Begum ehmus (kuninga) sõnu kuuldes
Ja ka tema uhke sõber värises.
(ja hakkas rääkima) Nüüd haarab mind kuningas
Ja ta tapab selles metsas. 16.
Naine ütles armukesele: (sa) ära karda oma mõtetes.
Tehke seda, mida Charitra (mina) teile ütleb.
(Ta) tõmbas elevandi silla alt välja
Ja sõber klammerdus tema külge (Brichh). 17.
Ta tuli oma isa juurde
Ja tappis (jahil) palju karusid, hirvi ja hirvi.
Teda nähes jäi kuningas vait
Ja see, mida see neiu mulle rääkis, oli vale. 18.
Vastupidi, sama Sakhi tapeti (kuninga poolt).
Et ta rääkis mulle valet.
Kuningas tuli pärast jahti mängimist koju.
(Neitsi) möödus elevandist selle silla alt. 19.
vankumatu:
Käest kinni hoides võttis ta Pritami elevandi selga
Ja õnnelikult abielus Ambaris.
(Nad) mõlemad tegid naeratades Ratikirat
(Ja mõtlesid seda) kuningas ei leidnud meie saladust. 20.
kahekordne:
Kõigepealt pani ta selga ja tõi siis koju.
Neiu, kes saladuse välja rääkis, kuulutati vastupidi valetajaks. 21.
Siin lõpeb Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Samvadi 374. peatükk, kõik on soodne.374.6781. läheb edasi
kakskümmend neli:
Kus oli linn nimega Tambol,
Seal oli kuningas nimega Isk Tambol.
Tal oli naine nimega Shigar Mati.
Brahma polnud loonud ühtegi teist nii ilusat naist kui tema. 1.
vankumatu:
Tema tütart kutsuti Jag Jobaniks (Dei).
Teda tunti kui teist vormirasa maailmas.
Ta oli tuntud oma sära poolest vees.
Ühtegi naist ega nagani ei peetud tema sarnaseks. 2.
kahekordne:
Seal oli seeravi poeg, kes oli väga ilus.
Kui naine (temaga) abielluks, ei saaks ta koju minna ilma, et ta oleks puhas. 3.
kakskümmend neli:
Raj Kumari (üks kord) nägi oma pilti
Ja pärast mõtlemist, rääkimist ja tegude tegemist hakkas ta mõttes niimoodi rääkima.
Kui ma selle korra kinni püüan ja koju viin,
Nii et las ma naudin seda huviga. 4.
Ühel päeval kogu see jutt teenija kätte
Saadeti talle pärast mitmekülgset selgitamist.
Ta unustas (vaesuse), andes talle palju raha.
(Talle) meeldib, kuidas ta selle Kumari tõi. 5.
Ilma hirmuta ühegi inimese ees