As mulheres de Yakshas e Kinnaras foram adornadas lá.
As mulheres das cobras e gandharbas cantavam canções. 33.
dual:
Assim, ali (aquelas) sete virgens enganaram o rei.
Esse caso acabou, agora outra história continua. 34.
Essas belezas se divertiram com o rei
E depois de considerar (os métodos de Kok Shastra) ele executou muitos tipos de jogos. 35.
Aqui está a conclusão do 256º charitra de Mantri Bhup Sambad de Tria Charitra de Sri Charitropakhyan, tudo é auspicioso. 256.4827. continua
vinte e quatro:
Onde a cidade de Puhpavati costumava florescer
(Lá) havia um grande rei chamado Neel Ketu.
Bachitra Manjari era sua esposa.
(Suponha) que a esposa de Kam Dev, Rati, seja a encarnação. 1.
O nome de sua filha era Aligunj Mati
Que conquistou a imagem da rede de raios da lua.
Seu imenso brilho não pode ser descrito.
(Parecia que) Jagdish tinha feito isso sozinho. 2.
Havia um rei chamado Kunwar Tilak Mani.
Raj-pat costumava amá-lo.
(Sua) beleza incomparável não pode ser descrita.
Até o sol ficava confuso ao ver a (sua) imagem. 3.
Bijay Chand:
Aligunj Mati veio visitar um 'kunj' (que significa jardim) com um grupo de (delas) sakhis (decoradas com vinhas).
(Lá) vendo a forma transcendental do rei, ela ficou encantada, tirando a dor (de sua mente).
Vendo sua beleza, ela ficou tímida em seu coração, mas ainda ousada, continuou a lutar (com seus) olhos.
(Ela) foi para casa, mas a mente permaneceu lá, como um jogador perdido (a mente em forma de riqueza permaneceu lá) 4.
(Isso) Sundari foi para casa e chamou Sakhi com uma piscadela.
Dei-lhe muito dinheiro e expliquei-lhe de muitas maneiras.
Caiu a seus pés, suplicou e colocou as mãos em seus braços e fez grandes barulhos.
Dê-me um amigo, caso contrário não terei um. Eu lhe contei o que estava em minha mente. 5.
Ó Sakhi! Vou acordar e me espalhar no coque e tirar os enfeites e tirar fezes de vibhuti (cinza de fumaça).
Decorarei meu corpo com tecido cor de açafrão e segurarei uma guirlanda na mão.
farei (farei) os vasos (vasos, khapar) das pupilas dos olhos, e implorarei (recebendo-os como) para vê-lo.
Mesmo que meu corpo não morra e minha idade diminua, mesmo nesses momentos (eu) não vou desistir. 6.
Por um lado, milhões de pavões falam e, por outro, cucos e corvos cantam.
Sapos (di tran tran) estão queimando o coração. A fonte de água está caindo na terra a partir das alternativas.
Os gafanhotos perfuram o coração e os relâmpagos brilham como um kirpan.
A (minha) vida foi salva pelo fato de haver esperança para a chegada do Amado (mas o Amado) ainda não chegou.7.
inflexível:
Quando aquele sábio viu o Kumari muito perturbado
Então ele riu e falou em seu ouvido
Que agora envie um mensageiro astuto para ele
E pergunte o segredo a Kunwar Tilak Mani. 8.
(Kumari) ficou satisfeito ao ouvir uma conversa tão agradável
E o fogo da separação acendeu-se no coração de Kumari.
Um inteligente Sakhi foi chamado e enviado para Mitra.
(E enviou dizendo) Ó você que conhece o assunto do coração! Manter meu precioso tesouro (significa salvar) 9.
dual: