Sri Dasam Granth

Página - 1398


ਜ਼ਿ ਤੋ ਪਸ ਕਿਰਾ ਬਾਦਸ਼ਾਹੀ ਦਿਹਮ ॥
zi to pas kiraa baadashaahee diham |

(Eles perguntaram): 'A quem poderíamos dotar o reino depois de você?

ਕਿਰਾ ਤਾਜ ਇਕਬਾਲ ਬਰ ਸਰ ਨਿਹਮ ॥੧੦॥
kiraa taaj ikabaal bar sar niham |10|

'E na cabeça de quem a coroa será substituída e o dossel real confiado?(10)

ਕਿਰਾ ਮਰਦ ਅਜ਼ ਖ਼ਾਨਹ ਬੇਰੂੰ ਕੁਨਦ ॥
kiraa marad az khaanah beroon kunad |

'Quem devemos tirar de sua casa?

ਕਿਰਾ ਬਖ਼ਤ ਇਕਬਾਲ ਬਰ ਸਰ ਨਿਹਦ ॥੧੧॥
kiraa bakhat ikabaal bar sar nihad |11|

'E a quem deve ser delegado o poder de governar?'(11)

ਬ ਹੋਸ਼ ਅੰਦਰ ਆਮਦ ਕੁਸ਼ਾਦੋ ਦੁ ਚਸ਼ਮ ॥
b hosh andar aamad kushaado du chasham |

Quando o rei recuperou o conhecimento, abriu os dois olhos,

ਬਗੁਫ਼ਤਾ ਸੁਖ਼ਨ ਸ਼ਾਹਿ ਪੇਸ਼ੀਨ ਰਸਮ ॥੧੨॥
bagufataa sukhan shaeh pesheen rasam |12|

E pronunciou as palavras de acordo com seu protocolo,(12)

ਨ ਪਾਓ ਨ ਦਸਤੋ ਨ ਚਸ਼ਮੋ ਜ਼ੁਬਾ ॥
n paao na dasato na chashamo zubaa |

'Aquele que não tem pés, nem mãos, nem olhos, nem língua,

ਨ ਹੋਸ਼ੋ ਨ ਹਿੰਮਤ ਨ ਹੈਬਤ ਕਸਾ ॥੧੩॥
n hosho na hinmat na haibat kasaa |13|

'Não mostra inteligência, nem zelo, e não possui medo.(13)

ਨ ਹਉਲੋ ਨ ਹਿੰਮਤ ਨ ਹੀਲਹ ਨ ਹੋਸ਼ ॥
n haulo na hinmat na heelah na hosh |

'Ele não tem ansiedade, nem inteligência, nem desculpas esfarrapadas e nem preguiça.

ਨ ਬੀਨੀ ਨ ਬੀਨਾਯਗੀ ਹਰ ਦੁ ਗੋਸ਼ ॥੧੪॥
n beenee na beenaayagee har du gosh |14|

'Nem ele pode cheirar e ver, nem ouvir com ambos os ouvidos.(14)

ਹਰਾ ਕਸ ਕਿ ਹਸਤ ਆਜ਼ਮਾਯਸ਼ ਬਵਦ ॥
haraa kas ki hasat aazamaayash bavad |

'Aquele que tem essas oito características,

ਵਜ਼ਾ ਦਉਰ ਦੀ ਬਾਦਸ਼ਾਹਸ਼ ਬਵਦ ॥੧੫॥
vazaa daur dee baadashaahash bavad |15|

'Entronize-o para governar o reino justo.'(15)

ਅਜਬਮਾਦ ਦਾਨਾਇ ਦਉਰ ਈਂ ਜਵਾਬ ॥
ajabamaad daanaae daur een javaab |

O sábio da época ficou surpreso ao ouvir isso.

ਸੁਖ਼ਨਬਾਜ਼ ਦੀਗਰ ਕੁਨਦ ਬਾ ਸਵਾਬ ॥੧੬॥
sukhanabaaz deegar kunad baa savaab |16|

Para esclarecer ele decidiu perguntar novamente.(16)

ਬਕਿੰਗਸ਼ ਦਰ ਆਮਦ ਦਿਰੰਗਸ਼ ਗਿਰਿਫ਼ਤ ॥
bakingash dar aamad dirangash girifat |

Ele veio ao tribunal, ponderou profundamente,

ਜਵਾਬੇ ਸੁਖ਼ਨ ਰਾ ਬਰੰਗਸ਼ ਗਿਰਿਫ਼ਤ ॥੧੭॥
javaabe sukhan raa barangash girifat |17|

E tentei compreender a preposição (do Rei).(17)

ਚਪੋਰਾਸਤਸ਼ ਕਰਦ ਚਰਖੇ ਜ਼ੁਬਾ ॥
chaporaasatash karad charakhe zubaa |

Andando para a esquerda e para a direita e se movendo,

ਬਰਾ ਵੁਰਦ ਸੁਖ਼ਨੇ ਚੁ ਕੈਬਰ ਕਮਾ ॥੧੮॥
baraa vurad sukhane chu kaibar kamaa |18|

De repente, ele disparou as palavras como flechas do arco.(18)

ਕਿ ਏ ਸ਼ਾਹਿ ਹੁਸ਼ਿਯਾਰ ਆਜ਼ਾਦ ਮਗ਼ਜ਼ ॥
ki e shaeh hushiyaar aazaad magaz |

'Oh, rei! Você é (um homem de) pensamento irrestrito.

ਚਿਰਾਮੇ ਤੁ ਗੋਈ ਦਰੀਂ ਕਾਰ ਨਗ਼ਜ਼ ॥੧੯॥
chiraame tu goee dareen kaar nagaz |19|

'Estou surpreso com tudo o que você comentou.(19)

ਕਸੇ ਰਾ ਸ਼ਵਦ ਕਾਰ ਈ ਦਰ ਜ਼ਮਾ ॥
kase raa shavad kaar ee dar zamaa |

'Se houver qualquer tarefa mundana de tal magnitude,

ਵਜ਼ਾ ਹਸਤ ਐਬਅਸਤ ਜ਼ਾਹਰ ਜਹਾ ॥੨੦॥
vazaa hasat aaibasat zaahar jahaa |20|

'É pecado deixar isso para o mundo cuidar (de si mesmo).(20)

ਕਿ ਈਂ ਹਸਤ ਐਬੋ ਤੁ ਗੋਈ ਹੁਨਰ ॥
ki een hasat aaibo tu goee hunar |

'Oh, o Rei da terra e dos mares!

ਕਿ ਏ ਸ਼ਾਹ ਸ਼ਾਹਾਨ ਹਮਹ ਬਹਰ ਬਰ ॥੨੧॥
ki e shaah shaahaan hamah bahar bar |21|

'Como você chama essas oito desvantagens de virtudes?(21)

ਨ ਦਰ ਜੰਗ ਪੁਸ਼ਤੋ ਨ ਦੁਸ਼ਨਾਮ ਦਾਦ ॥
n dar jang pushato na dushanaam daad |

'Nem você jamais deu as costas na luta, nem abusou de ninguém.

ਨ ਅੰਗੁਸ਼ਤਬਰ ਹਰਫ਼ ਦੁਸ਼ਮਨ ਨਿਹਾਦ ॥੨੨॥
n angushatabar haraf dushaman nihaad |22|

'Você nunca apontou um dedo para o mandado (dos inimigos).(22)

ਨ ਆਰਾਮ ਦੁਸ਼ਮਨ ਨ ਆਜ਼ਾਰ ਦੋਸਤ ॥
n aaraam dushaman na aazaar dosat |

'Nem você afligiu os amigos, nem os inimigos, para desfrutar do conforto.

ਜਵਾਬੇ ਗਦਾਰਾ ਅਦੂਰਾ ਬਪੋਸਤ ॥੨੩॥
javaabe gadaaraa adooraa baposat |23|

'Você nunca desapontou os buscadores, nem deixou o inimigo ileso.(23)

ਨਵੀਸ਼ਿੰਦਹ ਰਾ ਜਾ ਨ ਹਰਫ਼ੋ ਨਿਹਦ ॥
naveeshindah raa jaa na harafo nihad |

'Você nunca deixa um escriba escrever os vícios,

ਸੁਖ਼ਨ ਰਾ ਬਹਕ ਜਾਇ ਸ਼ਰਫ਼ੋ ਦਿਹਦ ॥੨੪॥
sukhan raa bahak jaae sharafo dihad |24|

'E sempre deram destaque à verdade.(24)

ਨ ਉਸਤਾਦ ਰਾ ਦਾਦ ਜਾਏ ਸੁਖ਼ਨ ॥
n usataad raa daad jaae sukhan |

'Você nunca deu ao seu professor um motivo para adverti-lo,

ਫ਼ਰਾਮੋਸ਼ਗੀ ਚੂੰ ਬਕਾਰੇ ਕੁਹਨ ॥੨੫॥
faraamoshagee choon bakaare kuhan |25|

'Por que você esqueceu suas boas ações?(25)

ਬ ਬਦ ਮਸਲਿਹਤ ਕਸ ਨ ਦਾਦਨ ਦਿਗਰ ॥
b bad masalihat kas na daadan digar |

'Esteja em sua faculdade. Como uma pessoa pode contestar

ਬਿਹਸ ਨਾਮ ਓ ਚੂੰ ਤੁ ਗੋਯਦ ਹੁਨਰ ॥੨੬॥
bihas naam o choon tu goyad hunar |26|

as virtudes associadas ao seu nome?(26)

ਨ ਬੀਨਦ ਦਿਗ਼ਰ ਜ਼ਨ ਬ ਚਸ਼ਮੋ ਖ਼ੁਦਸ਼ ॥
n beenad digar zan b chashamo khudash |

'Nem você deu olhares de desdém a nenhuma mulher,

ਨ ਬਦ ਕਾਰ ਕਸ ਕਰਦ ਨਜ਼ਰੇ ਬਦਸ਼ ॥੨੭॥
n bad kaar kas karad nazare badash |27|

'Nem você pensou mal do trabalho de ninguém.(27)

ਨਜ਼ਰ ਕਰਦ ਕਸ ਬਰ ਨ ਹਰਫ਼ੇ ਹਰਾਮ ॥
nazar karad kas bar na harafe haraam |

'Você não se opôs ao ato impróprio de qualquer homem.

ਨਿਗਹ ਦਾਸ਼ਤ ਬਰ ਸ਼ੁਕਰ ਯਜ਼ਦਾ ਮੁਦਾਮ ॥੨੮॥
nigah daashat bar shukar yazadaa mudaam |28|

'Você sempre se referiu ao Deus, Todo-Poderoso, em gratidão.'(28)

ਨਜ਼ਰ ਰਾ ਬ ਬਦਕਾਰ ਦੀਗਰ ਬ ਬਸਤ ॥
nazar raa b badakaar deegar b basat |

(O Rei respondeu) 'Olhe com atenção, aquele que é cego,

ਸ਼ਨਾਸੀ ਤੁ ਤਹਕੀਕ ਓ ਕੋਰ ਹਸਤ ॥੨੯॥
shanaasee tu tahakeek o kor hasat |29|

'(Ele) está mantendo sua visão restrita dos vícios dos outros.(29)

ਕਦਮ ਰਾ ਨ ਦਾਰਦ ਬ ਬਦਕਾਰ ਕਾਰ ॥
kadam raa na daarad b badakaar kaar |

'(O coxo) não tem pés para cometer más ações e, na guerra,

ਨ ਦਰ ਜੰਗ ਪਸਪਾਉ ਪੁਸ਼ਤੇ ਬਰਾਰ ॥੩੦॥
n dar jang pasapaau pushate baraar |30|

ele não volta atrás como milhares de outros.(30)

ਨ ਦਰਕਾਰ ਦੁਜ਼ਦੀ ਨ ਦਿਲ ਬਿਸ਼ਕਨੀ ॥
n darakaar duzadee na dil bishakanee |

'Nem ele vai cometer roubo para causar sofrimento a dissimilares,

ਨ ਖ਼ਾਨਹ ਖ਼ੁਰਮ ਬਾਜ਼ ਨਹ ਰਹਜ਼ਨੀ ॥੩੧॥
n khaanah khuram baaz nah rahazanee |31|

'Nem ele sai para tomar álcool, nem comete trapaça.(31)

ਬਨਾਕਸ ਦੁਆਏ ਨ ਗੋਯਦ ਸੁਖ਼ਨ ॥
banaakas duaae na goyad sukhan |

'(O mudo) não soletra palavrões,

ਬ ਖ਼ਾਹਸ਼ ਖ਼ਰਾਸ਼ੀ ਨ ਜੋਈ ਸੁਖ਼ਨ ॥੩੨॥
b khaahash kharaashee na joee sukhan |32|

'E não deseja usar palavras maliciosas.(32)

ਬ ਬਦਕਾਰ ਕਸ ਦਰ ਨ ਦਾਦੰਦ ਪਾਇ ॥
b badakaar kas dar na daadand paae |

'(Ele) não interfere nos assuntos de outras pessoas,

ਕਿ ਓ ਪਾਇ ਲੰਗ ਅਸਤੁ ਗੋਈ ਬਜਾਇ ॥੩੩॥
ki o paae lang asat goee bajaae |33|

'É verdade, quando alguém tem deficiência (mãos), (33)