Sri Dasam Granth

Sayfa - 727


ਘਨਜ ਸਬਦ ਕੋ ਉਚਰਿ ਕੈ ਧੁਨਿ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
ghanaj sabad ko uchar kai dhun pad bahur bakhaan |

'Ghanaj' kelimesini söyleyerek (önce), ardından 'Dhuni' kelimesini ekleyin. (Bunların) hepsi ok isimleridir.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜੋ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੦੫॥
sakal naam sree baan ke leejo chatur pachhaan |205|

“Dhanaj” kelimesini söyleyip ardından “Dhan” dünyasını ekleyerek, Baan'ın tüm isimleri akıllı insanlar tarafından tanınır.205.

ਮਤਸ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਅਛ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
matas sabad prithamai uchar achh sabad pun dehu |

Önce 'mats' (balık) kelimesini telaffuz edin ve ardından 'achh' (göz) kelimesini ekleyin.

ਅਰਿ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਯੈ ਨਾਮ ਬਾਨ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੨੦੬॥
ar pad bahur bakhaaneeyai naam baan lakh lehu |206|

Başlangıçta “Maker” kelimesi söylenip, daha sonra “Aksh ve Ari” kelimeleri söylenip eklendiğinde Baan'ın tüm isimleri bilinmektedir.206.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਮੀਨ ਕੋ ਨਾਮ ਲੈ ਚਖੁ ਰਿਪੁ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
pritham meen ko naam lai chakh rip bahur bakhaan |

Önce 'Meen' isimlerini alın, ardından 'Chakhu Ripu' kelimesini söyleyin.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੦੭॥
sakal naam sree baan ke leejahu chatur pachhaan |207|

Başlangıçta “Meen” (balık) isimleri söylenip ardından Chakshu kelimesi söylendiğinde Baan'ın tüm isimleri bilinir207.

ਮਕਰ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਚਖੁ ਰਿਪੁ ਬਹੁਰ ਬਖਾਨ ॥
makar sabad prithamai uchar chakh rip bahur bakhaan |

Önce 'Makar' kelimesini söyleyin, ardından her zaman 'Chakhu Ripu Pada'yı söyleyin.

ਸਬੈ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜੋ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੦੮॥
sabai naam sree baan ke leejo chatur pachhaan |208|

Öncelikle “Makar” kelimesini söyleyip, ardından “Chakshu” kelimesini ekleyerek, Ey bilgeler! Baan.208'in tüm isimlerini tanır.

ਝਖ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਚਖੁ ਰਿਪੁ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
jhakh pad pritham bakhaan kai chakh rip bahur bakhaan |

Önce 'jhak' kelimesini söyleyin, sonra 'chakhu ripu' (kelime) deyin.

ਸਭੇ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜੈ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੦੯॥
sabhe naam sree baan ke leejai chatur pachhaan |209|

Başlangıçta “Jhakh” kelimesini söyleyerek ve ardından “Chakshu” kelimesini ekleyerek Baan'ın tüm isimlerini tanıyın.209.

ਸਫਰੀ ਨੇਤ੍ਰ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਰਿ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
safaree netr bakhaan kai ar pad bahur uchaar |

(Önce) 'Safari Netra' deyin ve ardından 'Ari' kelimesini söyleyin.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜੋ ਸੁ ਕਵਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੨੧੦॥
sakal naam sree baan ke leejo su kav su dhaar |210|

“Safri (balık) ve Netar” sözlerini söyleyip, sonra da “Ari” kelimesini söylemek, ey şairler! Baan'ın tüm isimlerini doğru anlayın.210.

ਮਛਰੀ ਚਛੁ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਰਿ ਪਦ ਬਹੁਰ ਉਚਾਰ ॥
machharee chachh bakhaan kai ar pad bahur uchaar |

(Önce) 'machhari chachu' deyin ve ardından 'ari' kelimesini ekleyin.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜੋ ਚਤੁਰ ਸੁਧਾਰ ॥੨੧੧॥
naam sakal sree baan ke leejo chatur sudhaar |211|

“Matsuachakshu” ve “Ari” kelimesini söyleyerek Baan'ın tüm isimlerini doğru anlayın.211.

ਜਲਚਰ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਚਖੁ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
jalachar pritham bakhaan kai chakh pad bahur bakhaan |

Önce 'jalchar' deyin, ardından 'chakhu' kelimesini söyleyin.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਸਭ ਹੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜੋ ਨਾਮ ਪਛਾਨ ॥੨੧੨॥
ar keh sabh hee baan ke leejo naam pachhaan |212|

Başlangıçta “Jalchar” diyerek, ardından “Chakshu ve Ari” kelimelerini ekleyip söyleyerek Baan'ın tüm isimlerini tanıyın.212.

ਬਕਤ੍ਰਾਗਜ ਪਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਮੀਨ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
bakatraagaj pad uchar kai meen sabad ar dehu |

(Önce) 'baktragja' (ağızdan, gözden önceki) kelimesini söyleyin ve ardından 'meen' ve 'ari' kelimelerini ekleyin.

ਨਾਮ ਸਿਲੀਮੁਖ ਕੇ ਸਭੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੧੩॥
naam sileemukh ke sabhai cheen chatur chit lehu |213|

Ey bilge insanlar! “Baktraagaj” kelimesini söyleyip ardından Meen kelimesini ekleyerek Baan'ın tüm isimlerini tanıyabilirsiniz.213.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਾਮ ਲੈ ਮੀਨ ਕੇ ਕੇਤੁ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
pritham naam lai meen ke ket sabad pun dehu |

Önce 'Balık' adını alın ve ardından 'Ketu' kelimesini ekleyin.

ਚਖੁ ਕਹਿ ਅਰਿ ਕਹਿ ਬਾਨ ਕੇ ਨਾਮ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੧੪॥
chakh keh ar keh baan ke naam cheen chit lehu |214|

Başlangıçta “Meen” isimleri söylenip ardından “Ketu, Chakshu ve Ari” kelimeleri eklenip söylendiğinde, Baan'ın tüm isimleri akılda tanınır.214.

ਸੰਬਰਾਰਿ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਚਖੁ ਧੁਜ ਪਦ ਪੁਨਿ ਦੇਹੁ ॥
sanbaraar pad pritham keh chakh dhuj pad pun dehu |

Önce 'Sambarari' kelimesini söyleyin, ardından 'Dhuj' ve 'Chakhu' kelimelerini söyleyin.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਸਭ ਹੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੧੫॥
ar keh sabh hee baan ke cheen chatur chit lehu |215|

Ey bilge insanlar! Başlangıçta “Sambrari” kelimelerini söyleyerek ve ardından “Chakshu-dhvaj ve Ari” kelimelerini söyleyip ekleyerek Baan isimlerini tanıyın.215.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਪਿਨਾਕੀ ਪਦ ਉਚਰਿ ਅਰਿ ਧੁਜ ਨੇਤ੍ਰ ਉਚਾਰਿ ॥
pritham pinaakee pad uchar ar dhuj netr uchaar |

Önce 'Pinaki' kelimesini telaffuz edin, (sonra) 'Ari', 'Dhuj' ve 'Netra' kelimelerini ekleyin.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਸਭ ਹੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਨਾਮ ਸੁ ਧਾਰ ॥੨੧੬॥
ar keh sabh hee baan ke leejahu naam su dhaar |216|

Öncelikle “Pinaaki” sözcüğü söylenerek, ardından “Ari”, Dhvaj, Netar ve Ari” sözcükleri eklenip söylenerek Baan'ın tüm isimleri doğru söylenmiş olur.216.

ਮਹਾਰੁਦ੍ਰ ਅਰਿਧੁਜ ਉਚਰਿ ਪੁਨਿ ਪਦ ਨੇਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
mahaarudr aridhuj uchar pun pad netr bakhaan |

Önce 'Maharudra Aridhuja' padasını okuyun, ardından 'Netra' padasını okuyun.

ਅਰਿ ਕਹਿ ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਾਮ ਹ੍ਰਿਦੈ ਪਹਿਚਾਨ ॥੨੧੭॥
ar keh sabh sree baan ke naam hridai pahichaan |217|

Maha-Rudra ve Aridhvaj” kelimelerini söyleyerek ve ardından “Netar” kelimesini söyleyerek aklınızdaki tüm Baan isimlerini hatırlayın.217.

ਤ੍ਰਿਪੁਰਾਤਕ ਅਰਿ ਕੇਤੁ ਕਹਿ ਚਖੁ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
tripuraatak ar ket keh chakh ar bahur uchaar |

Önce 'Tripurantak Ari Ketu' deyin ve ardından 'Chakhu Ari' kelimesini ekleyin.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਏ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੨੧੮॥
naam sakal e baan ke leejahu sukab su dhaar |218|

Eğer “Tripurantak ve Ariketu” kelimelerini söyleyip ardından “Chakshu-ari”yi söylerseniz, şairler Baan'ın tüm isimlerini doğru biliyor demektir.218.

ਕਾਰਤਕੇਅ ਪਿਤੁ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਅਰਿ ਧੁਜ ਨੇਤ੍ਰ ਬਖਾਨਿ ॥
kaaratakea pit pritham keh ar dhuj netr bakhaan |

Önce 'Kartakeya Pitu' deyin, ardından 'Ari Dhuj Netra' deyin.

ਅਰਿ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਬਾਨ ਪਹਿਚਾਨ ॥੨੧੯॥
ar pad bahur bakhaaneeai naam baan pahichaan |219|

Baan'ın tüm isimleri, başlangıçta “Kaartikya nd Pitra” kelimelerinin söylenmesi ve ardından “Ari-Dhvaj, Netar ve Ari” kelimelerinin söylenip eklenmesiyle tanınır.219.

ਬਿਰਲ ਬੈਰਿ ਕਰਿ ਬਾਰਹਾ ਬਹੁਲਾਤਕ ਬਲਵਾਨ ॥
biral bair kar baarahaa bahulaatak balavaan |

Biral Bari Kari (düşmanlardan daha sert) çok yıllık, çok yönlü, güçlü,

ਬਰਣਾਤਕ ਬਲਹਾ ਬਿਸਿਖ ਬੀਰ ਪਤਨ ਬਰ ਬਾਨ ॥੨੨੦॥
baranaatak balahaa bisikh beer patan bar baan |220|

“Vairi, Vilarkar, Baar-ha, Bohlantak, Varnanaantak, Balha, Vishikh, Veerpatan vb.” hepsinden Baan'ın isimleri olarak bahsediliyor.220.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਸਲਲਿ ਕੌ ਨਾਮ ਲੈ ਧਰ ਅਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਿ ॥
pritham salal kau naam lai dhar ar bahur bakhaan |

Önce 'Salli' adını, ardından 'Dhar' ve 'Ari' adını söyleyin.

ਕੇਤੁ ਚਛੁ ਅਰਿ ਉਚਰੀਯੈ ਨਾਮ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨ ॥੨੨੧॥
ket chachh ar uchareeyai naam baan ke jaan |221|

Başlangıçta “Salil” (su) kelimesi söylenip “Dhar, Ari Ketu, Chakshu ve Ari” kelimeleri söylenip eklendiğinde Baan'ın isimleri bilinmektedir.221.

ਕਾਰਤਕੇਅ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪਿਤੁ ਅਰਿ ਕੇਤੁ ਉਚਾਰਿ ॥
kaaratakea pad pritham keh pit ar ket uchaar |

Önce 'Kartkeya' kelimesini söyleyin, ardından 'Pitu', 'Ari' ve 'Ketu'yu telaffuz edin.

ਚਖੁ ਅਰਿ ਕਹਿ ਸਭ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਨਾਮ ਸੁ ਧਾਰ ॥੨੨੨॥
chakh ar keh sabh baan ke leejahu naam su dhaar |222|

Başlangıçta “Kaartikya” kelimesi söylenerek ve ardından “Pitra, Ari, Ketu, Chakshu ve Ari” kelimeleri sırayla söylenip eklenerek Baan'ın tüm isimleri doğru söylenmektedir.222.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਪਿਨਾਕੀ ਪਾਨਿ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਧੁਜ ਚਖੁ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
pritham pinaakee paan keh rip dhuj chakh ar dehu |

Önce 'pinaki' ve 'pani' deyin ve 'ripu dhuj chakhu ari' kelimesini ekleyin.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੨੩॥
sakal naam sree baan ke cheen chatur chit lehu |223|

Bilge insanlar, “Başlangıçta Pinaaki-paani” diyerek ve ardından Ripdhvaj ve Chakshu'yu ekleyerek Baan'ın tüm isimlerini zihinlerinde kavrayabilirler.223.

ਪਸੁ ਪਤਿ ਸੁਰਿਧਰ ਅਰਿ ਉਚਰਿ ਧੁਜ ਚਖੁ ਸਤ੍ਰੁ ਬਖਾਨ ॥
pas pat suridhar ar uchar dhuj chakh satru bakhaan |

(Önce) 'Pasu Pati' ve 'Suridhar' diyerek, ardından 'Ari' ve 'Dhuj Chakhu Satru' deyin.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮੈ ਜਾਨ ॥੨੨੪॥
sakal naam sree baan ke chatur chit mai jaan |224|

“Pashupati, Surdhar ve Ari” sözlerini söyleyip ardından “Dhvaj-Chakshu ve Shatru” sözlerini söyleyerek Baan'ın tüm isimleri bilge insanlar tarafından bilinir.224.

ਪਾਰਬਤੀਸ ਅਰਿ ਕੇਤੁ ਚਖੁ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
paarabatees ar ket chakh keh rip pun pad dehu |

'Parbatis ari ketu chakhu' deyin ve ardından 'ripu' kelimesini ekleyin.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੨੫॥
sakal naam sree baan ke cheen chatur chit lehu |225|

Bilge insanlar “Parvteesh, Ariketu ve Chakshu” sözlerini söyleyip ardından “Ripu” kelimesini ekledikten sonra Baan'ın tüm isimlerini bilirler.225.

ਸਸਤ੍ਰ ਸਾਗ ਸਾਮੁਹਿ ਚਲਤ ਸਤ੍ਰੁ ਮਾਨ ਕੋ ਖਾਪ ॥
sasatr saag saamuhi chalat satru maan ko khaap |

(Kim) Sastra Sang'ın önünde hareket eder ve düşmanın gururunu yerle bir eder,

ਸਕਲ ਸ੍ਰਿਸਟ ਜੀਤੀ ਤਿਸੈ ਜਪੀਅਤੁ ਤਾ ਕੋ ਜਾਪੁ ॥੨੨੬॥
sakal srisatt jeetee tisai japeeat taa ko jaap |226|

Cephede sürekli silah, mızrak vb. darbelere rağmen, tüm dünyayı fetheden, düşmanın egosunu yıkan silahların sadece adını bağlılıkla zikrediyorum.226.

ਸਕਲ ਸੰਭੁ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਅਰਿ ਧੁਜ ਨੇਤ੍ਰ ਬਖਾਨਿ ॥
sakal sanbh ke naam lai ar dhuj netr bakhaan |

Sambhu'nun (Shiva) tüm isimlerini aldıktan sonra 'Ari Dhuj Netra'yı okuyun.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਅਪ੍ਰਮਾਨ ॥੨੨੭॥
sakal naam sree baan ke nikasat chalat apramaan |227|

Shambhoo'nun (Shiva) tüm isimleri söylenerek ve ardından "Ari, Dhvaj ve Netar" kelimeleri söylenerek, Baan'ın tüm isimleri şifrelenmeye devam ediyor.227.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਾਮ ਲੈ ਸਤ੍ਰੁ ਕੋ ਅਰਦਨ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
pritham naam lai satru ko aradan bahur uchaar |

Önce 'Satru' adını alın, sonra 'Ardan' terimini ekleyin.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਪਾਰ ॥੨੨੮॥
sakal naam sree baan ke nikasat chalai apaar |228|

Başlangıçta dünyaya “Shatru” diyen ve ardından “Ardan” kelimesini söyleyen Baan'ın tüm isimleri gelişmeye devam ediyor.228.