Da qualche parte i bordi delle spade brillavano.
(Da qualche parte) il terribile rund e il ragazzo stavano urlando. 155.
Versetto Bhujang:
C'è stata una guerra davvero terribile
E i proiettili dei guerrieri giacevano privi di sensi.
Da qualche parte Damru stava suonando la parola Dah Dah
Sentendo (che) l'orgoglio dei grandi giganti stava scomparendo. 156.
Da qualche parte Sankh, Bheri e Taal stavano giocando.
Suonavano Bain, Veena, tamburello (“pano”) e nagare.
Da qualche parte il suono di trombe e trombe risuonava così,
Proprio mentre risuona il diluvio del tempo. 157.
Alcuni chayane, turiya, nagare, mridang,
Flauto, fagiolo e strumenti ben accordati (suonavano.)
Da qualche parte si suonava la tuba ('tromba'), tarang ecc.
Da qualche parte il discorso dell'eroe veniva narrato in modo meraviglioso. 158.
Da qualche parte Jhanjh, Tal, Ben e Beena stavano suonando così
Proprio come l'ambiente del tempo dell'alluvione.
Un po' di flauto, shehnai, mridang,
Sarangi, Muchang e Upang stavano giocando. 159.
Da qualche parte il re si batteva le mani sulle braccia.
Da qualche parte gli eroi stavano bloccando il cammino degli eroi.
Da qualche parte (i guerrieri) portavano armi e armature
E da qualche parte con gli scudi li picchiavano. 160.
Da qualche parte sponde (di guerrieri) adornavano il rund (torso) e altrove il mund (testa).
Da qualche parte gli impavidi guerrieri ("Nisake") furono abbattuti e uccisi.
Da qualche parte i cavalli venivano uccisi e da qualche parte gli elefanti combattevano.
Da qualche parte venivano tagliati i cammelli (che) non potevano essere identificati. 161.
Da qualche parte scudi ("fascino") e armature ("bram") giacevano a terra così,
Il modo in cui vengono sistemati i vestiti durante la cucitura.
I guerrieri stavano combattendo così in una feroce battaglia.
Come se Malang stesse dormendo dopo aver bevuto bhang. 162.
Da qualche parte le corde suonavano "Dah Dah".
Da qualche parte sul campo di guerra, Maru raga veniva cantato molto.
A volte (i guerrieri) ridevano e si davano pacche sulle braccia e talvolta si battevano le mani sulle cosce.
Da qualche parte i guerrieri stavano tagliando le teste dei guerrieri. 163.
Alcuni Apacharavan ("Chanchla") adornati con bellissime armature
Quei giovani guerrieri che avevano combattuto in guerra stavano facendo la doccia.
Da qualche parte i guerrieri spingevano i piedi (indietro) dei guerrieri.
In (quella) grande guerra, i guerrieri erano impegnati (nell'uccidere) buone lance. 164.
Alcuni Yakshni, Kinrani,
Gandharbi e Devani (donne) erano (camminando) felicissime.
Da qualche parte le fate e le scimmie cantavano.
Da qualche parte le donne decoravano (bellissimi) vestiti. 165.
Da qualche parte le vergini divine stavano ballando al ritmo
E da qualche parte le figlie dei demoni ridevano allegramente.
Da qualche parte le donne stavano confezionando bellissimi indumenti ("Anchala").
Da qualche parte Yakshanis e Kinranis cantavano canzoni. 166.
I grandi guerrieri Tejaswi combattevano con rabbia