Sri Dasam Granth

Página - 223


ਅਭਿੰਨ ਭਿੰਨੇ ਅਡੰਡ ਡਾਡੇ ॥
abhin bhine addandd ddaadde |

Ele não separou aqueles que não podiam ser divididos, nem puniu aqueles que não podiam ser punidos.

ਅਕਿਤ ਕਿਤੇ ਅਮੁੰਡ ਮਾਡੇ ॥੨੨੭॥
akit kite amundd maadde |227|

Ela desmembrou o compacto e puniu o impune. Ela pode fazer o que não deve ser feito e pode corroborar o irrefutável.227.

ਅਛਿਦ ਛਿਦੇ ਅਦਗ ਦਾਗੇ ॥
achhid chhide adag daage |

Perfurou os que não foram perfurados, marcou os que não foram queimados,

ਅਚੋਰ ਚੋਰੇ ਅਠਗ ਠਾਗੇ ॥
achor chore atthag tthaage |

Ela manchou o imaculado e manchou o puro, ela fez ladrões e, portanto, as pessoas que nunca enganam

ਅਭਿਦ ਭਿਦੇ ਅਫੋੜ ਫੋੜੇ ॥
abhid bhide aforr forre |

Nem dividir o inseparável, nem dividir a divisão,

ਅਕਜ ਕਜੇ ਅਜੋੜ ਜੋੜੇ ॥੨੨੮॥
akaj kaje ajorr jorre |228|

Ela discriminou o indiscriminado e quebrou o inquebrável. Ela cobriu os nus e uniu os desarticulados.228.

ਅਦਗ ਦਗੇ ਅਮੋੜ ਮੋੜੇ ॥
adag dage amorr morre |

Da mesma forma, aqueles que não puderam ser marcados foram marcados, e aqueles que não puderam ser convertidos, foram convertidos.

ਅਖਿਚ ਖਿਚੇ ਅਜੋੜ ਜੋੜੇ ॥
akhich khiche ajorr jorre |

Ela queimou o incombustível e pode dobrar o inflexível. Ela puxou o anulável e desfez o desconexo.

ਅਕਢ ਕਢੇ ਅਸਾਧ ਸਾਧੇ ॥
akadt kadte asaadh saadhe |

Expulsou aqueles que não puderam ser expulsos;

ਅਫਟ ਫਟੇ ਅਫਾਧ ਫਾਧੇ ॥੨੨੯॥
afatt fatte afaadh faadhe |229|

Ela retirou aqueles que nunca poderão ser conquistados e moldou o que está fora de moda, feriu o invencível e aprisionou aqueles que não podem ser aprisionados.229.

ਅਧੰਧ ਧੰਧੇ ਅਕਜ ਕਜੇ ॥
adhandh dhandhe akaj kaje |

Os desempregados foram empregados e os que estão desempregados foram empregados.

ਅਭਿੰਨ ਭਿੰਨੇ ਅਭਜ ਭਜੇ ॥
abhin bhine abhaj bhaje |

Ela realiza todos os trabalhos proibidos e protege todos os atos cruéis. Ela cria o sentimento de amizade nos desapegados e o estável foge quando a encaram.

ਅਛੇੜ ਛੇੜੇ ਅਲਧ ਲਧੇ ॥
achherr chherre aladh ladhe |

conquistou o invencível,

ਅਜਿਤ ਜਿਤੇ ਅਬਧ ਬਧੇ ॥੨੩੦॥
ajit jite abadh badhe |230|

Ela provoca a pessoa pacífica e revela uma pessoa muito misteriosa, ela conquista o invencível e mata aqueles que não podem ser mortos.230.

ਅਚੀਰ ਚੀਰ ਅਤੋੜ ਤਾੜੇ ॥
acheer cheer atorr taarre |

Quebrei o inquebrável, quebrei o inquebrável,

ਅਠਟ ਠਟੇ ਅਪਾੜ ਪਾੜੇ ॥
atthatt tthatte apaarr paarre |

Ela rasga e quebra o mais difícil, ela estabelece o que não está estabelecido e rasga o que não pode ser rasgado

ਅਧਕ ਧਕੇ ਅਪੰਗ ਪੰਗੇ ॥
adhak dhake apang pange |

Empurrou os que não foram empurrados, aleijou os aleijados,

ਅਜੁਧ ਜੁਧੇ ਅਜੰਗ ਜੰਗੇ ॥੨੩੧॥
ajudh judhe ajang jange |231|

Ela conduz os imóveis e transforma uma pessoa saudável em leprosa, ela se envolve em batalha com os poderosos e com qualquer pessoa extremamente forte com quem ela luta, ela coloca obstáculos em sua arte de guerra e termina.231.

ਅਕੁਟ ਕੁਟੇ ਅਘੁਟ ਘਾਏ ॥
akutt kutte aghutt ghaae |

Vença o invicto, vença o invicto,

ਅਚੂਰ ਚੂਰੇ ਅਦਾਵ ਦਾਏ ॥
achoor choore adaav daae |

Ela derrotou os poderosos e feriu os invencíveis, ela esmaga aqueles que não podem ser esmagados, ela engana os invencíveis

ਅਭੀਰ ਭੀਰੇ ਅਭੰਗ ਭੰਗੇ ॥
abheer bheere abhang bhange |

Ele deixou o abhirus tímido, quebrou os abhangas,

ਅਟੁਕ ਟੁਕੇ ਅਕੰਗ ਕੰਗੇ ॥੨੩੨॥
attuk ttuke akang kange |232|

Ela assusta os destemidos e destrói o indestrutível, quebra o inquebrável e transforma em leprosos os de corpo saudável.232.

ਅਖਿਦ ਖੇਦੇ ਅਢਾਹ ਢਾਹੇ ॥
akhid khede adtaah dtaahe |

Ele não feriu quem estava ferido, nem derrubou quem não podia cair

ਅਗੰਜ ਗੰਜੇ ਅਬਾਹ ਬਾਹੇ ॥
aganj ganje abaah baahe |

Ela derrota aqueles que se posicionam e derruba aqueles que são firmes e estáveis, ela quebra o inquebrável e passa por cima de muitos, tornando-os seus escravos,