Ja lõpetas kogu Chiti illusiooni.
(Kui) himust piinatud, sirutas ta käe,
Siis võttis naine kirpani välja ja tappis ta. 9.
Kuningas tapeti ja visati minema samamoodi
Ja pange talle samamoodi raudrüü selga.
Siis läks ta ja põles koos oma mehega.
Vaata, see tark naine tegi head tööd. 10.
kahekordne:
Käskis oma mehele kätte ja tappis kuninga.
Siis ta põles koos abikaasaga ja näitas oma iseloomu rahvale. 11.
Siin lõpeb Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Sambadi 353. charitra, kõik on soodne.353.6503. läheb edasi
kakskümmend neli:
Oh Rajan! Kuulake uut lugu.
Keegi pole seda (varem) näinud ega ette mõelnud.
Seal, kus idas on Radha Nagar,
Seal oli kuningas nimega Rukum Sen. 1.
Tema naise nimi oli Dalgah Mati
Nari ja Nagni (mitte keegi) võrdusid temaga.
Väidetavalt on tal tütar nimega Sindhula Dei
Mis arvati olevat Pari või Padmani kohtumispaik. 2.
Seal olevat Bhavani maja (tempel).
Kuidas saab teda kellegi teisega võrrelda?
Vanasti käisid seal maa kuningad
Ja käis tavatses Gauri pead vannitamas. 3.
Sinna tuli kuningas nimega Bhujbal Singh
See, kes on suveräänsem kui Bhoj Raj.
Nähes tema ilu, Sindhula dei
Ta sai orjaks, tehes oma mõistust, sõnu ja tegusid. 4.
Ta oli varem abielus kellegi teisega.
Nüüd ei saanud ta temaga (kuningaga) abielluda.
(Ta) on oma peas palju mõelnud
Ja olles väga kurb, saatis ta sõbra tema juurde. 5.
(ja ütles) Oh kuningas! Kuule, ma olen sinusse armunud
Ja ma olen unustanud kogu keha puhta tarkuse.
Kui paned mind nägema (näib nii)
Justkui nektari piserdamisega oleks surnud ellu äratatud. 6.
Sakhi kuulis Kumari kurbi sõnu
Kiiresti ('Satire') läks kuninga juurde.
Mida (neiu) oli öelnud, (ta) jutustas talle.
Kuuldes (selle sakhi) sõnu, tundis kuningas suurt kiusatust. 7.
(Ta mõtles mõttes), kuidas sinna minna
Ja millise nipiga teda välja tuua.
Kuuldes (Sakhi) sõnu, hakkas kuningas nälga
Ja sellest ajast peale hakkas ta väga kiirustama.8.
Siis kuningas (saatis) Sakhi sinna.
Kus see lohutav armastatud istus.
Saadetud, öeldes, et tegelasmäng
Millise nipiga (sa) tuled mulle koju. 9.
(Seda kuuldes) kutsus daam logimata ('core') trummi.
Ta istus sellesse ja kattis selle nahaga.
Mina asus selles.
Selle nipiga jõudis ta oma sõbra majja. 10.
Selle nipiga trummi pekstes ta lahkus.
Vanemad ja sõbrad vaatasid.
Keegi ei mõistnud erinevust.
Kõik olid niimoodi petetud. 11.
kahekordne:
Selle tegelasega läks ta naisesõbra juurde.
Ta lõi trummi ja lahkus, keegi ei näinud (seda) naist. 12.
Siin on Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Sambadi 354. charitra järeldus, kõik on soodne.354.6515. läheb edasi
kakskümmend neli:
Oh Rajan! Kuulake uskumatut lugu
Trikk, mille kuninga tütar kunagi tegi.
See kuningas oli tuntud kui Bhujang Dhuja.
Varem annetas ta braahmanidele palju raha. 1.
Ta elas Ajitavati Nagris
Mida nähes oli isegi Indarpuril häbi.
Tema majas elas kuninganna nimega Bimal Mati.
Tema tütar Bilas Dei. 2.
Ta oli palju Mantra Jantrat uurinud.
Ükski teine naine polnud niimoodi õppinud.
Seal, kus Ganga kohtub merega,