Solo allora Sri Kal si arrabbierà
E indossando tutta l'armatura, salì sul carro.
(Il suo motivo originale per farlo era) distruggere tutti i nemici
E proteggere le anime di tutti i santi. 102.
Signore della vita e della ricchezza
Salì per proteggere i servi.
Nella cui bandiera si adornava la spada (simbolo di).
E vedendo chi erano i nemici si preoccupavano. 103.
Asidhuja (che ha il simbolo di una spada sulla fronte, che significa Maha Kaal) si arrabbiò molto e salì.
e sconfisse apertamente il gruppo dei partiti ostili.
(Lui) ha protetto i santi
E distrussero uno dopo l'altro gli eserciti nemici. 104.
(Lui) li ha tagliati alla dimensione di un neo
E distrusse gli elefanti, i cavalli e gli aurighi.
Innumerevoli giganti si sollevarono da lui e fuggirono
Circondò il Mahakal. 105.
Quando iniziò la terribile guerra
Quindi gli elefanti e i cavalli furono massacrati.
Avvoltoi e sciacalli presero la carne
E i guerrieri lasciarono la battaglia e fuggirono. 106.
Allora Maha Kala prese l'armatura e si arrabbiò moltissimo
e assunse un travestimento orribile.
(Lui) si arrabbiò e scagliò molte frecce
E taglia la testa a molti nemici. 107.
Una guerra è iniziata con Khichotani.
(La grande epoca) mandò molti nemici a Yama-loka.
La terra venne scossa (con il rumore degli zoccoli dei cavalli).
E i sei piedi (pat, pud) della terra volarono (trasformandosi in polvere) nel cielo. 108.
Quando rimaneva un solo inferno
Quindi ha avuto luogo una guerra così terribile
Quel Maha Kal sudava.
(Lui) asciugò tutto e lo gettò a terra. 109.
Il sudore del volto (della grande età) caduto sulla terra,
Ha quindi assunto la forma di Bhatacharj.
(Allora) Dhadhi Sen assunse il corpo ("Bapu") di Dhadhi
E nel verso Karkha (del successo della grande epoca) si ripete. 110.
Al che la chiamata colpì Kirpan,
Fatto (lui) da uno a due uomini.
(Poi loro) attaccavano due persone
E sarebbero due o quattro in un istante. 111.
Kal intraprese quindi un'aspra guerra
e uccise i giganti in molti modi.
(Quando la grande età) altro sudore cadde sulla terra,
Quindi Bhum Sen assunse un corpo da lui. 112.
(Lui) tirò fuori il suo kirpan e caricò (nell'esercito nemico).
Da lui hanno preso forma innumerevoli Ganas.
Molti suonano dhol, patta e taal
E recitavano chang, muchang e upang (suonando le campane, ecc.). 113.