Bramino ha detto:
ventiquattro:
Allora il bramino si arrabbiò moltissimo
E si alzò in preda al panico.
(E cominciò a dire) Adesso vado da questo re
E te lo chiedo lì vincolandoti. 119.
Raj Kumari ha detto:
Poi quel Raj Kumari afferrò il bramino
e lo gettò nel fiume.
(Lui) fu catturato e gli furono date ottocento capre
E lo purificò bene. 120.
Raj Kumari ha iniziato a dire che andrò da mio padre
E mi dirai che mi hai dato la mano.
Ti raderò entrambe le mani.
Solo allora sarò chiamata la figlia del re. 121.
Bramino ha detto:
Il bramino si spaventò dopo aver sentito questo
E il re cadde ai piedi di Kumari.
(ha detto che lo farò) farò qualunque cosa (tu) mi dirai.
Rimuovi la rabbia dalla tua mente. 122.
Raj Kumari ha detto:
Dici che (io) ho fatto prima il bagno
ha derubato Darab per ottenere più ricchezza (nella prossima vita).
(Non devi ora) adorare la pietra
E sarò ai piedi della grande epoca. 123.
Il poeta dice:
Quindi il bramino adorò Maha Kala
E gettò la pietra (Saligram) nel fiume.
Nessuno lo sapeva fino al secondo orecchio
Cosa è successo al bramino. 124.
doppio:
Con questo trucco (Raj Kumari) ingannò il bramino e ruppe la pietra.
(Lui) lo rese servitore di Maha Kaal dandogli liquori e cannabis. 125.
Ecco la fine del 266° charitra del Mantri Bhup Sambad di Tria Charitra di Sri Charitropakhyan, tutto è di buon auspicio. 266.5195. va avanti
ventiquattro:
C'era un re chiamato Rup Sen
Che era ben fatto, energico, forte e intelligente.
Sakal Mati era sua moglie,
Come il quale non c'era Raj Kumari da nessuna parte. 1.
Lì viveva una donna turca (musulmana).
Perfino la moglie di Kama Dev (Rati) non aveva una forma come lei.
Quando vide la bellezza del re,
Poi quella giovane donna si innamorò di lui. 2.
(Quel Turkani) ha inviato il suo Sakhi a Rup Sen
E lo informò della (sua) passione.
E disse che un giorno abbellirai il mio saggio.
Oh Nath! Rendimi orfano. 3.
Il re disse così al messaggero: