Sri Dasam Granth

Seite - 8


ਅਭਗਤ ਹੈਂ ॥
abhagat hain |

Du bist unteilbar!

ਬਿਰਕਤ ਹੈਂ ॥
birakat hain |

Du bist ungebunden.

ਅਨਾਸ ਹੈਂ ॥
anaas hain |

Du bist ewig!

ਪ੍ਰਕਾਸ ਹੈਂ ॥੧੩੭॥
prakaas hain |137|

Du bist das höchste Licht. 137.

ਨਿਚਿੰਤ ਹੈਂ ॥
nichint hain |

Du bist sorglos!

ਸੁਨਿੰਤ ਹੈਂ ॥
sunint hain |

Du kannst die Sinne zügeln.

ਅਲਿਖ ਹੈਂ ॥
alikh hain |

Du kannst den Geist kontrollieren!

ਅਦਿਖ ਹੈਂ ॥੧੩੮॥
adikh hain |138|

Du bist unbesiegbar. 138.

ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥
alekh hain |

Du bist unverantwortlich!

ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥
abhekh hain |

Du bist Garbless.

ਅਢਾਹ ਹੈਂ ॥
adtaah hain |

Du bist küstenlos!

ਅਗਾਹ ਹੈਂ ॥੧੩੯॥
agaah hain |139|

Du bist bodenlos. 139.

ਅਸੰਭ ਹੈਂ ॥
asanbh hain |

Du bist ungeboren!

ਅਗੰਭ ਹੈਂ ॥
aganbh hain |

Du bist bodenlos.

ਅਨੀਲ ਹੈਂ ॥
aneel hain |

Du bist zahllos!

ਅਨਾਦਿ ਹੈਂ ॥੧੪੦॥
anaad hain |140|

Du bist anfangslos. 140.

ਅਨਿਤ ਹੈਂ ॥
anit hain |

Du bist grundlos!

ਸੁ ਨਿਤ ਹੈਂ ॥
su nit hain |

Du bist der Zuhörer.

ਅਜਾਤ ਹੈਂ ॥
ajaat hain |

Du bist ungeboren!

ਅਜਾਦ ਹੈਂ ॥੧੪੧॥
ajaad hain |141|

Du bist frei. 141.

ਚਰਪਟ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
charapatt chhand | tv prasaad |

CHARPAT-Strophe. DURCH DIE GNADE

ਸਰਬੰ ਹੰਤਾ ॥
saraban hantaa |

Du bist der Zerstörer von allem!

ਸਰਬੰ ਗੰਤਾ ॥
saraban gantaa |

Du bist der Geher für alle!

ਸਰਬੰ ਖਿਆਤਾ ॥
saraban khiaataa |

Du bist allen bekannt!

ਸਰਬੰ ਗਿਆਤਾ ॥੧੪੨॥
saraban giaataa |142|

Du bist der Allwissende! 142

ਸਰਬੰ ਹਰਤਾ ॥
saraban harataa |

Du tötest alles!

ਸਰਬੰ ਕਰਤਾ ॥
saraban karataa |

Du erschaffst alles!

ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥
saraban praanan |

Du bist das Leben von allem!

ਸਰਬੰ ਤ੍ਰਾਣੰ ॥੧੪੩॥
saraban traanan |143|

Du bist die Stärke von allem! 143

ਸਰਬੰ ਕਰਮੰ ॥
saraban karaman |

Du bist in allen Werken!

ਸਰਬੰ ਧਰਮੰ ॥
saraban dharaman |

Du bist in allen Religionen!

ਸਰਬੰ ਜੁਗਤਾ ॥
saraban jugataa |

Du bist mit allem vereint!

ਸਰਬੰ ਮੁਕਤਾ ॥੧੪੪॥
saraban mukataa |144|

Du bist frei von allem! 144

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rasaaval chhand | tv prasaad |

RASAAVAL-Strophe. DURCH DEINE GNADE

ਨਮੋ ਨਰਕ ਨਾਸੇ ॥
namo narak naase |

Gruß an Dich, oh Zerstörer der Hölle, Herr

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ॥
sadaivan prakaase |

Ehrerbietung Dir, o allzeit erleuchteter Herr!

ਅਨੰਗੰ ਸਰੂਪੇ ॥
anangan saroope |

Ehrerbietung Dir, o Herr der körperlosen Wesen

ਅਭੰਗੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੫॥
abhangan bibhoote |145|

Ehrerbietung Dir, o ewiger und strahlender Herr! 145

ਪ੍ਰਮਾਥੰ ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
pramaathan pramaathe |

Gruß an Dich, oh Zerstörer der Tyrannen, Herr

ਸਦਾ ਸਰਬ ਸਾਥੇ ॥
sadaa sarab saathe |

Gruß an Dich, oh Gefährte aller Herren!

ਅਗਾਧ ਸਰੂਪੇ ॥
agaadh saroope |

Gruß an Dich, oh undurchdringlicher Herr

ਨ੍ਰਿਬਾਧ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੬॥
nribaadh bibhoote |146|

Gruß an Dich, o glorreicher Herr, der Dich nicht belästigt! 146

ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
anangee anaame |

Gruß an Dich, o Herr ohne Glieder und Namen.

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਮੇ ॥
tribhangee trikaame |

Gruß an Dich, o Zerstörer und Wiederhersteller der drei Modi, Herr!

ਨ੍ਰਿਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ॥
nribhangee saroope |

Sei gegrüßt, oh Herr der ewigen Einheit!

ਸਰਬੰਗੀ ਅਨੂਪੇ ॥੧੪੭॥
sarabangee anoope |147|

Gruß an Dich, o in jeder Hinsicht einzigartiger Herr 147

ਨ ਪੋਤ੍ਰੈ ਨ ਪੁਤ੍ਰੈ ॥
n potrai na putrai |

Herr! Du hast weder Sohn noch Enkel. O Herr!

ਨ ਸਤ੍ਰੈ ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n satrai na mitrai |

Du hast weder Feinde noch Freunde.

ਨ ਤਾਤੈ ਨ ਮਾਤੈ ॥
n taatai na maatai |

O Herr! Du hast keinen Vater und keine Mutter. O Herr!

ਨ ਜਾਤੈ ਨ ਪਾਤੈ ॥੧੪੮॥
n jaatai na paatai |148|

Du bist kastenlos. Und stammeslos. 148.

ਨ੍ਰਿਸਾਕੰ ਸਰੀਕ ਹੈਂ ॥
nrisaakan sareek hain |

O Herr! Du bist verwandtlos. O Herr!

ਅਮਿਤੋ ਅਮੀਕ ਹੈਂ ॥
amito ameek hain |

Du bist grenzenlos und tiefgründig.

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
sadaivan prabhaa hain |

O Herr! Du bist allzeit glorreich. O Herr!

ਅਜੈ ਹੈਂ ਅਜਾ ਹੈਂ ॥੧੪੯॥
ajai hain ajaa hain |149|

Du bist unbesiegbar und ungeboren. 149.

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bhagavatee chhand | tv prasaad |

BHAGVATI-Strophe. DURCH DEINE GNADE

ਕਿ ਜਾਹਰ ਜਹੂਰ ਹੈਂ ॥
ki jaahar jahoor hain |

Dass Du sichtbare Erleuchtung bist!

ਕਿ ਹਾਜਰ ਹਜੂਰ ਹੈਂ ॥
ki haajar hajoor hain |

Dass Du allmächtig bist!

ਹਮੇਸੁਲ ਸਲਾਮ ਹੈਂ ॥
hamesul salaam hain |

Dass Du der Empfänger ewiger Lobpreisungen bist!

ਸਮਸਤੁਲ ਕਲਾਮ ਹੈਂ ॥੧੫੦॥
samasatul kalaam hain |150|

Dass Du von allen verehrt wirst! 150

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਦਿਮਾਗ ਹੈਂ ॥
ki saahib dimaag hain |

Dass Du der Intelligenteste bist!

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਚਰਾਗ ਹੈਂ ॥
ki husanal charaag hain |

Dass Du die Lampe der Schönheit bist!

ਕਿ ਕਾਮਲ ਕਰੀਮ ਹੈਂ ॥
ki kaamal kareem hain |

Dass Du absolut großzügig bist!

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੧॥
ki raajak raheem hain |151|

Dass Du der Erhalter und Barmherzige bist! 151

ਕਿ ਰੋਜੀ ਦਿਹਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki rojee dihind hain |

Dass Du der Geber der Versorgung bist!

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki raajak rahind hain |

Dass Du immer der Erhalter bist!

ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ ॥
kareemul kamaal hain |

Dass Du die Vollkommenheit der Großzügigkeit bist!

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਜਮਾਲ ਹੈਂ ॥੧੫੨॥
ki husanal jamaal hain |152|

Dass Du die Schönste bist! 152

ਗਨੀਮੁਲ ਖਿਰਾਜ ਹੈਂ ॥
ganeemul khiraaj hain |

Dass Du der Bestrafer der Feinde bist!

ਗਰੀਬੁਲ ਨਿਵਾਜ ਹੈਂ ॥
gareebul nivaaj hain |

Dass Du der Unterstützer der Armen bist!

ਹਰੀਫੁਲ ਸਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥
hareeful sikan hain |

Dass Du der Zerstörer der Feinde bist!

ਹਿਰਾਸੁਲ ਫਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥੧੫੩॥
hiraasul fikan hain |153|

Dass Du der Entferner der Furcht bist! 153

ਕਲੰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
kalankan pranaas hain |

Dass Du der Zerstörer aller Makel bist!

ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥
samasatul nivaas hain |

Dass Du der Bewohner von allem bist!

ਅਗੰਜੁਲ ਗਨੀਮ ਹੈਂ ॥
aganjul ganeem hain |

Dass Du für Deine Feinde unbesiegbar bist!

ਰਜਾਇਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੪॥
rajaaeik raheem hain |154|

Dass Du der Erhalter und Gnädige bist! 154

ਸਮਸਤੁਲ ਜੁਬਾਂ ਹੈਂ ॥
samasatul jubaan hain |

Dass Du der Meister aller Sprachen bist!

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਕਿਰਾਂ ਹੈਂ ॥
ki saahib kiraan hain |

Dass Du der Glorreichste bist!

ਕਿ ਨਰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
ki narakan pranaas hain |

Dass Du der Zerstörer der Hölle bist!

ਬਹਿਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥੧੫੫॥
bahisatul nivaas hain |155|

Dass Du der Bewohner des Himmels bist! 155

ਕਿ ਸਰਬੁਲ ਗਵੰਨ ਹੈਂ ॥
ki sarabul gavan hain |

Dass Du der Geher für alle bist!

ਹਮੇਸੁਲ ਰਵੰਨ ਹੈਂ ॥
hamesul ravan hain |

Dass Du immer glückselig bist!

ਤਮਾਮੁਲ ਤਮੀਜ ਹੈਂ ॥
tamaamul tameej hain |

Dass Du der Kenner von allem bist!

ਸਮਸਤੁਲ ਅਜੀਜ ਹੈਂ ॥੧੫੬॥
samasatul ajeej hain |156|

Dass Du allen am liebsten bist! 156

ਪਰੰ ਪਰਮ ਈਸ ਹੈਂ ॥
paran param ees hain |

Dass Du der Herr der Herren bist!

ਸਮਸਤੁਲ ਅਦੀਸ ਹੈਂ ॥
samasatul adees hain |

Dass Du vor allen verborgen bist!

ਅਦੇਸੁਲ ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥
adesul alekh hain |

Dass Du kein Land hast und keine Verantwortung trägst!

ਹਮੇਸੁਲ ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥੧੫੭॥
hamesul abhekh hain |157|

Dass Du immer verstümmelst! 157

ਜਮੀਨੁਲ ਜਮਾ ਹੈਂ ॥
jameenul jamaa hain |

Dass Du im Himmel und auf Erden bist!

ਅਮੀਕੁਲ ਇਮਾ ਹੈਂ ॥
ameekul imaa hain |

Dass Du am tiefgründigsten in den Zeichen bist!

ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ ॥
kareemul kamaal hain |

Dass Du äußerst großzügig bist!