Sri Dasam Granth

Pagina - 8


ਅਭਗਤ ਹੈਂ ॥
abhagat hain |

Tu sei indivisibile!

ਬਿਰਕਤ ਹੈਂ ॥
birakat hain |

Tu sei Non-attaccato.

ਅਨਾਸ ਹੈਂ ॥
anaas hain |

Tu sei Eterno!

ਪ੍ਰਕਾਸ ਹੈਂ ॥੧੩੭॥
prakaas hain |137|

Tu sei la Luce Suprema. 137.

ਨਿਚਿੰਤ ਹੈਂ ॥
nichint hain |

Sei spensierato!

ਸੁਨਿੰਤ ਹੈਂ ॥
sunint hain |

Puoi frenare i sensi.

ਅਲਿਖ ਹੈਂ ॥
alikh hain |

Puoi controllare la mente!

ਅਦਿਖ ਹੈਂ ॥੧੩੮॥
adikh hain |138|

Tu sei invincibile. 138.

ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥
alekh hain |

Tu sei senza conto!

ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥
abhekh hain |

Tu sei Garbless.

ਅਢਾਹ ਹੈਂ ॥
adtaah hain |

Tu sei senza costa!

ਅਗਾਹ ਹੈਂ ॥੧੩੯॥
agaah hain |139|

Tu sei senza fondo. 139.

ਅਸੰਭ ਹੈਂ ॥
asanbh hain |

Tu sei Non-nato!

ਅਗੰਭ ਹੈਂ ॥
aganbh hain |

Tu sei senza fondo.

ਅਨੀਲ ਹੈਂ ॥
aneel hain |

Tu sei Innumerevole!

ਅਨਾਦਿ ਹੈਂ ॥੧੪੦॥
anaad hain |140|

Tu sei senza inizio. 140.

ਅਨਿਤ ਹੈਂ ॥
anit hain |

Tu sei senza causa!

ਸੁ ਨਿਤ ਹੈਂ ॥
su nit hain |

Tu sei l'ascoltatore.

ਅਜਾਤ ਹੈਂ ॥
ajaat hain |

Tu sei Non-nato!

ਅਜਾਦ ਹੈਂ ॥੧੪੧॥
ajaad hain |141|

Tu sei libero. 141.

ਚਰਪਟ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
charapatt chhand | tv prasaad |

CHARPAT STANZA. PER GRAZIA

ਸਰਬੰ ਹੰਤਾ ॥
saraban hantaa |

Tu sei il distruttore di tutti!

ਸਰਬੰ ਗੰਤਾ ॥
saraban gantaa |

Tu sei il frequentatore di tutti!

ਸਰਬੰ ਖਿਆਤਾ ॥
saraban khiaataa |

Sei ben noto a tutti!

ਸਰਬੰ ਗਿਆਤਾ ॥੧੪੨॥
saraban giaataa |142|

Tu sei il conoscitore di tutto! 142

ਸਰਬੰ ਹਰਤਾ ॥
saraban harataa |

Uccidi tutti!

ਸਰਬੰ ਕਰਤਾ ॥
saraban karataa |

Tu crei tutto!

ਸਰਬੰ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥
saraban praanan |

Tu sei la Vita di tutti!

ਸਰਬੰ ਤ੍ਰਾਣੰ ॥੧੪੩॥
saraban traanan |143|

Tu sei la forza di tutti! 143

ਸਰਬੰ ਕਰਮੰ ॥
saraban karaman |

Tu sei in tutte le opere!

ਸਰਬੰ ਧਰਮੰ ॥
saraban dharaman |

Tu sei in tutte le religioni!

ਸਰਬੰ ਜੁਗਤਾ ॥
saraban jugataa |

Sei unito con tutti!

ਸਰਬੰ ਮੁਕਤਾ ॥੧੪੪॥
saraban mukataa |144|

Sei libero da tutto! 144

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rasaaval chhand | tv prasaad |

STANZA RASAAVAL. PER LA TUA GRAZIA

ਨਮੋ ਨਰਕ ਨਾਸੇ ॥
namo narak naase |

Saluti a te, o distruttore dell'inferno, Signore

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ॥
sadaivan prakaase |

Saluti a Te, o Signore Sempre Illuminato!

ਅਨੰਗੰ ਸਰੂਪੇ ॥
anangan saroope |

Saluti a Te, Signore Entità senza corpo

ਅਭੰਗੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੫॥
abhangan bibhoote |145|

Saluti a te, o Signore eterno e fulgido! 145

ਪ੍ਰਮਾਥੰ ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
pramaathan pramaathe |

Saluti a te, o distruttore dei tiranni, Signore

ਸਦਾ ਸਰਬ ਸਾਥੇ ॥
sadaa sarab saathe |

Saluti a te, o compagno di tutto il Signore!

ਅਗਾਧ ਸਰੂਪੇ ॥
agaadh saroope |

Saluti a Te, O Signore Entità Impenetrabile

ਨ੍ਰਿਬਾਧ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੪੬॥
nribaadh bibhoote |146|

Saluti a Te, O Signore Glorioso e non fastidioso! 146

ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
anangee anaame |

Saluti a Te, Signore senza arti e senza nomeA

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਮੇ ॥
tribhangee trikaame |

Saluti a te, o distruttore e restauratore dei tre modi, Signore!

ਨ੍ਰਿਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ॥
nribhangee saroope |

Saluti a Te, O Signore dell'Enità Eterna!

ਸਰਬੰਗੀ ਅਨੂਪੇ ॥੧੪੭॥
sarabangee anoope |147|

Saluti a Te, o Unico in tutto, Signore 147

ਨ ਪੋਤ੍ਰੈ ਨ ਪੁਤ੍ਰੈ ॥
n potrai na putrai |

Oh Signore! Tu sei senza figlio e senza nipote. Oh Signore!

ਨ ਸਤ੍ਰੈ ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n satrai na mitrai |

Tu sei senza nemici e senza amici.

ਨ ਤਾਤੈ ਨ ਮਾਤੈ ॥
n taatai na maatai |

Oh Signore! Tu sei senza padre e senza madre. Oh Signore!

ਨ ਜਾਤੈ ਨ ਪਾਤੈ ॥੧੪੮॥
n jaatai na paatai |148|

Tu sei Castelless. E senza linea. 148.

ਨ੍ਰਿਸਾਕੰ ਸਰੀਕ ਹੈਂ ॥
nrisaakan sareek hain |

Oh Signore! Tu sei senza parentela. Oh Signore!

ਅਮਿਤੋ ਅਮੀਕ ਹੈਂ ॥
amito ameek hain |

Tu sei illimitato e profondo.

ਸਦੈਵੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
sadaivan prabhaa hain |

Oh Signore! Tu sei sempre glorioso. Oh Signore!

ਅਜੈ ਹੈਂ ਅਜਾ ਹੈਂ ॥੧੪੯॥
ajai hain ajaa hain |149|

Tu sei Invincibile e Non-nato. 149.

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bhagavatee chhand | tv prasaad |

BHAGVATI STANZA. PER LA TUA GRAZIA

ਕਿ ਜਾਹਰ ਜਹੂਰ ਹੈਂ ॥
ki jaahar jahoor hain |

Che Tu sei l'illuminazione visibile!

ਕਿ ਹਾਜਰ ਹਜੂਰ ਹੈਂ ॥
ki haajar hajoor hain |

Che Tu sei onnipresente!

ਹਮੇਸੁਲ ਸਲਾਮ ਹੈਂ ॥
hamesul salaam hain |

Che sei destinatario di complimenti eterni!

ਸਮਸਤੁਲ ਕਲਾਮ ਹੈਂ ॥੧੫੦॥
samasatul kalaam hain |150|

Che tu sei venerato da tutti! 150

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਦਿਮਾਗ ਹੈਂ ॥
ki saahib dimaag hain |

Che tu sei il più intelligente!

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਚਰਾਗ ਹੈਂ ॥
ki husanal charaag hain |

Che tu sei la lampada della bellezza!

ਕਿ ਕਾਮਲ ਕਰੀਮ ਹੈਂ ॥
ki kaamal kareem hain |

Che sei completamente generoso!

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੧॥
ki raajak raheem hain |151|

Che Tu sei Sostenitore e Misericordioso! 151

ਕਿ ਰੋਜੀ ਦਿਹਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki rojee dihind hain |

Che Tu sei il Donatore di Sostentamento!

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki raajak rahind hain |

Che tu sei sempre il Sostenitore!

ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ ॥
kareemul kamaal hain |

Che tu sei la perfezione della generosità!

ਕਿ ਹੁਸਨਲ ਜਮਾਲ ਹੈਂ ॥੧੫੨॥
ki husanal jamaal hain |152|

Che sei bellissimo! 152

ਗਨੀਮੁਲ ਖਿਰਾਜ ਹੈਂ ॥
ganeemul khiraaj hain |

Che sei il Punitore dei nemici!

ਗਰੀਬੁਲ ਨਿਵਾਜ ਹੈਂ ॥
gareebul nivaaj hain |

Che Tu sei il Sostenitore dei poveri!

ਹਰੀਫੁਲ ਸਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥
hareeful sikan hain |

Che tu sei il distruttore dei nemici!

ਹਿਰਾਸੁਲ ਫਿਕੰਨ ਹੈਂ ॥੧੫੩॥
hiraasul fikan hain |153|

Che Tu sei colui che rimuove la Paura! 153

ਕਲੰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
kalankan pranaas hain |

Che tu sei il Distruttore delle imperfezioni!

ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥
samasatul nivaas hain |

Che tu sei l'abitante di tutto!

ਅਗੰਜੁਲ ਗਨੀਮ ਹੈਂ ॥
aganjul ganeem hain |

Che sei invincibile dai nemici!

ਰਜਾਇਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥੧੫੪॥
rajaaeik raheem hain |154|

Che Tu sei il Sostenitore e il Compassionevole! 154

ਸਮਸਤੁਲ ਜੁਬਾਂ ਹੈਂ ॥
samasatul jubaan hain |

Che tu sei il Maestro di tutte le lingue!

ਕਿ ਸਾਹਿਬ ਕਿਰਾਂ ਹੈਂ ॥
ki saahib kiraan hain |

Che tu sei il più glorioso!

ਕਿ ਨਰਕੰ ਪ੍ਰਣਾਸ ਹੈਂ ॥
ki narakan pranaas hain |

Che tu sei il distruttore dell'inferno!

ਬਹਿਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥੧੫੫॥
bahisatul nivaas hain |155|

Che tu sei l'abitante del cielo! 155

ਕਿ ਸਰਬੁਲ ਗਵੰਨ ਹੈਂ ॥
ki sarabul gavan hain |

Che tu sei il frequentatore di tutti!

ਹਮੇਸੁਲ ਰਵੰਨ ਹੈਂ ॥
hamesul ravan hain |

Che sei sempre beato!

ਤਮਾਮੁਲ ਤਮੀਜ ਹੈਂ ॥
tamaamul tameej hain |

Che tu sei il conoscitore di tutto!

ਸਮਸਤੁਲ ਅਜੀਜ ਹੈਂ ॥੧੫੬॥
samasatul ajeej hain |156|

Che sei il più caro a tutti! 156

ਪਰੰ ਪਰਮ ਈਸ ਹੈਂ ॥
paran param ees hain |

Che tu sei il Signore dei signori!

ਸਮਸਤੁਲ ਅਦੀਸ ਹੈਂ ॥
samasatul adees hain |

Che sei nascosto a tutti!

ਅਦੇਸੁਲ ਅਲੇਖ ਹੈਂ ॥
adesul alekh hain |

Che sei senza patria e senza conto!

ਹਮੇਸੁਲ ਅਭੇਖ ਹੈਂ ॥੧੫੭॥
hamesul abhekh hain |157|

Che tu sei sempre confuso! 157

ਜਮੀਨੁਲ ਜਮਾ ਹੈਂ ॥
jameenul jamaa hain |

Che sei in Terra e in Cielo!

ਅਮੀਕੁਲ ਇਮਾ ਹੈਂ ॥
ameekul imaa hain |

Che Tu sei Profondissimo nei segni!

ਕਰੀਮੁਲ ਕਮਾਲ ਹੈਂ ॥
kareemul kamaal hain |

Che sei generosissimo!