Sri Dasam Granth

Lapa - 578


ਕਿ ਬਜੈਤਿ ਢੋਲੰ ॥
ki bajait dtolan |

Kaut kur spēlē bungas,

ਕਿ ਬਕੈਤਿ ਬੋਲੰ ॥
ki bakait bolan |

Kazas sauc,

ਕਿ ਬਜੇ ਨਗਾਰੇ ॥
ki baje nagaare |

zvani skan,

ਕਿ ਜੁਟੇ ਹਠਿਆਰੇ ॥੨੭੧॥
ki jutte hatthiaare |271|

Skan bungas un karotāji kliedz, skan trompetes un neatlaidīgie karotāji cīnās savā starpā.271.

ਉਛਕੈਤਿ ਤਾਜੀ ॥
auchhakait taajee |

Kaut kur zirgi lec,

ਹਮਕੈਤ ਗਾਜੀ ॥
hamakait gaajee |

Varoņi lepojas,

ਛੁਟਕੈਤ ਤੀਰੰ ॥
chhuttakait teeran |

Bultas šauj,

ਭਟਕੈਤ ਭੀਰੰ ॥੨੭੨॥
bhattakait bheeran |272|

Karotāji dārd, zirgi lec, bultas tiek izlaists un cīnītāji maldās ļaužu pūlī.272.

ਭਵਾਨੀ ਛੰਦ ॥
bhavaanee chhand |

BHAVANI STANZA

ਜਹਾ ਬੀਰ ਜੁਟੈ ॥
jahaa beer juttai |

Kur ir sapulcējušies karotāji (lai tur cīnītos)

ਸਬੈ ਠਾਟ ਠਟੈ ॥
sabai tthaatt tthattai |

Veido visus plānus.

ਕਿ ਨੇਜੇ ਪਲਟੈ ॥
ki neje palattai |

Viņi atbaida (ienaidniekus) ar šķēpiem

ਚਮਤਕਾਰ ਛੁਟੈ ॥੨੭੩॥
chamatakaar chhuttai |273|

Tur, kur karotāji cīnās kaujas laukā, valda liela pompa un šovs, kad lāpstiņas tiek apgrieztas otrādi, parādās brīnums (ka visi karotāji tiek nogalināti).273.

ਜਹਾ ਸਾਰ ਬਜੈ ॥
jahaa saar bajai |

Kur dzelzs sit pret dzelzi,

ਤਹਾ ਬੀਰ ਗਜੈ ॥
tahaa beer gajai |

Tur rēc karotāji.

ਮਿਲੈ ਸੰਜ ਸਜੈ ॥
milai sanj sajai |

Bruņots un satikts (cita starpā)

ਨ ਦ੍ਵੈ ਪੈਗ ਭਜੈ ॥੨੭੪॥
n dvai paig bhajai |274|

Kur tērauds saduras, tur karotāji dārd, bruņas saduras ar bruņām, bet karotāji neatkāpjas pat divus soļus.274.

ਕਹੂੰ ਭੂਰ ਭਾਜੈ ॥
kahoon bhoor bhaajai |

Kaut kur daudzi (gļēvuļi) bēg,

ਕਹੂੰ ਵੀਰ ਗਾਜੈ ॥
kahoon veer gaajai |

Kaut kur rūc varoņi,

ਕਹੂੰ ਜੋਧ ਜੁਟੈ ॥
kahoon jodh juttai |

Kaut kur ir sapulcējušies karotāji,

ਕਹੂੰ ਟੋਪ ਟੁਟੈ ॥੨੭੫॥
kahoon ttop ttuttai |275|

Kaut kur skrien zirgi, kaut kur dārd karotāji, kaut kur cīnās varonīgie cīnītāji un kaut kur krīt lejā karotāji ar ķiveru laušanu.275.

ਜਹਾ ਜੋਧ ਜੁਟੈ ॥
jahaa jodh juttai |

Kur ir pulcējušies karotāji,

ਤਹਾ ਅਸਤ੍ਰ ਛੁਟੈ ॥
tahaa asatr chhuttai |

Tiek izlaisti ieroči,

ਨ੍ਰਿਭੈ ਸਸਤ੍ਰ ਕਟੈ ॥
nribhai sasatr kattai |

Bezbailīgie (karotāji) griežas ar ienaidnieka bruņām,