Sri Dasam Granth

Página - 113


ਚੜਿਯੋ ਸੁ ਕੋਪ ਗਜਿ ਕੈ ॥
charriyo su kop gaj kai |

Ele (o rei demônio) marchou em frente, em grande fúria, enfeitando-se com um exército de guerreiros.

ਚਲਿਯੋ ਸੁ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰ ਕੈ ॥
chaliyo su sasatr dhaar kai |

Ele se armou e foi���

ਪੁਕਾਰ ਮਾਰੁ ਮਾਰ ਕੈ ॥੯॥੧੬੫॥
pukaar maar maar kai |9|165|

Ele se movia, portando suas armas, com gritos de “matar, matar”.9.165.

ਸੰਗੀਤ ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
sangeet madhubhaar chhand |

Estrofe SANGEET MADHUBHAAE

ਕਾਗੜਦੰ ਕੜਾਕ ॥
kaagarradan karraak |

Palmas

ਤਾਗੜਦੰ ਤੜਾਕ ॥
taagarradan tarraak |

Houve sons de barulho e vibração.

ਸਾਗੜਦੰ ਸੁ ਬੀਰ ॥
saagarradan su beer |

Survir rugindo

ਗਾਗੜਦੰ ਗਹੀਰ ॥੧੦॥੧੬੬॥
gaagarradan gaheer |10|166|

Os guerreiros gritavam alto e trovejavam profundamente.10.166.

ਨਾਗੜਦੰ ਨਿਸਾਣ ॥
naagarradan nisaan |

estavam cantando

ਜਾਗੜਦੰ ਜੁਆਣ ॥
jaagarradan juaan |

ressonância das trombetas precipitava os jovens guerreiros.

ਨਾਗੜਦੀ ਨਿਹੰਗ ॥
naagarradee nihang |

Eles costumavam se abraçar como crocodilos ('nihang').

ਪਾਗੜਦੀ ਪਲੰਗ ॥੧੧॥੧੬੭॥
paagarradee palang |11|167|

Aqueles homens corajosos estavam pulando e praticando atos de cavalaria. 11.167.

ਤਾਗੜਦੀ ਤਮਕਿ ॥
taagarradee tamak |

repreendendo com raiva

ਲਾਗੜਦੀ ਲਹਕਿ ॥
laagarradee lahak |

Em grande fúria, os guerreiros mostraram sinais de raiva em seus rostos.

ਕਾਗੜਦੰ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ॥
kaagarradan kripaan |

Surveer para os duros kripans

ਬਾਹੈ ਜੁਆਣ ॥੧੨॥੧੬੮॥
baahai juaan |12|168|

Eles estavam golpeando suas espadas.12.168.

ਖਾਗੜਦੀ ਖਤੰਗ ॥
khaagarradee khatang |

Flechas Trêmulas ('Khatang')

ਨਾਗੜਦੀ ਨਿਹੰਗ ॥
naagarradee nihang |

As flechas disparadas pelos guerreiros estavam explodindo

ਛਾਗੜਦੀ ਛੁਟੰਤ ॥
chhaagarradee chhuttant |

Eles costumavam se livrar disso

ਆਗੜਦੀ ਉਡੰਤ ॥੧੩॥੧੬੯॥
aagarradee uddant |13|169|

E derrubando aqueles que vêm na frente deles.13.169.

ਪਾਗੜਦੀ ਪਵੰਗ ॥
paagarradee pavang |

Cavalos com turbante (guerreiro) ('Pawang')

ਸਾਗੜਦੀ ਸੁਭੰਗ ॥
saagarradee subhang |

E com lindos membros

ਜਾਗੜਦੀ ਜੁਆਣ ॥
jaagarradee juaan |

Jovens em todos os lugares

ਝਾਗੜਦੀ ਜੁਝਾਣਿ ॥੧੪॥੧੭੦॥
jhaagarradee jujhaan |14|170|

Os cativantes e corajosos cavaleiros lutavam corajosamente.14.170.

ਝਾਗੜਦੀ ਝੜੰਗ ॥
jhaagarradee jharrang |

Eles costumavam lutar e lutar.

ਕਾਗੜਦੀ ਕੜੰਗ ॥
kaagarradee karrang |

costumava estalar e estalar,

ਤਾਗੜਦੀ ਤੜਾਕ ॥
taagarradee tarraak |

(conchas) costumavam sair

ਚਾਗੜਦੀ ਚਟਾਕ ॥੧੫॥੧੭੧॥
chaagarradee chattaak |15|171|

Vários tipos de ruído se espalhavam pelo campo de batalha.15.171.

ਘਾਗੜਦੀ ਘਬਾਕ ॥
ghaagarradee ghabaak |

Ghar-ghar (bolas no estômago) costumava brincar.

ਭਾਗੜਦੀ ਭਭਾਕ ॥
bhaagarradee bhabhaak |

Os braços estavam sendo balançados no campo de batalha e o fluxo de sangue fluía.

ਕਾਗੜਦੰ ਕਪਾਲਿ ॥
kaagarradan kapaal |

(no campo de batalha) Kapali (Kalka)

ਨਚੀ ਬਿਕ੍ਰਾਲ ॥੧੬॥੧੭੨॥
nachee bikraal |16|172|

Manifestando sua forma assustadora, Kapali Durga estava dançando.16.172.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

Estrofe NARAAJ

ਅਨੰਤ ਦੁਸਟ ਮਾਰੀਯੰ ॥
anant dusatt maareeyan |

Matando males infinitos

ਬਿਅੰਤ ਸੋਕ ਟਾਰੀਯੰ ॥
biant sok ttaareeyan |

Matando os incontáveis tiranos, Durga apagou muitos sofrimentos.

ਕਮੰਧ ਅੰਧ ਉਠੀਯੰ ॥
kamandh andh uttheeyan |

Pessoas cegas estavam levantando seus corpos

ਬਿਸੇਖ ਬਾਣ ਬੁਠੀਯੰ ॥੧੭॥੧੭੩॥
bisekh baan buttheeyan |17|173|

Os troncos das persianas subiam e se moviam e eram derrubados no chão com uma chuva de flechas.17.173.

ਕੜਕਾ ਕਰਮੁਕੰ ਉਧੰ ॥
karrakaa karamukan udhan |

O barulho alto de arcos ('Karmukam').

ਸੜਾਕ ਸੈਹਥੀ ਜੁਧੰ ॥
sarraak saihathee judhan |

Os sons de arcos e punhais estão sendo ouvidos.

ਬਿਅੰਤ ਬਾਣਿ ਬਰਖਯੰ ॥
biant baan barakhayan |

Endless (soldados) usados para atirar flechas

ਬਿਸੇਖ ਬੀਰ ਪਰਖਯੰ ॥੧੮॥੧੭੪॥
bisekh beer parakhayan |18|174|

Nesta chuva contínua de flechas, os heróis significativamente homenageados foram provados.18.174.

ਸੰਗੀਤ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
sangeet naraaj chhand |

Estrofe SANGEET NARAAJ

ਕੜਾ ਕੜੀ ਕ੍ਰਿਪਾਣਯੰ ॥
karraa karree kripaanayan |

Houve o (som) de kirpans,

ਜਟਾ ਜੁਟੀ ਜੁਆਣਯੰ ॥
jattaa juttee juaanayan |

Junto com o barulho das espadas, as adagas atacam rapidamente.

ਸੁਬੀਰ ਜਾਗੜਦੰ ਜਗੇ ॥
subeer jaagarradan jage |

O pesquisador estava animado

ਲੜਾਕ ਲਾਗੜਦੰ ਪਗੇ ॥੧੯॥੧੭੫॥
larraak laagarradan page |19|175|

Os heróicos guerreiros foram inspirados para enfrentar os lutadores. 19.175.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

Estrofe RASAAVAL

ਝਮੀ ਤੇਗ ਝਟੰ ॥
jhamee teg jhattan |

(Soldados) costumavam lançar relâmpagos,