nelokāms:
Ak, mans mīļais Rajan! Klausies, dari manu (vienu) lietu.
Atstājiet naudu un paņemiet visu manu dārgumu.
Izrok zemi un uzcel klosteri ('mandapa') zem tā.
(Tas) klosteri nevar redzēt (no augšas), var atrast tikai zemi. 7.
Tad viņš atstāja (dažus) ietaupījumus un paņēma Amitu Dhanu.
Zeme tika izrakta, un zemāk tika uzcelts klosteris.
Neviens gudrs cilvēks nevarēja redzēt to klosteri.
Viņa prātam šķita kā pārējā zeme. 8.
divdesmit četri:
(Tas) karali sauca Rani Rose.
(Kopā ar viņu) viņa mēdza spēlēt kelkridu.
Viņš bija ļoti iecienījis viņu,
It kā viņš to būtu ieguvis, veicot septiņas kārtas (ti, precējies) ॥9॥
Kad karalis dodas prom pēc seksuālas darbības
Tad Rani būtu zvanījis Jogi.
Viņa mēdza svinēt Rati kopā ar viņu.
Bet neprātīgais karalis nevar saprast šo noslēpumu. 10.
Kādu dienu karali (Bhudhar Singh) mocīja iekāre
Un karaliene ieradās nelūgta.
(Viņš) redzēja, ka sieviete strādā.
(Tātad) viņa prātā radās daudz dusmu. 11.
nelokāms:
(Šeit) viņu ieraudzīja arī iekārotais Rani.
Viņš bija sasiets ar virvēm un sadedzināts.
Tad teica Kripa Nath (Jogi) šādi:
Ak, lielais Nats! To, ko es saucu par charitru, jūs darāt. 12.
divdesmit četri:
(Es) nolikšu tavā priekšā ēdienu un dzērienu
Un es aizvēršu klostera durvis.
Tad es izrakšu zemi un parādīšu citu tēlu
Un noliks ķēniņu (Bikram Singh) uz kājām. 13.
To sakot (viņš) aizvēra durvis
Un viņa priekšā sakrāva pelnus (vibhūti).
Viņš aizgāja un pateica ķēniņam
Ka esmu redzējis sapni guļot. 14.
Sapņā (es) esmu redzējis Jogi.
Viņš man teica šādi,
Izrok zemi un izved mani ārā.
(To darot) jūs tiksiet ļoti pagodināts. 15.
Bhudhar Raje strādā arī rakšanai.
(to redzot) ir atnākuši un tev pastāstījuši.
Tu ej tur ar mani (un redzi)
Kas tur notiek. 16.
Tā sakot (viņa) atveda līdzi karali
Un nolika sievietes (tabletes) uz zemes rakšanas.
Kad tur (ķēniņš) ieraudzīja klosteri
Tāpēc vīrs sauca sievieti par svētītu. 17.
Ieraudzījis Džogi, (viens) Sakhi atskrēja
Un apskāva ķēniņa kājas.
Viņi sāka to runāt, kad (Jogi) atvēra acis
Tad karalis (Bhudhar) tika apēsts. 18.
Tad karaliene teica šādi:
Ak, manām dvēselēm mīļais karalis! klausies,
Tur (tu) atlaid mani vispirms.
Vēlāk atnāksi pats. 19.
To sakot, Rani devās uz turieni
Un spēlējās ar viņu (Jogi).
Pēc tam karalis tika atvests tur
Un parādījās Jogi ēna. 20.
Tad Jogi teica tā:
Ganga tagad plūst pie jums.
Parādi man viņa ūdeni
Un noņem manas bēdas. 21.
Kad karalis to dzirdēja
Tāpēc viņš atveda Ganga-Jal.
Kad (jogi) redzēja, ka tiek atnests ūdens,
Tad runāja šādi. 22.
(The jogi) parādīja pienu (guļ) savā vannā
Un to sauca par Ganga-Jal.
(Tad) sakot (es nezinu), kas noticis ar Gangu.
Agrāk tas bija piens ('pai'), tagad tas ir kļuvis par ūdeni. 23.