Sri Dasam Granth

Sayfa - 5


ਸਰਬੰ ਦੇਵੰ ॥
saraban devan |

Herkes sana tapıyor,

ਸਰਬੰ ਭੇਵੰ ॥
saraban bhevan |

Sen herkes için bir gizemsin.

ਸਰਬੰ ਕਾਲੇ ॥
saraban kaale |

Sen her şeyin yok edicisisin,

ਸਰਬੰ ਪਾਲੇ ॥੭੮॥
saraban paale |78|

Sen her şeyin Rabbisin.78.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rooaal chhand | tv prasaad |

ROOALL STANZA. Senin lütfunla

ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
aad roop anaad moorat ajon purakh apaar |

Sen Yüce Purush'sun, başlangıçta Ebedi Varlıksın ve doğuştan özgürsün.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਤ੍ਰਿਮਾਨ ਦੇਵ ਅਭੇਵ ਆਦਿ ਉਦਾਰ ॥
sarab maan trimaan dev abhev aad udaar |

Herkes tarafından tapınılan ve üç tanrı tarafından hürmet edilen Sen, hiçbir farkın yok ve en başından beri Cömertsin.

ਸਰਬ ਪਾਲਕ ਸਰਬ ਘਾਲਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪੁਨਿ ਕਾਲ ॥
sarab paalak sarab ghaalak sarab ko pun kaal |

Sen her şeyin Yaratıcısısın, İlham Verensin ve Yok Edicisin.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਬਿਰਾਜਹੀ ਅਵਧੂਤ ਰੂਪ ਰਸਾਲ ॥੭੯॥
jatr tatr biraajahee avadhoot roop rasaal |79|

Cömert fıtratlı bir zühd gibi her yerde mevcutsun.79.

ਨਾਮ ਠਾਮ ਨ ਜਾਤਿ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਰੇਖ ॥
naam tthaam na jaat jaa kar roop rang na rekh |

Sen İsimsiz, Yersiz, Kastsız, Biçimsiz, Renksiz ve Çizgisizsin.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਉਦਾਰ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਆਦਿ ਅਸੇਖ ॥
aad purakh udaar moorat ajon aad asekh |

Sen, İlkel Purusha, en başından beri Doğmamış, Cömert Varlık ve Mükemmelsin.

ਦੇਸ ਔਰ ਨ ਭੇਸ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਰਾਗ ॥
des aauar na bhes jaa kar roop rekh na raag |

Sen Vatansızsın, Çürüksüzsün, Biçimsizsin, Çizgisizsin ve Bağlantısızsın.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਦਿਸਾ ਵਿਸਾ ਹੁਇ ਫੈਲਿਓ ਅਨੁਰਾਗ ॥੮੦॥
jatr tatr disaa visaa hue failio anuraag |80|

Sen her yönde ve her yerde mevcutsun ve Sevgi olarak Evreni kuşatıyorsun.80.

ਨਾਮ ਕਾਮ ਬਿਹੀਨ ਪੇਖਤ ਧਾਮ ਹੂੰ ਨਹਿ ਜਾਹਿ ॥
naam kaam biheen pekhat dhaam hoon neh jaeh |

İsimsiz ve arzusuz olarak ortaya çıkıyorsun, özel bir Meskenin yok.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨ ਸਦੈਵ ਮਾਨਤ ਤਾਹਿ ॥
sarab maan sarabatr maan sadaiv maanat taeh |

Herkes tarafından ibadet edilen Sen, herkesin Keyfini Çıkaransın.

ਏਕ ਮੂਰਤਿ ਅਨੇਕ ਦਰਸਨ ਕੀਨ ਰੂਪ ਅਨੇਕ ॥
ek moorat anek darasan keen roop anek |

Sen, Tek Varlık, sayısız formlar yaratan Çok olarak görünürsün.

ਖੇਲ ਖੇਲ ਅਖੇਲ ਖੇਲਨ ਅੰਤ ਕੋ ਫਿਰਿ ਏਕ ॥੮੧॥
khel khel akhel khelan ant ko fir ek |81|

Dünya dramını oynadıktan sonra oyunu durdurduğunda yine aynı Kişi olacaksın.81.

ਦੇਵ ਭੇਵ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਹ ਬੇਦ ਅਉਰ ਕਤੇਬ ॥
dev bhev na jaanahee jih bed aaur kateb |

Hinduların ve Müslümanların tanrıları ve kutsal yazıları Senin sırrını bilmiyorlar.

ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਸੁ ਜਾਨਈ ਕਿਂਹ ਜੇਬ ॥
roop rang na jaat paat su jaanee kinh jeb |

Biçimsiz, Renksiz, Kastsız ve soysuzken Seni nasıl tanıyabilirim?

ਤਾਤ ਮਾਤ ਨ ਜਾਤ ਜਾ ਕਰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
taat maat na jaat jaa kar janam maran biheen |

Sen anasız babasızsın ve kastsızsın, Sen doğumsuz ve ölümsüzsün.

ਚਕ੍ਰ ਬਕ੍ਰ ਫਿਰੈ ਚਤੁਰ ਚਕ ਮਾਨਹੀ ਪੁਰ ਤੀਨ ॥੮੨॥
chakr bakr firai chatur chak maanahee pur teen |82|

Dört yönde de disk gibi hızlı hareket ediyorsun ve üç dünyanın taptığı sanatsın. 82.

ਲੋਕ ਚਉਦਹ ਕੇ ਬਿਖੈ ਜਗ ਜਾਪਹੀ ਜਿਂਹ ਜਾਪ ॥
lok chaudah ke bikhai jag jaapahee jinh jaap |

Kainatın ondört bölümünde bu İsim zikredilmektedir.

ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਥਾਪਿਓ ਸਬੈ ਜਿਂਹ ਥਾਪਿ ॥
aad dev anaad moorat thaapio sabai jinh thaap |

Sen, İlk Tanrı, Ebedi Varlıksın ve tüm evreni yarattın.

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪੁਨੀਤ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
param roop puneet moorat pooran purakh apaar |

Sen, en kutsal Varlık, Yüce Formun sanatı, Sen Bağsızsın, Mükemmel Purusha.

ਸਰਬ ਬਿਸ੍ਵ ਰਚਿਓ ਸੁਯੰਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥੮੩॥
sarab bisv rachio suyanbhav garran bhanjanahaar |83|

Kendini var eden, yaratan ve yok eden Sen, bütün kainatı kasaya yerleştirdin.83.

ਕਾਲ ਹੀਨ ਕਲਾ ਸੰਜੁਗਤਿ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਦੇਸ ॥
kaal heen kalaa sanjugat akaal purakh ades |

Sen Cansız, Yüce, Zamansız Purasha ve Vatansızsın.

ਧਰਮ ਧਾਮ ਸੁ ਭਰਮ ਰਹਿਤ ਅਭੂਤ ਅਲਖ ਅਭੇਸ ॥
dharam dhaam su bharam rahit abhoot alakh abhes |

Sen doğruluk yurdusun, Hayalsizsin, Çirkinsin, Anlaşılmazsın ve beş unsurdan yoksunsun.

ਅੰਗ ਰਾਗ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕਹਿ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਨਾਮ ॥
ang raag na rang jaa keh jaat paat na naam |

Bedensizsin, bağlılığın yok, rengin, kastın, soyun ve ismin yok.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਦੁਸਟ ਭੰਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦਾਇਕ ਕਾਮ ॥੮੪॥
garab ganjan dusatt bhanjan mukat daaeik kaam |84|

Sen, nefsi yok eden, zalimleri mağlup eden, kurtuluşa götüren işler yapansın.84.

ਆਪ ਰੂਪ ਅਮੀਕ ਅਨਉਸਤਤਿ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਵਧੂਤ ॥
aap roop ameek anausatat ek purakh avadhoot |

Sen En Derin ve Tarif Edilemez Varlıksın, Tek eşsiz münzevi Purusha.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਸਰਬ ਭੰਜਨ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਸੂਤ ॥
garab ganjan sarab bhanjan aad roop asoot |

Sen, Doğmamış İlkel Varlık, tüm benmerkezci insanların Yok Edicisisin.

ਅੰਗ ਹੀਨ ਅਭੰਗ ਅਨਾਤਮ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
ang heen abhang anaatam ek purakh apaar |

Sen, Sınırsız Purusha, Uzuvsuz, Yıkılmaz ve benliksizsin.

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੮੫॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab ko pratipaar |85|

Sen her şeye gücü yetensin, her şeyi yok eden, her şeyi ayakta tutan Sensin.85.

ਸਰਬ ਗੰਤਾ ਸਰਬ ਹੰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੇਖ ॥
sarab gantaa sarab hantaa sarab te anabhekh |

Sen her şeyi bilirsin, her şeyi yok edersin ve her türlü kılığın ötesindesin.

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਂਹ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ਅਰੁ ਰੇਖ ॥
sarab saasatr na jaanahee jinh roop rang ar rekh |

Senin biçimin, rengin ve işaretlerin Kutsal Yazıların tümü tarafından bilinmiyor.

ਪਰਮ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਜਾ ਕਹਿ ਨੇਤ ਭਾਖਤ ਨਿਤ ॥
param bed puraan jaa keh net bhaakhat nit |

Vedalar ve Puransa Seni her zaman Yüce ve En Yüce ilan eder.

ਕੋਟਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਆਵਈ ਵਹੁ ਚਿਤ ॥੮੬॥
kott sinmrit puraan saasatr na aavee vahu chit |86|

Milyonlarca Smritis, Purana ve Shastra aracılığıyla hiç kimse seni tam olarak kavrayamaz.86.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

MADHUBHAR STANZA. Senin lütfunla

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

Cömertlik gibi erdemler ve

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

Övgülerin sınırsızdır.

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

Senin koltuğun sonsuzdur

ਉਪਮਾ ਅਨੰਗ ॥੮੭॥
aupamaa anang |87|

Senin Hazretleri Kusursuzdur.87.

ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anbhau prakaas |

Sen kendinden ışık saçansın

ਨਿਸ ਦਿਨ ਅਨਾਸ ॥
nis din anaas |

Ve gece ve gündüz aynı şekilde kalır.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
aajaan baahu |

Kolları dizlerine kadar uzanıyor ve

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੁ ॥੮੮॥
saahaan saahu |88|

Sen kralların kralısın.88.

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ॥
raajaan raaj |

Sen kralların kralısın.

ਭਾਨਾਨ ਭਾਨ ॥
bhaanaan bhaan |

Güneşlerin güneşi.

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

Sen tanrıların Tanrısısın ve

ਉਪਮਾ ਮਹਾਨ ॥੮੯॥
aupamaa mahaan |89|

En büyük saygınlıktan.89.

ਇੰਦ੍ਰਾਨ ਇੰਦ੍ਰ ॥
eindraan indr |

Sen Indras'ın Indra'sısın,

ਬਾਲਾਨ ਬਾਲ ॥
baalaan baal |

Küçüklerin En Küçüğü.

ਰੰਕਾਨ ਰੰਕ ॥
rankaan rank |

Sen fakirlerin en fakirisin

ਕਾਲਾਨ ਕਾਲ ॥੯੦॥
kaalaan kaal |90|

Ve Ölümlerin Ölümü.90.