Sri Dasam Granth

Lapa - 104


ਛੀਨ ਲਯੋ ਅਲਕੇਸ ਭੰਡਾਰਾ ॥
chheen layo alakes bhanddaaraa |

Viņi izrāva Kubera dārgumus

ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਜੀਤਿ ਨ੍ਰਿਪਾਰਾ ॥
des des ke jeet nripaaraa |

Un iekaroja dažādu valstu karaļus.

ਜਹਾ ਤਹਾ ਕਰ ਦੈਤ ਪਠਾਏ ॥
jahaa tahaa kar dait patthaae |

Kur vien viņi sūtīja savus spēkus

ਦੇਸ ਬਿਦੇਸ ਜੀਤੇ ਫਿਰ ਆਏ ॥੭॥੪੫॥
des bides jeete fir aae |7|45|

Viņi atgriezās pēc daudzu valstu iekarošanas.7.45.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਦੇਵ ਸਬੈ ਤ੍ਰਾਸਤਿ ਭਏ ਮਨ ਮੋ ਕੀਯੋ ਬਿਚਾਰ ॥
dev sabai traasat bhe man mo keeyo bichaar |

Visu dievu prātā bija bailes un domas

ਸਰਨ ਭਵਾਨੀ ਕੀ ਸਬੈ ਭਾਜਿ ਪਰੇ ਨਿਰਧਾਰ ॥੮॥੪੬॥
saran bhavaanee kee sabai bhaaj pare niradhaar |8|46|

Būdami bezpalīdzīgi, viņi visi skrēja, lai nonāktu dievietes patvērumā.8.46.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਸੁ ਤ੍ਰਾਸ ਦੇਵ ਭਾਜੀਅੰ ॥
su traas dev bhaajeean |

Dievi bailēs bēga.

ਬਸੇਖ ਲਾਜ ਲਾਜੀਅੰ ॥
basekh laaj laajeean |

Dievi skrēja lielās bailēs un jutās kaunā ar sevišķu pazemošanos.

ਬਿਸਿਖ ਕਾਰਮੰ ਕਸੇ ॥
bisikh kaaraman kase |

Saindētas bultas ('Bishikh') un loki ('Karam') ir saindētas

ਸੁ ਦੇਵਿ ਲੋਕ ਮੋ ਬਸੇ ॥੯॥੪੭॥
su dev lok mo base |9|47|

Viņi savos lokos bija ielikuši indīgas šahtas un tādā veidā devās uz dzīvi dievietes pilsētā.9.47.

ਤਬੈ ਪ੍ਰਕੋਪ ਦੇਬਿ ਹੁਐ ॥
tabai prakop deb huaai |

Tad dieviete kļuva ļoti dusmīga

ਚਲੀ ਸੁ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਲੈ ॥
chalee su sasatr asatr lai |

Tad dieviete bija liela dusmu pilna un ar ieročiem un rokām devās uz kaujas lauku.

ਸੁ ਮੁਦ ਪਾਨਿ ਪਾਨ ਕੈ ॥
su mud paan paan kai |

Ar prieku dzerot madiru ('ūdeni').

ਗਜੀ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਪਾਨਿ ਲੈ ॥੧੦॥੪੮॥
gajee kripaan paan lai |10|48|

Viņa sajūsmā dzēra nektāru un rūca, paņemot rokā zobenu.10.48.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਸੁਨੀ ਦੇਵ ਬਾਨੀ ॥
sunee dev baanee |

Dzirdot dievu vārdus

ਚੜੀ ਸਿੰਘ ਰਾਨੀ ॥
charree singh raanee |

Klausoties dievu runās, karaliene (dieviete) nomētāja lauvu.

ਸੁਭੰ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੇ ॥
subhan sasatr dhaare |

(Viņš katrā ziņā) uzņēma labvēlīgas bruņas

ਸਭੇ ਪਾਪ ਟਾਰੇ ॥੧੧॥੪੯॥
sabhe paap ttaare |11|49|

Viņa bija nēsājusi visus savus labvēlīgos ieročus, un viņa ir tā, kas dzēš visus grēkus.11.49.

ਕਰੋ ਨਦ ਨਾਦੰ ॥
karo nad naadan |

(Pēc dievietes pavēles) trokšņoja no lielajām pilsētām

ਮਹਾ ਮਦ ਮਾਦੰ ॥
mahaa mad maadan |

Dieviete pavēlēja atskanēt ļoti apreibinošas taures.

ਭਯੋ ਸੰਖ ਸੋਰੰ ॥
bhayo sankh soran |

(Tajā laikā) bija skaitļu troksnis

ਸੁਣਿਯੋ ਚਾਰ ਓਰੰ ॥੧੨॥੫੦॥
suniyo chaar oran |12|50|

Tad končas radīja lielu troksni, kas bija dzirdams. Visos četros virzienos.12.50.

ਉਤੇ ਦੈਤ ਧਾਏ ॥
aute dait dhaae |

Paņemot no turienes lielu armiju

ਬਡੀ ਸੈਨ ਲਿਆਏ ॥
baddee sain liaae |

Dēmoni devās uz priekšu un atnesa lielus spēkus.

ਮੁਖੰ ਰਕਤ ਨੈਣੰ ॥
mukhan rakat nainan |

Viņš ar sarkanām acīm

ਬਕੇ ਬੰਕ ਬੈਣੰ ॥੧੩॥੫੧॥
bake bank bainan |13|51|

Viņu sejas un acis bija sarkanas kā asinis, un viņi kliedza durstošus vārdus.13.51.

ਚਵੰ ਚਾਰ ਢੂਕੇ ॥
chavan chaar dtooke |

(Armijas) tuvojās no visām četrām pusēm

ਮੁਖੰ ਮਾਰੁ ਕੂਕੇ ॥
mukhan maar kooke |

Četru veidu spēki steidzās un kliedza no viņu mutēm: ���Nogalini, nogalini���.

ਲਏ ਬਾਣ ਪਾਣੰ ॥
le baan paanan |

Viņiem rokās ir bultas,

ਸੁ ਕਾਤੀ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ॥੧੪॥੫੨॥
su kaatee kripaanan |14|52|

Viņi paņēma rokās bultas, dunčus un zobenus.14.52.

ਮੰਡੇ ਮਧ ਜੰਗੰ ॥
mandde madh jangan |

(Viņi) iesaistījās karā,

ਪ੍ਰਹਾਰੰ ਖਤੰਗੰ ॥
prahaaran khatangan |

Viņi visi aktīvi karo un šauj bultas.

ਕਰਉਤੀ ਕਟਾਰੰ ॥
krautee kattaaran |

Zobenu ('Karuti') šķēpi utt.

ਉਠੀ ਸਸਤ੍ਰ ਝਾਰੰ ॥੧੫॥੫੩॥
autthee sasatr jhaaran |15|53|

Ieroči kā zobeni un dunči mirdz.15.53.

ਮਹਾ ਬੀਰ ਢਾਏ ॥
mahaa beer dtaae |

Varenie virzījās uz priekšu.

ਸਰੋਘੰ ਚਲਾਏ ॥
saroghan chalaae |

Lielie varoņi metās uz priekšu, un daudzi uz tiem raidīja bultas.

ਕਰੈ ਬਾਰਿ ਬੈਰੀ ॥
karai baar bairee |

Viņi mēdza uzbrukt ienaidniekam (ar tādu intensitāti).

ਫਿਰੇ ਜ੍ਯੋ ਗੰਗੈਰੀ ॥੧੬॥੫੪॥
fire jayo gangairee |16|54|

Viņi sit ienaidniekam ar lielu ātrumu kā ūdensputns.16.54.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਉਧਿਤ ਸਟਾਯੰ ਉਤੈ ਸਿੰਘ ਧਾਯੋ ॥
audhit sattaayan utai singh dhaayo |

Ar paceltu asti un dusmu pilns lauva skrēja uz priekšu.

ਇਤੇ ਸੰਖ ਲੈ ਹਾਥਿ ਦੇਵੀ ਬਜਾਯੋ ॥
eite sankh lai haath devee bajaayo |

Tur dieviete, turot gliemežnīcu rokā, pūta to.

ਪੁਰੀ ਚਉਦਹੂੰਯੰ ਰਹਿਯੋ ਨਾਦ ਪੂਰੰ ॥
puree chaudahoonyan rahiyo naad pooran |

Tā skaņa atbalsojās visos četrpadsmit reģionos.

ਚਮਕਿਯੋ ਮੁਖੰ ਜੁਧ ਕੇ ਮਧਿ ਨੂਰੰ ॥੧੭॥੫੫॥
chamakiyo mukhan judh ke madh nooran |17|55|

Dievietes seju kaujas laukā piepildīja spožums.17.55.

ਤਬੈ ਧੂਮ੍ਰ ਨੈਣੰ ਮਚਿਯੋ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥
tabai dhoomr nainan machiyo sasatr dhaaree |

Tad ieroču nēsātājs Dhumars Nains bija ļoti sajūsmā.

ਲਏ ਸੰਗ ਜੋਧਾ ਬਡੇ ਬੀਰ ਭਾਰੀ ॥
le sang jodhaa badde beer bhaaree |

Viņš paņēma sev līdzi daudz drosmīgu karotāju.