechtigkeit bist.

ਕਿ ਆਸੋਕ ਬਰਨੈ ॥
ki aasok baranai |

Dass Du keine Sorgen hast!

ਕਿ ਸਰਬਾ ਅਭਰਨੈ ॥੧੦੫॥
ki sarabaa abharanai |105|

Dass Du die Zierde von allem bist.105.

ਕਿ ਜਗਤੰ ਕ੍ਰਿਤੀ ਹੈਂ ॥
ki jagatan kritee hain |

Dass Du der Schöpfer des Universums bist!

ਕਿ ਛਤ੍ਰੰ ਛਤ੍ਰੀ ਹੈਂ ॥
ki chhatran chhatree hain |

Dass Du der Tapferste der Tapferen bist.

ਕਿ ਬ੍ਰਹਮੰ ਸਰੂਪੈ ॥
ki brahaman saroopai |

Dass Du ein allgegenwärtiges Wesen bist!

ਕਿ ਅਨਭਉ ਅਨੂਪੈ ॥੧੦੬॥
ki anbhau anoopai |106|

Dass Du die Quelle göttlichen Wissens bist.106.

ਕਿ ਆਦਿ ਅਦੇਵ ਹੈਂ ॥
ki aad adev hain |

Dass Du das Urwesen ohne Meister bist!

ਕਿ ਆਪਿ ਅਭੇਵ ਹੈਂ ॥
ki aap abhev hain |

Dass Du selbsterleuchtet bist!

ਕਿ ਚਿਤ੍ਰੰ ਬਿਹੀਨੈ ॥
ki chitran biheenai |

Dass Du ohne jedes Bild bist!

ਕਿ ਏਕੈ ਅਧੀਨੈ ॥੧੦੭॥
ki ekai adheenai |107|

Dass Du Dein eigener Herr bist! 107

ਕਿ ਰੋਜੀ ਰਜਾਕੈ ॥
ki rojee rajaakai |

Dass Du der Erhalter und Großzügige bist!

ਰਹੀਮੈ ਰਿਹਾਕੈ ॥
raheemai rihaakai |

Dass Du der Erlöser und Reine bist!

ਕਿ ਪਾਕ ਬਿਐਬ ਹੈਂ ॥
ki paak biaaib hain |

Dass Du makellos bist!

ਕਿ ਗੈਬੁਲ ਗੈਬ ਹੈਂ ॥੧੦੮॥
ki gaibul gaib hain |108|

Dass Du höchst geheimnisvoll bist! 108

ਕਿ ਅਫਵੁਲ ਗੁਨਾਹ ਹੈਂ ॥
ki afavul gunaah hain |

Dass Du Sünden vergibst!

ਕਿ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹ ਹੈਂ ॥
ki saahaan saah hain |

Dass Du der Kaiser der Kaiser bist!

ਕਿ ਕਾਰਨ ਕੁਨਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki kaaran kunind hain |

Dass Du der Täter von allem bist!

ਕਿ ਰੋਜੀ ਦਿਹੰਦ ਹੈਂ ॥੧੦੯॥
ki rojee dihand hain |109|

Dass Du der Geber der Lebensgrundlage bist! 109

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥
ki raajak raheem hain |

Dass Du der großzügige Erhalter bist!

ਕਿ ਕਰਮੰ ਕਰੀਮ ਹੈਂ ॥
ki karaman kareem hain |

Dass Du der Barmherzigste bist!

ਕਿ ਸਰਬੰ ਕਲੀ ਹੈਂ ॥
ki saraban kalee hain |

Dass Du allmächtig bist!

ਕਿ ਸਰਬੰ ਦਲੀ ਹੈਂ ॥੧੧੦॥
ki saraban dalee hain |110|

Dass Du der Zerstörer von allem bist! 110

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨਿਯੈ ॥
ki sarabatr maaniyai |

Dass Du von allen angebetet wirst!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦਾਨਿਯੈ ॥
ki sarabatr daaniyai |

Dass Du der Spender von allem bist!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗਉਨੈ ॥
ki sarabatr gaunai |

Dass Du überallhin gehst!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਉਨੈ ॥੧੧੧॥
ki sarabatr bhaunai |111|

Dass Du überall wohnst! 111

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

Dass Du in jedem Land bist!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥
ki sarabatr bhesai |

Dass Du in jedem Gewand bist!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਾਜੈ ॥
ki sarabatr raajai |

Dass Du der König von allem bist!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜੈ ॥੧੧੨॥
ki sarabatr saajai |112|

Dass Du der Schöpfer von allem bist! 112

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੀਨੈ ॥
ki sarabatr deenai |

Dass Du allen Religiösen der Längste bist!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਲੀਨੈ ॥
ki sarabatr leenai |

Dass Du in jedem von uns steckst!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜਾ ਹੋ ॥
ki sarabatr jaa ho |

Dass Du überall lebst!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਾ ਹੋ ॥੧੧੩॥
ki sarabatr bhaa ho |113|

Dass Du die Herrlichkeit aller bist! 113

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

Dass Du in allen Ländern bist!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥
ki sarabatr bhesai |

Dass Du in all den Gewändern bist!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਕਾਲੈ ॥
ki sarabatr kaalai |

Dass Du der Zerstörer von allem bist!