Sri Dasam Granth

Leht - 576


ਹਮਕੇ ॥
hamake |

Kõneleja on sõnatu (või närviline).

ਝੜਕੇ ॥
jharrake |

(käte) heli

ਛਟਕੇ ॥੨੪੭॥
chhattake |247|

Kuuldakse kajasid ja lastakse nooli.247.

ਸਗਾਜੈ ॥
sagaajai |

(Sõdalased valjult) möirgavad,

ਸਸਾਜੈ ॥
sasaajai |

on kaunistatud (soomusega),

ਨ ਭਾਜੈ ॥
n bhaajai |

ära jookse,

ਬਿਰਾਜੈ ॥੨੪੮॥
biraajai |248|

Kaunistatud sõdalased kõuevad ega jookse minema.248.

ਨਿਖੰਗੀ ॥
nikhangee |

(need sõdalased), kes olid vaprad,

ਖਤੰਗੀ ॥
khatangee |

nooled,

ਸੁਰੰਗੀ ॥
surangee |

Kauni värvi raudrüü

ਭਿੜੰਗੀ ॥੨੪੯॥
bhirrangee |249|

Võttes kätte oma vibud, nooled ja värinad, võitlevad võluvad sõdalased.249.

ਤਮਕੈ ॥
tamakai |

vihastama

ਪਲਕੈ ॥
palakai |

põrgatama,

ਹਸਕੈ ॥
hasakai |

naerma,

ਪ੍ਰਧਕੈ ॥੨੫੦॥
pradhakai |250|

Silmalaugude pilgutamisel saavad sõdalased vihaseks ja annavad üksteisele naerdes põrutusi.250.

ਸੁ ਬੀਰੰ ॥
su beeran |

Parimad kangelased on

ਸੁ ਧੀਰੰ ॥
su dheeran |

on väga kannatlik,

ਪ੍ਰਹੀਰੰ ॥
praheeran |

teravad nooled

ਤਤੀਰੰ ॥੨੫੧॥
tateeran |251|

Võluvad sõdalased lasevad kannatlikult oma nooli välja.251.

ਪਲਟੈ ॥
palattai |

pööra (vaenlane) tagurpidi,

ਬਿਲਟੈ ॥
bilattai |

(Sina ka) oled maha jäänud.

ਨ ਛੁਟੈ ॥
n chhuttai |

(nooled, mis ei lähe kehast välja) teisel pool,

ਉਪਟੈ ॥੨੫੨॥
aupattai |252|

Sõdalased võitlevad kättemaksuks ja maadlevad üksteisega.252.

ਬਬਕੈ ॥
babakai |

lapsed nutavad,

ਨ ਥਕੈ ॥
n thakai |

ära väsi

ਧਸਕੈ ॥
dhasakai |

(vaenlase parteis) pühitakse minema

ਝਝਕੈ ॥੨੫੩॥
jhajhakai |253|

Sõdalased esitavad väljakutseid väsimata ja tungivad edasi.253.

ਸਖਗੰ ॥
sakhagan |

omades ilusaid khargasid (mõõgad),

ਅਦਗੰ ॥
adagan |

Plekid on kustumatud,

ਅਜਗੰ ॥
ajagan |

On üleloomulikke

ਅਭਗੰ ॥੨੫੪॥
abhagan |254|

Hakkimatud sõdalased tapetakse.254.

ਝਮਕੈ ॥
jhamakai |

pane (soomus) särama,

ਖਿਮਕੈ ॥
khimakai |

välk (nagu välk),

ਬਬਕੈ ॥
babakai |

Väljakutse

ਉਥਕੈ ॥੨੫੫॥
authakai |255|

Sõdalased löövad lööke, kummardavad, esitavad väljakutse ja tõusevad uuesti.255.

ਭਗਉਤੀ ਛੰਦ ॥
bhgautee chhand |

BHAGAUTI STANZA

ਕਿ ਜੁਟੈਤ ਬੀਰੰ ॥
ki juttait beeran |

Kuskil osalevad sõdalased (sõjas),

ਕਿ ਛੁਟੈਤ ਤੀਰੰ ॥
ki chhuttait teeran |

tulistada nooli,

ਕਿ ਫੁਟੈਤ ਅੰਗੰ ॥
ki futtait angan |

murda kehad,

ਕਿ ਜੁਟੈਤ ਜੰਗੰ ॥੨੫੬॥
ki juttait jangan |256|

Nooled lastakse välja, sõdalased võitlevad, jäsemed lõhestatakse ja sõda jätkub.256.

ਕਿ ਮਚੈਤ ਸੂਰੰ ॥
ki machait sooran |

Kuskil on sõdalased äratatud (vihast),

ਕਿ ਘੁਮੈਤ ਹੂਰੰ ॥
ki ghumait hooran |

Hoored liiguvad (taevas),

ਕਿ ਬਜੈਤ ਖਗੰ ॥
ki bajait khagan |

Mõõgad ring

ਕਿ ਉਠੈਤ ਅਗੰ ॥੨੫੭॥
ki utthait agan |257|

Sõdalased erutuvad, taevased neiud tiirlevad ja kokkupõrgetest mõõkadest väljuvad tulesädemed.257.

ਕਿ ਫੁਟੇਤਿ ਅੰਗੰ ॥
ki futtet angan |

Kuskil jäsemed murduvad,

ਕਿ ਰੁਝੇਤਿ ਜੰਗੰ ॥
ki rujhet jangan |

(Sõdalased) osalevad lahingus,

ਕਿ ਨਚੇਤਿ ਤਾਜੀ ॥
ki nachet taajee |

hobused tantsivad,

ਕਿ ਗਜੇਤਿ ਗਾਜੀ ॥੨੫੮॥
ki gajet gaajee |258|

Jäsemed lõhenevad, kõik on sõjast haaratud, hobused tantsivad ja sõdalased müristavad.258.