Bet viņš viņai nepiekrita.
Tad Devjani kļuva ļoti dusmīgs
Ka šis skumjš (Kačs) ar mani nespēlējās. 11.
Tā viņu nolādēja.
Šo stāstu esmu sasaistījis četros pantos.
Ak grēcinieks! (Tu laikā) mantra netiks izpildīta
Un dievi nevarēs tikt glābti no jums. 12.
Agrāk (Devayani) viņu uzturēja dzīvu ar ciešanām.
(Kad) viņš neizpildīja Ramana, viņš sadusmojās un nolādējās.
Tad (viņš stāstīja savam) tēvam šādi:
Šo gabalu ir nosūtījis Devrajs. 13.
Ak tēvs! Dariet to, ko es saku.
Nepadariet to par oficiālu Sanjeevani mantru.
Kad šī mantra tiks apgūta
Tad Devrajs (Indra) nenāks pie rokas. 14.
Nolādējiet to (lai tas savā laikā) neizrunā mantru.
Ak tēvs! Pieņemiet manu vārdu.
Šukračarja nevarēja saprast Bhedu Abhedu
Un nolādēja mantras neveiksmi. 15.
Viņš (Kach) daudzkārt tika atdzīvināts no mirušajiem (agrāk).
Bet, kad nesadarbojās, viņš lamājās.
Neviens nesaprata sievietes rakstura ātrumu.
(Viņš arī nevarēja saprast) radītāju, kurš radīja šo sievieti. 16.
Lūk, 321. čaritras secinājums Mantri Bhup Sambad no Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, viss ir labvēlīgs.321.6059. turpinās
divdesmit četri:
Ak Rajan! Klausieties, (es) pastāstu citu stāstu,
Kā viņa man ienāca prātā.
Kur agrāk dzīvoja Čhajkarānu valsts,
Kādreiz bija karalis, vārdā Suchabi Ketu. 1.
Viņa (mājā) atradās sieviete vārdā Ačarajs (Dei).
(Tas izskatījās šādi) it kā zelts būtu izkusis un ieliets veidnē.
Viņam bija meita vārdā Makrach Mati
Kurš bija atņēmis mēness mākslu. 2.
Kad viņa kļuva piemērota Raj Kumari var
Tāpēc viņa iemīlēja (vienu) Šaha dēlu.
Viņa kādreiz strādāja ar viņu
Un viņa mēdza viņu iepriecināt daudzos veidos. 3.
Kāds izstāstīja šo noslēpumu karalim.
Kopš tā laika (ķēniņš) viņu turēja šādā mājā
Kur pat putni nevarēja iekļūt
Un kur pat vējš nevarēja aiziet. 4.
Raj Kumari daudz cieta bez Pritama.
Piezvanījis vienam (no piecdesmit diviem Birs), viņš piezvanīja viņam.
Viņš teica, ka tu ej tur
Un atnes džentlmeņa gultu. 5.
Dzirdot (Radža Kumari vārdus), viņš devās uz Bir
Un (kopā ar kungu) atnesa gultu.
Raj Kumari bija sekss ar Kumaru