Sri Dasam Granth

Página - 130


ਰਾਗ ਰੰਗਿ ਜਿਹ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪੰ ॥
raag rang jih rekh na roopan |

Tu és sem afeição, cor, marca e forma.

ਰੰਕ ਭਯੋ ਰਾਵਤ ਕਹੂੰ ਭੂਪੰ ॥
rank bhayo raavat kahoon bhoopan |

Em algum lugar Tu és pobre, em algum lugar chefe e soberano rei.

ਕਹੂੰ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਸਰਤਾ ਕਹੂੰ ਕੂਪੰ ॥੭॥੨੭॥
kahoon samundr sarataa kahoon koopan |7|27|

Em algum lugar Tu és o oceano, em algum lugar um riacho e em algum lugar um poço.7.27.

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ ॥
tribhangee chhand |

Estrofe TRIBHANGI

ਸਰਤਾ ਕਹੂੰ ਕੂਪੰ ਸਮੁਦ ਸਰੂਪੰ ਅਲਖ ਬਿਭੂਤੰ ਅਮਿਤ ਗਤੰ ॥
sarataa kahoon koopan samud saroopan alakh bibhootan amit gatan |

Em algum lugar Tu estás na forma de um riacho, em algum lugar bem e em algum lugar Oceano Tu és de riqueza incompreensível e movimento ilimitado.

ਅਦ੍ਵੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪਰਮ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ਤੇਜ ਸੁਰਾਸੀ ਅਕ੍ਰਿਤ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥
advai abinaasee param prakaasee tej suraasee akrit kritan |

Tu és Não-dual, Indestrutível, Iluminador da tua luz, o desembolso do esplendor e Criador do Incriado.

ਜਿਹ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖੰ ਅਲਖ ਅਭੇਖੰ ਅਮਿਤ ਅਦ੍ਵੈਖੰ ਸਰਬ ਮਈ ॥
jih roop na rekhan alakh abhekhan amit advaikhan sarab mee |

Tu és sem forma e sem marca, Tu és Incompreensível, Sem Disfarce, Ilimitado, Imaculado, manifestando todas as formas.

ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਹਰਣੰ ਪਤਿਤ ਉਧਰਣੰ ਅਸਰਣਿ ਸਰਣੰ ਏਕ ਦਈ ॥੮॥੨੮॥
sabh kilavikh haranan patit udharanan asaran saranan ek dee |8|28|

Tu és o removedor dos pecados, o redentor dos pecadores e o único motivador para manter os órfãos sob refúgio.8.28.

ਕਲਸ ॥
kalas |

Kallus

ਆਜਾਨੁ ਬਾਹੁ ਸਾਰੰਗ ਕਰ ਧਰਣੰ ॥
aajaan baahu saarang kar dharanan |

Tu tens braços longos até Teu joelho, tu seguras o arco em Tua mão.

ਅਮਿਤ ਜੋਤਿ ਜਗ ਜੋਤ ਪ੍ਰਕਰਣੰ ॥
amit jot jag jot prakaranan |

Tu tens luz ilimitada, Tu és o iluminador da luz no mundo.

ਖੜਗ ਪਾਣ ਖਲ ਦਲ ਬਲ ਹਰਣੰ ॥
kharrag paan khal dal bal haranan |

Tu és o portador da espada em Tua mão e removedor da força das forças dos tiranos tolos.

ਮਹਾਬਾਹੁ ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਭਰਣੰ ॥੯॥੨੯॥
mahaabaahu bisvanbhar bharanan |9|29|

Tu és o Mais Poderoso e Sustentador do Universo.9.29.

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ ॥
tribhangee chhand |

Estrofe TRIBHANGI

ਖਲ ਦਲ ਬਲ ਹਰਣੰ ਦੁਸਟ ਬਿਦਰਣੰ ਅਸਰਣ ਸਰਣੰ ਅਮਿਤ ਗਤੰ ॥
khal dal bal haranan dusatt bidaranan asaran saranan amit gatan |

Tu és o removedor da força das forças dos tiranos tolos e causa medo entre eles. Tu és o Guardião da padroeira sob Teu refúgio e tens movimento ilimitado.

ਚੰਚਲ ਚਖ ਚਾਰਣ ਮਛ ਬਿਡਾਰਣ ਪਾਪ ਪ੍ਰਹਾਰਣ ਅਮਿਤ ਮਤੰ ॥
chanchal chakh chaaran machh biddaaran paap prahaaran amit matan |

Teus olhos mercuriais desfazem até o movimento dos peixes. Tu és o destruidor dos pecados e tens intelecto ilimitado.

ਆਜਾਨ ਸੁ ਬਾਹੰ ਸਾਹਨ ਸਾਹੰ ਮਹਿਮਾ ਮਾਹੰ ਸਰਬ ਮਈ ॥
aajaan su baahan saahan saahan mahimaa maahan sarab mee |

Tu tens braços longos até os joelhos e és o rei dos reis, Teu louvor permeia todos da mesma forma.

ਜਲ ਥਲ ਬਨ ਰਹਿਤਾ ਬਨ ਤ੍ਰਿਨਿ ਕਹਿਤਾ ਖਲ ਦਲਿ ਦਹਿਤਾ ਸੁ ਨਰਿ ਸਹੀ ॥੧੦॥੩੦॥
jal thal ban rahitaa ban trin kahitaa khal dal dahitaa su nar sahee |10|30|

Tu habitas nas águas, na terra e nas florestas, Tu és louvado pela floresta e pelas folhas de grama, ó Supremo Purusha! Tu és o consumidor das forças de tiranos tolos.10.30.

ਕਲਸ ॥
kalas |

Kallus

ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਦਲ ਦੁਸਟ ਨਿਕੰਦਨ ॥
at balisatt dal dusatt nikandan |

Tu és o Mais Poderoso e Destruidor das forças dos tiranos.

ਅਮਿਤ ਪ੍ਰਤਾਪ ਸਗਲ ਜਗ ਬੰਦਨ ॥
amit prataap sagal jag bandan |

Tua Glória é ilimitada e todo o mundo se curva diante de Ti.

ਸੋਹਤ ਚਾਰੁ ਚਿਤ੍ਰ ਕਰ ਚੰਦਨ ॥
sohat chaar chitr kar chandan |

A bela pintura parece bonita como a lua.

ਪਾਪ ਪ੍ਰਹਾਰਣ ਦੁਸਟ ਦਲ ਦੰਡਨ ॥੧੧॥੩੧॥
paap prahaaran dusatt dal danddan |11|31|

Tu és o Destruidor dos pecados. Punidor das forças dos tiranos.11.31.

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
chhapai chhand |

Estrofe de Chapai

ਬੇਦ ਭੇਦ ਨਹੀ ਲਖੈ ਬ੍ਰਹਮ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨਹੀ ਬੁਝੈ ॥
bed bhed nahee lakhai braham brahamaa nahee bujhai |

Os Vedas e até mesmo Brahma não conhecem o segredo de Brahman.

ਬਿਆਸ ਪਰਾਸੁਰ ਸੁਕ ਸਨਾਦਿ ਸਿਵ ਅੰਤੁ ਨ ਸੁਝੈ ॥
biaas paraasur suk sanaad siv ant na sujhai |

Vyas, Parashar, Sukhedev, Sanak etc., e Shiva não conhecem Seus Limites.

ਸਨਤਿ ਕੁਆਰ ਸਨਕਾਦਿ ਸਰਬ ਜਉ ਸਮਾ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥
sanat kuaar sanakaad sarab jau samaa na paaveh |

Sanat Kumar, Sanak etc., todos eles não compreendem o tempo.

ਲਖ ਲਖਮੀ ਲਖ ਬਿਸਨ ਕਿਸਨ ਕਈ ਨੇਤ ਬਤਾਵਹਿ ॥
lakh lakhamee lakh bisan kisan kee net bataaveh |

Lakhs de Lakshmis e Vishnus e muitos Krishnas o chamam de ���NETI���.

ਅਸੰਭ ਰੂਪ ਅਨਭੈ ਪ੍ਰਭਾ ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਜਲਿ ਥਲਿ ਕਰਣ ॥
asanbh roop anabhai prabhaa at balisatt jal thal karan |

Ele é uma Entidade Não Nascida, Sua Glória se manifesta através do conhecimento, Ele é o mais poderoso e a causa da criação da água e da terra.

ਅਚੁਤ ਅਨੰਤ ਅਦ੍ਵੈ ਅਮਿਤ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਤਵ ਸਰਣ ॥੧॥੩੨॥
achut anant advai amit naath niranjan tav saran |1|32|

Ele é imperecível, ilimitado, não-dual, ilimitado e o Senhor Transcendente, estou em Teu Refúgio. 1.32

ਅਚੁਤ ਅਭੈ ਅਭੇਦ ਅਮਿਤ ਆਖੰਡ ਅਤੁਲ ਬਲ ॥
achut abhai abhed amit aakhandd atul bal |

Ele é imperecível, ilimitado, não-dual, ilimitado, indivisível e tem uma força incomensurável.

ਅਟਲ ਅਨੰਤ ਅਨਾਦਿ ਅਖੈ ਅਖੰਡ ਪ੍ਰਬਲ ਦਲ ॥
attal anant anaad akhai akhandd prabal dal |

Ele é Eterno, Infinito, Sem Princípio, Indivisível e Mestre de Forças Poderosas.

ਅਮਿਤ ਅਮਿਤ ਅਨਤੋਲ ਅਭੂ ਅਨਭੇਦ ਅਭੰਜਨ ॥
amit amit anatol abhoo anabhed abhanjan |

Ele é Limites Sem Limites, Inpesável, sem elementos, indiscriminado e Invencível.

ਅਨਬਿਕਾਰ ਆਤਮ ਸਰੂਪ ਸੁਰ ਨਰ ਮੁਨ ਰੰਜਨ ॥
anabikaar aatam saroop sur nar mun ranjan |

Ele é uma Entidade Espiritual sem vícios, agradável aos deuses, aos homens e aos sábios.

ਅਬਿਕਾਰ ਰੂਪ ਅਨਭੈ ਸਦਾ ਮੁਨ ਜਨ ਗਨ ਬੰਦਤ ਚਰਨ ॥
abikaar roop anabhai sadaa mun jan gan bandat charan |

Ele é uma Entidade sem vícios, sempre Destemido, as assembléias de sábios e homens se curvam a Seus Pés.

ਭਵ ਭਰਨ ਕਰਨ ਦੁਖ ਦੋਖ ਹਰਨ ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਹਰਨ ॥੨॥੩੩॥
bhav bharan karan dukh dokh haran at prataap bhram bhai haran |2|33|

Ele permeia o mundo, remove os sofrimentos e manchas, Supremamente Glorioso e apagador de ilusões e medos.2.33.

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
chhapai chhand | tvaprasaad |

Estrofe CHHAPAI: POR TUA GRAÇA

ਮੁਖ ਮੰਡਲ ਪਰ ਲਸਤ ਜੋਤਿ ਉਦੋਤ ਅਮਿਤ ਗਤਿ ॥
mukh manddal par lasat jot udot amit gat |

Em sua esfera facial brilha a luz brilhante do movimento infinito.

ਜਟਤ ਜੋਤ ਜਗਮਗਤ ਲਜਤ ਲਖ ਕੋਟਿ ਨਿਖਤਿ ਪਤਿ ॥
jattat jot jagamagat lajat lakh kott nikhat pat |

Tal é o cenário e a iluminação daquela Luz que milhares e milhões de luas se sentem tímidos diante dela.

ਚਕ੍ਰਵਰਤੀ ਚਕ੍ਰਵੈ ਚਕ੍ਰਤ ਚਉਚਕ੍ਰ ਕਰਿ ਧਰਿ ॥
chakravaratee chakravai chakrat chauchakr kar dhar |

Ele carrega os quatro cantos do mundo em Suas mãos e assim os monarcas universais ficam maravilhados.

ਪਦਮ ਨਾਥ ਪਦਮਾਛ ਨਵਲ ਨਾਰਾਇਣ ਨਰਿਹਰਿ ॥
padam naath padamaachh naval naaraaein narihar |

O Sempre Novo Senhor com olhos de lótus, Ele é o Senhor dos homens.

ਕਾਲਖ ਬਿਹੰਡਣ ਕਿਲਵਿਖ ਹਰਣ ਸੁਰ ਨਰ ਮੁਨ ਬੰਦਤ ਚਰਣ ॥
kaalakh bihanddan kilavikh haran sur nar mun bandat charan |

Removedor das trevas e destruidor dos pecados, todos os deuses, homens e sábios se curvam a Seus Pés.

ਖੰਡਣ ਅਖੰਡ ਮੰਡਣ ਅਭੈ ਨਮੋ ਨਾਥ ਭਉ ਭੈ ਹਰਣ ॥੩॥੩੪॥
khanddan akhandd manddan abhai namo naath bhau bhai haran |3|34|

Ele é o destruidor do inquebrável. Ele é o estabelecedor da posição Destemida. Saudação a Ti, ó Senhor, o removedor do medo.3.34.

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
chhapai chhand |

ESTÂNCIA DE CHHAPAI

ਨਮੋ ਨਾਥ ਨ੍ਰਿਦਾਇਕ ਨਮੋ ਨਿਮ ਰੂਪ ਨਿਰੰਜਨ ॥
namo naath nridaaeik namo nim roop niranjan |

Saudação a Ele, Senhor Doador Misericordioso! Saudação a Ele, Senhor Transcendente e Modesto!

ਅਗੰਜਾਣ ਅਗੰਜਣ ਅਭੰਜ ਅਨਭੇਦ ਅਭੰਜਨ ॥
aganjaan aganjan abhanj anabhed abhanjan |

O Destruidor do Senhor Indestrutível, Invencível, Indiscriminado e Imperecível.

ਅਛੈ ਅਖੈ ਅਬਿਕਾਰ ਅਭੈ ਅਨਭਿਜ ਅਭੇਦਨ ॥
achhai akhai abikaar abhai anabhij abhedan |

Inatacável, Incorruptível, Desprovido de vícios, Destemido, desapegado e Senhor indistinguível.

ਅਖੈਦਾਨ ਖੇਦਨ ਅਖਿਜ ਅਨਛਿਦ੍ਰ ਅਛੇਦਨ ॥
akhaidaan khedan akhij anachhidr achhedan |

Aflição do Inaflito, Bem-aventurado sem mácula e Inatacável.