Sri Dasam Granth

Lapa - 576


ਹਮਕੇ ॥
hamake |

Runātājs ir nerunīgs (vai nervozs).

ਝੜਕੇ ॥
jharrake |

(roku) skaņa

ਛਟਕੇ ॥੨੪੭॥
chhattake |247|

Skan atbalsis un šauj bultas.247.

ਸਗਾਜੈ ॥
sagaajai |

(Skaļi karotāji) rēc,

ਸਸਾਜੈ ॥
sasaajai |

ir izrotāti (ar bruņām),

ਨ ਭਾਜੈ ॥
n bhaajai |

nebēg prom,

ਬਿਰਾਜੈ ॥੨੪੮॥
biraajai |248|

Izpušķotie karotāji dārd un nebēg.248.

ਨਿਖੰਗੀ ॥
nikhangee |

(tie karotāji), kuri bija drosmīgi,

ਖਤੰਗੀ ॥
khatangee |

bultiņas,

ਸੁਰੰਗੀ ॥
surangee |

Skaistas krāsas bruņas

ਭਿੜੰਗੀ ॥੨੪੯॥
bhirrangee |249|

Paņemot rokās lokus, bultas un drebuļus, apburošie karotāji cīnās.249.

ਤਮਕੈ ॥
tamakai |

dusmoties

ਪਲਕੈ ॥
palakai |

lielība,

ਹਸਕੈ ॥
hasakai |

smieties,

ਪ੍ਰਧਕੈ ॥੨੫੦॥
pradhakai |250|

Acu plakstiņu mirkšķināšanas laikā karotāji dusmojas un smejoties sniedz viens otram grūdienus.250.

ਸੁ ਬੀਰੰ ॥
su beeran |

Labākie varoņi ir,

ਸੁ ਧੀਰੰ ॥
su dheeran |

ir liela pacietība,

ਪ੍ਰਹੀਰੰ ॥
praheeran |

asas bultas

ਤਤੀਰੰ ॥੨੫੧॥
tateeran |251|

Apburošie karotāji pacietīgi izlādē savas bultas.251.

ਪਲਟੈ ॥
palattai |

apgriezt (ienaidnieku) otrādi,

ਬਿਲਟੈ ॥
bilattai |

(Tu arī) esi atpalicis.

ਨ ਛੁਟੈ ॥
n chhuttai |

(bultas, kas neiziet no ķermeņa) otrā pusē,

ਉਪਟੈ ॥੨੫੨॥
aupattai |252|

Karotāji cīnās pretī un cīnās viens ar otru.252.

ਬਬਕੈ ॥
babakai |

bērni raud,

ਨ ਥਕੈ ॥
n thakai |

nenogursti

ਧਸਕੈ ॥
dhasakai |

(ienaidnieka partijā) tiek aizslaucīti

ਝਝਕੈ ॥੨੫੩॥
jhajhakai |253|

Karotāji izaicina nenogurst, un viņi iespiežas uz priekšu.253.

ਸਖਗੰ ॥
sakhagan |

kam ir skaistas khargas (zobeni),

ਅਦਗੰ ॥
adagan |

Traipi ir neizdzēšami,

ਅਜਗੰ ॥
ajagan |

Ir tādi pārdabiski

ਅਭਗੰ ॥੨੫੪॥
abhagan |254|

Nesasmalcinātie karotāji tiek nogalināti.254.

ਝਮਕੈ ॥
jhamakai |

likt (bruņām) spīdēt,

ਖਿਮਕੈ ॥
khimakai |

zibspuldze (kā zibens),

ਬਬਕੈ ॥
babakai |

Izaicinājums

ਉਥਕੈ ॥੨੫੫॥
authakai |255|

Karavīri sper sitienus, paklanās, izaicina un atkal ceļas augšā.255.

ਭਗਉਤੀ ਛੰਦ ॥
bhgautee chhand |

BHAGAUTI STANZA

ਕਿ ਜੁਟੈਤ ਬੀਰੰ ॥
ki juttait beeran |

Kaut kur karotāji ir iesaistīti (karā),

ਕਿ ਛੁਟੈਤ ਤੀਰੰ ॥
ki chhuttait teeran |

šaut bultas,

ਕਿ ਫੁਟੈਤ ਅੰਗੰ ॥
ki futtait angan |

salauzt ķermeņus,

ਕਿ ਜੁਟੈਤ ਜੰਗੰ ॥੨੫੬॥
ki juttait jangan |256|

Bultas tiek izlādētas, karotāji cīnās, tiek šķeltas ekstremitātes un karš turpinās.256.

ਕਿ ਮਚੈਤ ਸੂਰੰ ॥
ki machait sooran |

Kaut kur karotāji ir uzmodināti (dusmās),

ਕਿ ਘੁਮੈਤ ਹੂਰੰ ॥
ki ghumait hooran |

Garas kustas (debesīs),

ਕਿ ਬਜੈਤ ਖਗੰ ॥
ki bajait khagan |

Zobenu gredzens

ਕਿ ਉਠੈਤ ਅਗੰ ॥੨੫੭॥
ki utthait agan |257|

Karotāji kļūst sajūsmā, debesu jaunavas klīst un no sadursmju zobeniem izplūst uguns dzirksteles.257.

ਕਿ ਫੁਟੇਤਿ ਅੰਗੰ ॥
ki futtet angan |

Kaut kur lūst ekstremitātes,

ਕਿ ਰੁਝੇਤਿ ਜੰਗੰ ॥
ki rujhet jangan |

(Karavīri) ir iesaistīti kaujā,

ਕਿ ਨਚੇਤਿ ਤਾਜੀ ॥
ki nachet taajee |

zirgi dejo,

ਕਿ ਗਜੇਤਿ ਗਾਜੀ ॥੨੫੮॥
ki gajet gaajee |258|

Ekstremitātes tiek šķeltas, visi ir iegrimuši karā, zirgi dejo un karotāji dārd.258.