Brahmin ütles:
kakskümmend neli:
Siis sai braahman väga vihaseks
Ja tõusis paanikas püsti.
(Ja hakkas rääkima) Nüüd ma lähen selle kuninga juurde
Ja ma palun sind seal sidudes. 119.
Raj Kumari ütles:
Siis püüdis Raj Kumari braahmani kinni
ja viskas selle jõkke.
(Ta) tabati ja talle anti kaheksasada kitse
Ja puhastas teda hästi. 120.
Raj Kumari hakkas rääkima, et ma lähen isa juurde
Ja sa ütled mulle, et oled mulle oma käe andnud.
Ma raseerin su mõlemad käed.
Alles siis kutsutakse mind kuninga tütreks. 121.
Brahmin ütles:
Braahman ehmus seda kuuldes
Ja kuningas langes Kumari jalge ette.
(ütles, et ma teen) tehke kõik, mis (sa) mulle ütlete.
Eemaldage viha oma meelest. 122.
Raj Kumari ütles:
Ütlete, et (mina) läksin kõigepealt vanni
Ja on röövinud Darabi, et saada (järgmises elus) rohkem rikkust.
(Sa ei tohi nüüd) kummarda kivi
Ja ma olen suure ajastu jalamil. 123.
Luuletaja ütleb:
Seejärel kummardas braahman Maha Kalat
Ja viskas kivi (Saligrami) jõkke.
Keegi ei teadnud kuni teise kõrvani
Mis juhtus braahmaniga. 124.
kahekordne:
Selle trikiga (Raj Kumari) pettis braahmini ja murdis kivi.
(Ta) tegi temast Maha Kaali teenija, andes talle likööri ja kanepit. 125.
Siin on Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Sambadi 266. charitra lõpp, kõik on hea. 266,5195. läheb edasi
kakskümmend neli:
Seal oli kuningas nimega Rup Sen
Kes oli hea iseloomuga, energiline, tugev ja intelligentne.
Sakal Mati oli tema naine,
Nagu see, keda polnud kuskil Raj Kumarit. 1.
Seal elas türklane (moslem).
Isegi Kama Devi naisel (Rati) ei olnud sellist vormi nagu temal.
Kui ta nägi kuninga ilu,
Siis armus too noor naine temasse. 2.
(See Turkani) saatis oma Sakhi Rup Senile
Ja andis talle teada (oma) kirest.
Ja ütles, et ühel päeval kaunista mu tarka.
Oh Nath! Tee (minust) orb orvuks. 3.
Kuningas ütles käskjalale nõnda: