Sri Dasam Granth

Leht - 256


ਜ੍ਰਣਣਣ ਜੋਸੰ ॥੫੩੪॥
jrananan josan |534|

Koputati kiivreid ja tekitati haavu, sõdalased vihastati ja nende innukus kasvas.534.

ਬ੍ਰਣਣਣ ਬਾਜੀ ॥
brananan baajee |

hobune

ਤ੍ਰਿਣਣਣ ਤਾਜੀ ॥
trinanan taajee |

mängib trikke,

ਜ੍ਰਣਣਣ ਜੂਝੇ ॥
jrananan joojhe |

sõjakas

ਲ੍ਰਣਣਣ ਲੂਝੇ ॥੫੩੫॥
lrananan loojhe |535|

Kiiresti liikuvad hobused hakkasid jooksma ja sõdalased said pärast ränka võitlust pääste.535.

ਹਰਣਣ ਹਾਥੀ ॥
haranan haathee |

Kaasa arvatud elevandid

ਸਰਣਣ ਸਾਥੀ ॥
saranan saathee |

Elevandid jooksid nagu hirved ja sõdalased leidsid varjupaika oma kaaslaste juurde

ਭਰਣਣ ਭਾਜੇ ॥
bharanan bhaaje |

Tappis öömaja poolt

ਲਰਣਣ ਲਾਜੇ ॥੫੩੬॥
laranan laaje |536|

Vaenlased jooksid ja tundsid häbelikkust võitluses.536.

ਚਰਣਣ ਚਰਮੰ ॥
charanan charaman |

Purustatud kilbid

ਬਰਣਣ ਬਰਮੰ ॥
baranan baraman |

on olnud

ਕਰਣਣ ਕਾਟੇ ॥
karanan kaatte |

Ja soomus on katki,

ਬਰਣਣ ਬਾਟੇ ॥੫੩੭॥
baranan baatte |537|

Lõigati laibad ja raudrüüd, amputeeriti kõrvad ja silmad.537.

ਮਰਣਣ ਮਾਰੇ ॥
maranan maare |

(Tal) on tapetud vaenlasi,

ਤਰਣਣ ਤਾਰੇ ॥
taranan taare |

Seal on kurjad needused,

ਜਰਣਣ ਜੀਤਾ ॥
jaranan jeetaa |

Sõja (ta) on võitnud

ਸਰਣਣ ਸੀਤਾ ॥੫੩੮॥
saranan seetaa |538|

Sõdalased heitsid hinge ja sõitsid üle maailmaookeani, mõned põlesid raevu tules ja võtsid rufuge.538.

ਗਰਣਣ ਗੈਣੰ ॥
garanan gainan |

Taevas ise

ਅਰਣਣ ਐਣੰ ॥
aranan aainan |

Jumalad liikusid oma õhusõidukites ja nägid sündmuskohta

ਹਰਣਣ ਹੂਰੰ ॥
haranan hooran |

(nende) hoopidega

ਪਰਣਣ ਪੂਰੰ ॥੫੩੯॥
paranan pooran |539|

Taevased neiud rändasid ja hakkasid sõdalasi abielluma.539.

ਬਰਣਣ ਬਾਜੇ ॥
baranan baaje |

helisevad kellad,

ਗਰਣਣ ਗਾਜੇ ॥
garanan gaaje |

Erinevat tüüpi muusikariistad kostsid ja elevandid müristasid

ਸਰਣਣ ਸੁਝੇ ॥
saranan sujhe |

(neid lüüa) on targad

ਜਰਣਣ ਜੁਝੇ ॥੫੪੦॥
jaranan jujhe |540|

Sõdalased leidsid varjupaika, samal ajal kui mõned hakkasid võitlema.,540.

ਤ੍ਰਿਗਤਾ ਛੰਦ ॥
trigataa chhand |

TRIGTAA STANZA

ਤਤ ਤੀਰੰ ॥
tat teeran |

Kangelase nooled

ਬਬ ਬੀਰੰ ॥
bab beeran |

lahkuda

ਢਲ ਢਾਲੰ ॥
dtal dtaalan |

mis asetatakse kilpidele

ਜਜ ਜੁਆਲੰ ॥੫੪੧॥
jaj juaalan |541|

Nooled hakkasid sõdalasi tapma ja tuli väljus kuuridest.541.

ਤਜ ਤਾਜੀ ॥
taj taajee |

hobustele

ਗਗ ਗਾਜੀ ॥
gag gaajee |

Hobused hakkasid jooksma ja sõdalased möirgama

ਮਮ ਮਾਰੇ ॥
mam maare |

noomimine

ਤਤ ਤਾਰੇ ॥੫੪੨॥
tat taare |542|

Nad hakkasid üksteist tapma ja praamiga üle maailmaookeani.542.

ਜਜ ਜੀਤੇ ॥
jaj jeete |

võitnud (sõja),

ਲਲ ਲੀਤੇ ॥
lal leete |

Pärast sõjas võidu saavutamist tehti vaenlastest liitlased,

ਤਤ ਤੋਰੇ ॥
tat tore |

Ja (nool) mine

ਛਛ ਛੋਰੇ ॥੫੪੩॥
chhachh chhore |543|

Dekoltee tekkis sõdalaste seas ja ka nemad jäeti maha.543.

ਰਰ ਰਾਜੰ ॥
rar raajan |

kuningast (Ravana).

ਗਗ ਗਾਜੰ ॥
gag gaajan |

Ghazi

ਧਧ ਧਾਯੰ ॥
dhadh dhaayan |

koos tšauaga

ਚਚ ਚਾਯੰ ॥੫੪੪॥
chach chaayan |544|

Kuningas Ravana müristas ägedalt ja marssis suure innuga edasi.544.

ਡਡ ਡਿਗੇ ॥
ddadd ddige |

kes on kukkunud,

ਭਭ ਭਿਗੇ ॥
bhabh bhige |

(Nad on) verest läbi imbunud.

ਸਸ ਸ੍ਰੋਣੰ ॥
sas sronan |

veri (voolab)

ਤਤ ਤੋਣੰ ॥੫੪੫॥
tat tonan |545|

Sõdalased hakkasid pärast verega küllastumist langema ja veri voolas nagu vesi.545.

ਸਸ ਸਾਧੈਂ ॥
sas saadhain |

(kangelased) sõjas

ਬਬ ਬਾਧੈਂ ॥
bab baadhain |

Seal on palju distsipliini ja palju takistusi