Un gatavoja daudzus ēdienus un ēdienus, ko ēst.
Tur glabājams daudz alkohola
Kas tika izņemts septiņas reizes (no krāsns). 10.
Viņš labi gatavoja ēdienu
Un pievienoja viņiem daudz dažādu vēlējumu.
Ēzeļi baroja daudz ar opiju
Un noveda tos līdz dēmona robežai un sasēja. 11.
Pusnaktī tur ieradās milzis
Un košļāja cud uz ēzeļiem.
(Viņš) pēc tam ēda daudz ēdiena
Un dzēra krūzes pilnas ar vīnu. 12.
Pēc alkohola lietošanas ģībonis
Un opijs viņu apklusināja.
(Viņš) aizmiga un neviens nebija pie samaņas.
Tā nejauši (viņa) ieradās, lai nogalinātu sievieti. 13.
Viņš paņēma astoņus tūkstošus manasu monētu
Un uzvelciet to viņam, salokot.
Tas milzis sadedzis pelnos
Un deva laimi pilsētai ar nosaukumu Birhvati. 14.
dubultā:
Ar šo triku sieviete (prostitūta) nogalināja milzi un atrada laimi, apprecoties ar karali.
Visi cilvēki bija laimīgi savās sirdīs un sāka dzīvot laimīgi. 15.
Šeit beidzas Mantri Bhup Sambad no Tria Charitra of Sri Charitropakhyan 330. charitra, viss ir labvēlīgi.330.6193. turpinās
divdesmit četri:
Bija Valandeja (valsts) karalis.
Viņa mājā dzīvoja dāma vārdā Valandej Dei.
Firangs Rai bija uz viņu dusmīgs.
Viņš paņēma neskaitāmu armiju un uzkāpa. 1.
Tā karaļa vārds bija Firangi Rai
Kas uzbruka britiem.
Viņš paņēma neskaitāmus Chaturangani ar savu armiju.
(Tas izskatījās šādi) it kā Gangas ūdens būtu pārpildīts. 2.
Valandeja Dei vīrs
Viņš atdeva savu dzīvību aiz bailēm.
Šo noslēpumu Rani nevienam nestāstīja
Ka karalis ir miris aiz bailēm. 3.
(Viņa) tad ieraudzīja savu mirušo vīru
Un pārrunāja ar armiju.
Viņš radīja šo vīziju savā prātā
Un izgatavoja no koka elku miljonus. 4.
Lakhs ieroču tika nodoti (viņu) rokās
kuras bija pilnas ar alkoholu un tabletēm.
Artilērija uz Dewdy
Un bultas, ieroči, loki un bultas utt.
Kad tuvojās ienaidnieka armija
Tāpēc viņš aizdedzināja visus metienus.
Uzreiz tika izšauti divdesmit tūkstoši ieroču.
Par (kādu) nebija palikušas nekādas rūpes. 6.
Kā bites lido no šūnām,
Tāpat arī pārējie ieroči noslīdēja.
Tie, kuru ķermenis ir caurdurts ar bultām,
Tātad tie varoņi mira uzreiz.7.
Viņu sāka mocīt ložu sāpes.
(Likās) it kā putnu mazuļi būtu gājuši bojā krusas dēļ.
Ratu braucēji, ziloņu un zirgu īpašnieki
Viņš devās uz Jampuri ar savu karali.8.
dubultā:
Ar šo raksturu sieviete pārspēja tūkstošiem karavīru
Un nogalināja ienaidniekus kopā ar karali, un tie (izdzīvojušie) atgriezās mājās sakauti. 9.
Lūk, Šri Charitropakhyan Tria Charitra Mantri Bhup Sambad 331. charitra secinājums, viss ir labvēlīgs.331.6202. turpinās
divdesmit četri:
Bhehere bija labs pilsētas karalis.
Cilvēki viņu mēdza saukt par Kam Senu.
Viņa sieva bija Kamavati
Kas bija ļoti izskatīgs, skaists un gaišs. 1.
Viņa mājā bija daudz zirgu.
Kas agrāk ražoja zirgus un ķēves.
Tur piedzima dēls.
(Nav skaista kumeļa) kā viņš nav dzimis Butā un nebūs arī nākotnē. 2.
Kādreiz bija laimīgs šahs.
Šo draugu sauca Roop Kumar (Queer).
Viņa meitu sauca Preeta Kala.