'Escute, Raja, esta donzela já suportou angústia suficiente sem você.
'Além disso, você também não enviou ninguém para perguntar sobre meu bem-estar.'
Chaupae
Quando 'Triya' (ou seja, meu) corpo sofreu muito
'Quando a mulher em mim ficou muito magoada, ela ficou irritada e pronunciada,
'Quando a mulher em mim ficou muito magoada, ela ficou irritada e pronunciada,
“Quem a salvasse se tornaria seu marido.”(19)
Dohira
'Um leiteiro planejou e me resgatou.
'E agora ele diz: 'Você é minha mulher'. '(20)
Chaupae
Estou te contando isso com tristeza
— Dolorosamente, estou lhe dizendo que o assunto não está em minhas mãos.
Ó Rajan! me diga o que fazer
'Diga-me, meu Raja, o que devo fazer. Devo adotar isso sem um tostão e me livrar de você? (21)
Dohira
Depois de ouvir isso, o rajá chamou o leiteiro,
E, imediatamente, amarrando-o, jogou-o no rio.(22)
'O leiteiro que a salvou das garras da morte,
Ao encenar uma peça diante do Raja, ela o matou.(23)(1)
Vigésima Nona Parábola da Conversa dos Chritars Auspiciosos do Raja e do Ministro, concluída com bênção. (29)(577)
Chaupae
Chitra Singh (rei) disse ao ministro
Lá Raja Chiter Singh disse ao Ministro: 'O que quer que você tenha dito, eliminou qualquer traição de minha mente.
Lá Raja Chiter Singh disse ao Ministro: 'O que quer que você tenha dito, eliminou qualquer traição de minha mente.
'O que quer que você me diga, é como colocar néctar em meus ouvidos.'(1)
Dohira
'Concentrando-se em sua mente, corpo e alma, Oh meu ministro, eu lhe peço,
'Qualquer número de Chritars Auspiciosos que você conhece, relacione-os para mim.'(2)
Havia Raja caolho cuja mulher era uma pervertida.
(Foi assim) como ela se divertiu com a amiga depois de colocar pó colorido nos olhos do Raja.(3)
Chaupae
Quando chegou o mês de Fagan
'Com a aproximação da primavera, floresceram os corações dos homens e das mulheres.
'Com a aproximação da primavera, floresceram os corações dos homens e das mulheres.
Todas as casas foram inundadas de felicidade e eles se deleitaram cantando com palmas.(4)
Todas as casas foram inundadas de felicidade e eles se deleitaram cantando com palmas.(4)
Havia uma mulher chamada Chaachar Mall que era bonita e dotada de um corpo muito esguio.
Havia uma mulher chamada Chaachar Mall que era bonita e dotada de um corpo muito esguio.
Havia um Raja chamado Mani Sen que tinha uma esposa chamada Chaachar Mati (5)
Havia um Raja chamado Mani Sen que tinha uma esposa chamada Chaachar Mati (5)
Quando ela viu um belo acrobata, ela sentiu como se tivesse sido atingida pela flecha do Cupido.
Quando ela viu um belo acrobata, ela sentiu como se tivesse sido atingida pela flecha do Cupido.
Toda a sua mente, corpo e alma foram subjugados e ela tornou-se como uma escrava adquirida.(6)
Dohira
As canções eram recitadas em todas as casas.
Cada casa tinha danças ao som dos tambores.(7)
Lá veio o acrobata, que parecia ser o Raja de todos os acrobatas,
E ele, cujo nome era Navrang, era o epítome do Cupido.(8)
Chaupae
Houve um burburinho de jogo lento na cidade.
Santo, o festival das cores estava a todo vapor na cidade, e todos os homens e mulheres dançavam e cantavam.
Santo, o festival das cores estava a todo vapor na cidade, e todos os homens e mulheres dançavam e cantavam.
Os velhos se divertiam com os velhos e jogavam flores uns nos outros.(9)
Dohira
Na companhia de batidas de tambores, canções de Santo eram cantadas em todas as casas.
As harmonias fluíam a cada porta e a música era ouvida em todas as casas.(10)
As donzelas cantavam as canções em uníssono e encenavam peças,
A música que saía de flautas, trombetas e bongôs prevalecia por toda parte.(11)
Chaupae
Homens e mulheres criaram um jogo juntos
Os machos e as fêmeas compartilhavam as diversões.
De ambos os lados (as jovens) atiram
De ambos os lados as cores foram salpicadas sob a eficácia da música.(12)
Dohira
Na multidão de machos, fêmeas e donzelas,
Predominaram os aparelhos de cor açafrão.(13)
Todas as famílias estavam ocupadas brincando de Santo e cantando jovialmente,
As vozes dos bongôs acompanhadas pelas danças emanavam de cada casa.(14)
Aquele jovem ficou preso pela aparência dela,
E a Rani também ficou imediatamente envolvida em seu amor.(15)
Todos os homens e mulheres saboreavam as canções da primavera,