Sri Dasam Granth

Página - 5


ਸਰਬੰ ਦੇਵੰ ॥
saraban devan |

Tu és adorado por todos,

ਸਰਬੰ ਭੇਵੰ ॥
saraban bhevan |

Tu és um mistério para todos.

ਸਰਬੰ ਕਾਲੇ ॥
saraban kaale |

Tu és o Destruidor de tudo,

ਸਰਬੰ ਪਾਲੇ ॥੭੮॥
saraban paale |78|

Tu és o Sustentador de tudo.78.

ਰੂਆਲ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
rooaal chhand | tv prasaad |

Estrofe ROOALL. POR TUA GRAÇA

ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
aad roop anaad moorat ajon purakh apaar |

Tu és o Supremo Purush, uma Entidade Eterna no início e livre desde o nascimento.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਤ੍ਰਿਮਾਨ ਦੇਵ ਅਭੇਵ ਆਦਿ ਉਦਾਰ ॥
sarab maan trimaan dev abhev aad udaar |

Adorado por todos e venerado por três deuses, Tu és sem diferença e és Generoso desde o início.

ਸਰਬ ਪਾਲਕ ਸਰਬ ਘਾਲਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪੁਨਿ ਕਾਲ ॥
sarab paalak sarab ghaalak sarab ko pun kaal |

Tu és o Criador, Sustentador, Inspirador e Destruidor de todos.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਬਿਰਾਜਹੀ ਅਵਧੂਤ ਰੂਪ ਰਸਾਲ ॥੭੯॥
jatr tatr biraajahee avadhoot roop rasaal |79|

Tu estás presente em todos os lugares como um asceta com uma disposição generosa.79.

ਨਾਮ ਠਾਮ ਨ ਜਾਤਿ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਰੇਖ ॥
naam tthaam na jaat jaa kar roop rang na rekh |

Tu és Sem Nome, sem Lugar, sem Castela, sem Forma, sem Cor e sem Linha.

ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਉਦਾਰ ਮੂਰਤਿ ਅਜੋਨਿ ਆਦਿ ਅਸੇਖ ॥
aad purakh udaar moorat ajon aad asekh |

Tu, o Primal Purusha, és uma entidade não nascida, generosa e perfeita desde o início.

ਦੇਸ ਔਰ ਨ ਭੇਸ ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਰਾਗ ॥
des aauar na bhes jaa kar roop rekh na raag |

Tu és Sem País, Sem Traje, Sem Forma, Sem Linha e Desapegado.

ਜਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਦਿਸਾ ਵਿਸਾ ਹੁਇ ਫੈਲਿਓ ਅਨੁਰਾਗ ॥੮੦॥
jatr tatr disaa visaa hue failio anuraag |80|

Tu estás presente em todas as direções e domina e permeia o Universo como Amor.80.

ਨਾਮ ਕਾਮ ਬਿਹੀਨ ਪੇਖਤ ਧਾਮ ਹੂੰ ਨਹਿ ਜਾਹਿ ॥
naam kaam biheen pekhat dhaam hoon neh jaeh |

Tu apareces sem nome e sem desejo, não tens morada específica.

ਸਰਬ ਮਾਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨ ਸਦੈਵ ਮਾਨਤ ਤਾਹਿ ॥
sarab maan sarabatr maan sadaiv maanat taeh |

Tu, sendo adorado por todos, és o Aproveitador de todos.

ਏਕ ਮੂਰਤਿ ਅਨੇਕ ਦਰਸਨ ਕੀਨ ਰੂਪ ਅਨੇਕ ॥
ek moorat anek darasan keen roop anek |

Tu, a Entidade Única, aparece como Muitos criando inúmeras formas.

ਖੇਲ ਖੇਲ ਅਖੇਲ ਖੇਲਨ ਅੰਤ ਕੋ ਫਿਰਿ ਏਕ ॥੮੧॥
khel khel akhel khelan ant ko fir ek |81|

Depois de representar o drama mundial, quando interromperes a peça, Tu serás o mesmo novamente.81.

ਦੇਵ ਭੇਵ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਹ ਬੇਦ ਅਉਰ ਕਤੇਬ ॥
dev bhev na jaanahee jih bed aaur kateb |

Os deuses e as Escrituras dos Hindus e dos Muçulmanos não conhecem o Teu segredo.

ਰੂਪ ਰੰਗ ਨ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਸੁ ਜਾਨਈ ਕਿਂਹ ਜੇਬ ॥
roop rang na jaat paat su jaanee kinh jeb |

Como conhecer-te quando és sem forma, sem cor, sem casta e sem linhagem?

ਤਾਤ ਮਾਤ ਨ ਜਾਤ ਜਾ ਕਰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਬਿਹੀਨ ॥
taat maat na jaat jaa kar janam maran biheen |

Tu és sem pai e mãe e não tens casta, Tu és sem nascimentos e mortes.

ਚਕ੍ਰ ਬਕ੍ਰ ਫਿਰੈ ਚਤੁਰ ਚਕ ਮਾਨਹੀ ਪੁਰ ਤੀਨ ॥੮੨॥
chakr bakr firai chatur chak maanahee pur teen |82|

Tu te moves rápido como o disco em todas as quatro direções e és adorado pelos três mundos. 82.

ਲੋਕ ਚਉਦਹ ਕੇ ਬਿਖੈ ਜਗ ਜਾਪਹੀ ਜਿਂਹ ਜਾਪ ॥
lok chaudah ke bikhai jag jaapahee jinh jaap |

O Nome é recitado nas quatorze divisões do universo.

ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਨਾਦਿ ਮੂਰਤਿ ਥਾਪਿਓ ਸਬੈ ਜਿਂਹ ਥਾਪਿ ॥
aad dev anaad moorat thaapio sabai jinh thaap |

Tu, o Deus Primordial, és a Entidade Eterna e criaste o universo inteiro.

ਪਰਮ ਰੂਪ ਪੁਨੀਤ ਮੂਰਤਿ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
param roop puneet moorat pooran purakh apaar |

Tu, a Entidade mais sagrada, és a Forma Suprema, Tu és Sem Vínculos, Purusha Perfeito.

ਸਰਬ ਬਿਸ੍ਵ ਰਚਿਓ ਸੁਯੰਭਵ ਗੜਨ ਭੰਜਨਹਾਰ ॥੮੩॥
sarab bisv rachio suyanbhav garran bhanjanahaar |83|

Tu, o Auto-Existente, Criador e Destruidor, criaste todo o universo.83.

ਕਾਲ ਹੀਨ ਕਲਾ ਸੰਜੁਗਤਿ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਅਦੇਸ ॥
kaal heen kalaa sanjugat akaal purakh ades |

Tu és Incomum, Todo-Poderoso, Purasha Atemporal e Sem País.

ਧਰਮ ਧਾਮ ਸੁ ਭਰਮ ਰਹਿਤ ਅਭੂਤ ਅਲਖ ਅਭੇਸ ॥
dharam dhaam su bharam rahit abhoot alakh abhes |

Tu és a Morada da justiça, Tu és Sem Ilusões, Sem Ilusão, Incompreensível e desprovido de cinco elementos.

ਅੰਗ ਰਾਗ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕਹਿ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਨਾਮ ॥
ang raag na rang jaa keh jaat paat na naam |

Tu és sem corpo, sem apego, sem cor, casta, linhagem e nome.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਦੁਸਟ ਭੰਜਨ ਮੁਕਤਿ ਦਾਇਕ ਕਾਮ ॥੮੪॥
garab ganjan dusatt bhanjan mukat daaeik kaam |84|

Tu és o Destruidor do ego, o subjugador dos tiranos e o executor de obras que levam à salvação.84.

ਆਪ ਰੂਪ ਅਮੀਕ ਅਨਉਸਤਤਿ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਵਧੂਤ ॥
aap roop ameek anausatat ek purakh avadhoot |

Tu és a Entidade Mais Profunda e Indescritível, o Único asceta Purusha.

ਗਰਬ ਗੰਜਨ ਸਰਬ ਭੰਜਨ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਸੂਤ ॥
garab ganjan sarab bhanjan aad roop asoot |

Tu, a Entidade Primordial Não Nascida, és o Destruidor de todas as pessoas egocêntricas.

ਅੰਗ ਹੀਨ ਅਭੰਗ ਅਨਾਤਮ ਏਕ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥
ang heen abhang anaatam ek purakh apaar |

Tu, o Ilimitado Purusha, és Sem Membros, Indestrutível e sem eu.

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੮੫॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab ko pratipaar |85|

Tu és capaz de fazer tudo, Tu destróis tudo e sustentas tudo.85.

ਸਰਬ ਗੰਤਾ ਸਰਬ ਹੰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੇਖ ॥
sarab gantaa sarab hantaa sarab te anabhekh |

Tu sabes tudo, destrói tudo e está além de todos os disfarces.

ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਜਾਨਹੀ ਜਿਂਹ ਰੂਪ ਰੰਗੁ ਅਰੁ ਰੇਖ ॥
sarab saasatr na jaanahee jinh roop rang ar rekh |

Tua forma, cor e marcas não são conhecidas por todas as Escrituras.

ਪਰਮ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਜਾ ਕਹਿ ਨੇਤ ਭਾਖਤ ਨਿਤ ॥
param bed puraan jaa keh net bhaakhat nit |

Os Vedas e o Puransa sempre Te declaram o Supremo e o Maior.

ਕੋਟਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਪੁਰਾਨ ਸਾਸਤ੍ਰ ਨ ਆਵਈ ਵਹੁ ਚਿਤ ॥੮੬॥
kott sinmrit puraan saasatr na aavee vahu chit |86|

Ninguém pode compreender-te completamente através de milhões de Smritis, Puranas e Shastras.86.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
madhubhaar chhand | tv prasaad |

Estrofe MADHUBHAR. POR TUA GRAÇA

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥
gun gan udaar |

As Virtudes como Generosidade e

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

Teus louvores são ilimitados.

ਆਸਨ ਅਭੰਗ ॥
aasan abhang |

Teu assento é eterno

ਉਪਮਾ ਅਨੰਗ ॥੮੭॥
aupamaa anang |87|

Vossa Eminência é perfeita.87.

ਅਨਭਉ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anbhau prakaas |

Tu és autoluminoso

ਨਿਸ ਦਿਨ ਅਨਾਸ ॥
nis din anaas |

E remianeste o mesmo durante o dia e a noite.

ਆਜਾਨ ਬਾਹੁ ॥
aajaan baahu |

Seus braços se estendem até Teus joelhos e

ਸਾਹਾਨ ਸਾਹੁ ॥੮੮॥
saahaan saahu |88|

Tu és rei dos reis.88.

ਰਾਜਾਨ ਰਾਜ ॥
raajaan raaj |

Tu és o rei dos reis.

ਭਾਨਾਨ ਭਾਨ ॥
bhaanaan bhaan |

Sol dos sóis.

ਦੇਵਾਨ ਦੇਵ ॥
devaan dev |

Tu és Deus dos deuses e

ਉਪਮਾ ਮਹਾਨ ॥੮੯॥
aupamaa mahaan |89|

Da maior Eminência.89.

ਇੰਦ੍ਰਾਨ ਇੰਦ੍ਰ ॥
eindraan indr |

Tu és Indra dos Indras,

ਬਾਲਾਨ ਬਾਲ ॥
baalaan baal |

O menor dos pequenos.

ਰੰਕਾਨ ਰੰਕ ॥
rankaan rank |

Tu és o mais pobre dos pobres

ਕਾਲਾਨ ਕਾਲ ॥੯੦॥
kaalaan kaal |90|

E Morte das Mortes.90.