Dohira
Gudrais Riši Gautams dzīvoja džungļos; Ahlija bija viņa sieva.
Caur burvestībām viņa bija ieguvusi autoritāti pār savu vīru.(1)
Starp dievu sievām, velniem, Kinneriem nebija neviena,
Tikpat skaista kā viņa visā debesu valstībā. (2)
Šivas dzīvesbiedre, Saači, Sita un cita dievbijīga sieviete,
Vienmēr skatījās uz viņu, lai saskaņotu viņu skaistumu. (3)
Īpašā misijā visi dievi piezvanīja Gautam Riši.
Pārdomājot Ahlijas skaistumu, Kungs Indra bija apburts. (4)
Arril
Indras izskatīguma vilinātas, arī sievietes viņam iemīlējās,
Un viņa jutās pamatīgi izmirkusi separācijas jūrā.
(Viņa domāja) "Ja es sasniegšu šo, kurš virza visas trīs jomas,
'Tad es netērēšu savu jaunību, dzīvojot kopā ar šo neprātīgo gudro. (5)
Dohira
Šo neaizsargāto dāmu apbūra lorda Indras augstsirdība,
Un Šivu smagi ievainoja viņa pretinieks (Amors).(6)
Chaupaee
(Viņš sāka tā domāt) ar kādiem līdzekļiem Indra jāiegūst.
'Kas man jādara, lai viņu sasniegtu? Vai man jāsūta mans draugs viņam piezvanīt?
Ja viena nakts sakrīt ar viņu,
"Pat ja man būs tikai viena iespēja satikties, tad, klausieties, mans draugs, es būšu viņam kā upuris." (7)
Dohira
Viņa piezvanīja savam draugam Džonsārijam,
Viņa izstāstīja viņai noslēpumu un nosūtīja viņu pie Kunga Indras.(8)
Draugs aizgāja un nodeva noslēpumu Indrai.
Vai arī uzzinot par Ahlijas grūto stāvokli, Indra bija satriekta.(9)
Savaiyya
'Ak, Indra kungs, klausies, kundze ir noģībusi un pat pieres punktu nav uzlikusi.
"Tā kā viņu ir skārusi kāda burvju burvestība, viņa nav veikusi nekādu grimu.
“Par spīti draugu dedzīgajiem lūgumiem, viņa nav sakošļājusi nevienu vaboļu riekstu.
'Lūdzu, nāc ātri, ko tu domā, tu esi iekarojis gudrā sievas sirdi.'(10)
(Viņa) Kamala Naini izsaka miljoniem žēlabu. Viņa nekad neguļ pa dienu un nakti.
Tā šņāc kā zemē guļoša čūska un spītīgi iznīcinājusi tautas namiņu.
Šī skaistule nevalkā kaklarotu un mazgā savu mēness seju ar asarām.
Ej ātri, kāpēc tu sēdi (šeit), gudrinieka sieva tevi vēro. 11.
Kungs, piekāpjoties šīs dāmas lūgumam, sāka iet uz vietu, kur atradās šī kundze.
Viņa bija paņēmusi vaboļu riekstus un arī sākusi izrotāt sevi.
Baidīdamies saņemt salvijas lāstu, viņš gāja ļoti piesardzīgi,
Arī tāpēc, ka, no vienas puses, viņš bija nobijies, un, no otras puses, bija mīļotā pievilcība (12).
(teica Sakhi) Ak dārgais! Drīz iepazīstieties ar savu vēlamo draudzeni, mēs šodien esam jūsu.
Ak, Maharaj! Muni Radžs tikšanās laikā ir izgājis meditēt.
Mitra ir atnākusi un izdarījusi daudz skūpstu, pozu un apskāvienu.
(Šīs sakritības dēļ) mīļotās (Ahiljas) sirds kļuva ļoti priecīga un viņa aizmirsa gudro no prāta. 13.
Dohira
Ienāca trīs domēnu orķestrante (Indra), skaisti ģērbusies,
Un, pieņemot viņu par savu vīru, viņa neievēroja gudro.(14)
Savaiyya
Dzirdot vēsti, augstākie gudrie bija pārsteigti,
Atteicies no visiem saviem uzdevumiem, viņš sadusmojās,
Viņš piegāja pie tās mājas, un, viņu ieraudzījusi, Indra paslēpās zem gultas.
Un viņš domāja, ka kāds nekaunīgs cilvēks ir izdarījis šausmīgu nedarbu.(15)
Dohira
Riši Gautams nikns jautāja, kas bija ieradies šajā mājā.
Tad sieva smejoties atbildēja: (16)
Chaupaee
Šeit ieradās Billa.
'Ienāca kaķis, un tas ļoti baidījās tevi redzēt,
Čīts ir ļoti nobijies un ir paslēpies zem gultas.
'Ka tas paslēpās zem gultas. Mans dārgais Riši, es jums saku patiesību.” (17)
Totaks Čands
Muni Radžs nesaprata nekādus noslēpumus.
Munni Radžs nevarēja priecāties, un neatkarīgi no tā, ko sieviete teica, viņš pieņēma,
Billa slēpjas zem šīs gultas,
"Šis kaķis, kurš ir palicis zem gultas, iedomājieties, tas izpelnās visas uzslavas kā (kungs) Indra." (18)
Tagad par to, gudrais! nedusmojies
“Lūdzu, Munni, nedusmojies uz šo kaķi, jo tas ir ieradies šeit palikt, uzskatot to par (jauku) mājsaimniecību.
Tu ej no mājām un tur dari homam utt
“Labāk ej prom no mājas, novadi ziedojumu un pārdomā Dieva Vārdu.” (19)
To dzirdot, Muni aizgāja.
To pieņemot, Riši aizgāja un sieviete izveda Indru ārā.
Kad pēc vairākām dienām (gudrais) uzzināja noslēpumu