Sri Dasam Granth

Sayfa - 578


ਕਿ ਬਜੈਤਿ ਢੋਲੰ ॥
ki bajait dtolan |

Bir yerlerde davullar çalıyor

ਕਿ ਬਕੈਤਿ ਬੋਲੰ ॥
ki bakait bolan |

Keçiler çağırır,

ਕਿ ਬਜੇ ਨਗਾਰੇ ॥
ki baje nagaare |

çanlar çalıyor,

ਕਿ ਜੁਟੇ ਹਠਿਆਰੇ ॥੨੭੧॥
ki jutte hatthiaare |271|

Davullar çalınıyor, savaşçılar bağırıyor, trompetler çalıyor ve inatçı savaşçılar birbirleriyle kavga ediyor.271.

ਉਛਕੈਤਿ ਤਾਜੀ ॥
auchhakait taajee |

Bir yerlerde atlar atlıyor,

ਹਮਕੈਤ ਗਾਜੀ ॥
hamakait gaajee |

Kahramanlar gurur duyar

ਛੁਟਕੈਤ ਤੀਰੰ ॥
chhuttakait teeran |

Oklar atılıyor,

ਭਟਕੈਤ ਭੀਰੰ ॥੨੭੨॥
bhattakait bheeran |272|

Savaşçılar gürlüyor, atlar zıplıyor, oklar atılıyor ve savaşçılar kalabalık içinde yoldan çıkıyor.272.

ਭਵਾਨੀ ਛੰਦ ॥
bhavaanee chhand |

BHAVANI STANZA

ਜਹਾ ਬੀਰ ਜੁਟੈ ॥
jahaa beer juttai |

Savaşçıların toplandığı yer (orada savaşmak için)

ਸਬੈ ਠਾਟ ਠਟੈ ॥
sabai tthaatt tthattai |

Tüm planları yapar.

ਕਿ ਨੇਜੇ ਪਲਟੈ ॥
ki neje palattai |

(Düşmanları) mızraklarla püskürtürler

ਚਮਤਕਾਰ ਛੁਟੈ ॥੨੭੩॥
chamatakaar chhuttai |273|

Savaşçıların savaş alanında savaştığı yerde büyük bir gösteriş ve gösteriş vardır, mızraklar ters çevrildiğinde ise bir mucize ortaya çıkar (tüm savaşçıların öldürülmesi).273.

ਜਹਾ ਸਾਰ ਬਜੈ ॥
jahaa saar bajai |

Demirin demire çarptığı yer,

ਤਹਾ ਬੀਰ ਗਜੈ ॥
tahaa beer gajai |

Savaşçılar orada kükrüyor.

ਮਿਲੈ ਸੰਜ ਸਜੈ ॥
milai sanj sajai |

Zırhlı ve buluştu (diğerlerinin yanı sıra)

ਨ ਦ੍ਵੈ ਪੈਗ ਭਜੈ ॥੨੭੪॥
n dvai paig bhajai |274|

Çeliğin çarpıştığı yerde savaşçılar gürlüyor, zırhlar zırhlara çarpıyor ama savaşçılar iki adım bile geri gitmiyor.274.

ਕਹੂੰ ਭੂਰ ਭਾਜੈ ॥
kahoon bhoor bhaajai |

Bir yerlerde birçok (korkaklar) kaçıyor,

ਕਹੂੰ ਵੀਰ ਗਾਜੈ ॥
kahoon veer gaajai |

Bir yerlerde kahramanlar kükrüyor,

ਕਹੂੰ ਜੋਧ ਜੁਟੈ ॥
kahoon jodh juttai |

Savaşçılar bir yerlerde toplanmış,

ਕਹੂੰ ਟੋਪ ਟੁਟੈ ॥੨੭੫॥
kahoon ttop ttuttai |275|

Bir yerlerde atlar koşuyor, bir yerlerde savaşçılar gürlüyor, bir yerlerde kahraman savaşçılar savaşıyor ve bir yerlerde miğferlerini kıran savaşçılar yere düşüyor.275.

ਜਹਾ ਜੋਧ ਜੁਟੈ ॥
jahaa jodh juttai |

Savaşçıların toplandığı yer,

ਤਹਾ ਅਸਤ੍ਰ ਛੁਟੈ ॥
tahaa asatr chhuttai |

Silahlar serbest bırakılıyor

ਨ੍ਰਿਭੈ ਸਸਤ੍ਰ ਕਟੈ ॥
nribhai sasatr kattai |

Korkusuzlar (savaşçılar) düşmanın zırhıyla kesiyorlar.