శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 113


ਚੜਿਯੋ ਸੁ ਕੋਪ ਗਜਿ ਕੈ ॥
charriyo su kop gaj kai |

అతను (రాక్షస-రాజు) యోధుల సైన్యంతో తనను తాను మంచాలు వేసుకుని, గొప్ప కోపంతో ముందుకు సాగాడు.

ਚਲਿਯੋ ਸੁ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰ ਕੈ ॥
chaliyo su sasatr dhaar kai |

అతను ఆయుధాలు ధరించి వెళ్ళాడు

ਪੁਕਾਰ ਮਾਰੁ ਮਾਰ ਕੈ ॥੯॥੧੬੫॥
pukaar maar maar kai |9|165|

అతను తన ఆయుధాలను ధరించి, "చంపండి, చంపండి".9.165 అనే అరుపులతో కదిలాడు.

ਸੰਗੀਤ ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
sangeet madhubhaar chhand |

సంగీత మధుభే చరణము

ਕਾਗੜਦੰ ਕੜਾਕ ॥
kaagarradan karraak |

చప్పట్లు కొట్టండి

ਤਾਗੜਦੰ ਤੜਾਕ ॥
taagarradan tarraak |

చప్పుడు, చప్పుడు శబ్దాలు వినిపించాయి.

ਸਾਗੜਦੰ ਸੁ ਬੀਰ ॥
saagarradan su beer |

సుర్విర్ గర్జించాడు

ਗਾਗੜਦੰ ਗਹੀਰ ॥੧੦॥੧੬੬॥
gaagarradan gaheer |10|166|

యోధులు బిగ్గరగా అరుస్తూ గాఢంగా ఉరుములు.10.166.

ਨਾਗੜਦੰ ਨਿਸਾਣ ॥
naagarradan nisaan |

అంటూ నినాదాలు చేశారు

ਜਾਗੜਦੰ ਜੁਆਣ ॥
jaagarradan juaan |

ట్రంపెట్‌ల ప్రతిధ్వని యువ యోధులను ప్రేరేపించింది.

ਨਾਗੜਦੀ ਨਿਹੰਗ ॥
naagarradee nihang |

వారు ఒకరినొకరు మొసళ్లలా పట్టుకునేవారు ('నిహాంగ్').

ਪਾਗੜਦੀ ਪਲੰਗ ॥੧੧॥੧੬੭॥
paagarradee palang |11|167|

ఆ ధైర్యవంతులు ఎగరడం మరియు శౌర్య చర్యలలో నిమగ్నమై ఉన్నారు. 11.167.

ਤਾਗੜਦੀ ਤਮਕਿ ॥
taagarradee tamak |

కోపంగా తిట్టాడు

ਲਾਗੜਦੀ ਲਹਕਿ ॥
laagarradee lahak |

గొప్ప ఆవేశంతో, యోధుల ముఖాల్లో కోపం యొక్క సంకేతాలు కనిపించాయి.

ਕਾਗੜਦੰ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ॥
kaagarradan kripaan |

కఠోరమైన కృపానులకు సర్వీర్

ਬਾਹੈ ਜੁਆਣ ॥੧੨॥੧੬੮॥
baahai juaan |12|168|

వారు తమ కత్తులు కొట్టారు.12.168.

ਖਾਗੜਦੀ ਖਤੰਗ ॥
khaagarradee khatang |

వణుకుతున్న బాణాలు ('ఖతంగ్')

ਨਾਗੜਦੀ ਨਿਹੰਗ ॥
naagarradee nihang |

యోధులు వేసిన బాణాలు ఊడిపోతున్నాయి

ਛਾਗੜਦੀ ਛੁਟੰਤ ॥
chhaagarradee chhuttant |

దాన్ని వదిలించుకునేవారు

ਆਗੜਦੀ ਉਡੰਤ ॥੧੩॥੧੬੯॥
aagarradee uddant |13|169|

మరియు తమ ఎదురుగా వస్తున్న వారిని కింద పడేయడం.13.169.

ਪਾਗੜਦੀ ਪਵੰਗ ॥
paagarradee pavang |

తలపాగా (యోధుడు) గుర్రాలు ('పవాంగ్')

ਸਾਗੜਦੀ ਸੁਭੰਗ ॥
saagarradee subhang |

మరియు అందమైన అవయవాలతో

ਜਾਗੜਦੀ ਜੁਆਣ ॥
jaagarradee juaan |

ఎక్కడ చూసినా యువకులు

ਝਾਗੜਦੀ ਜੁਝਾਣਿ ॥੧੪॥੧੭੦॥
jhaagarradee jujhaan |14|170|

గెలుపొందిన వీర గుర్రపు స్వారీలు ధైర్యంగా పోరాడారు.14.170.

ਝਾਗੜਦੀ ਝੜੰਗ ॥
jhaagarradee jharrang |

పోట్లాడుకుంటూ పోట్లాడుకునేవారు.

ਕਾਗੜਦੀ ਕੜੰਗ ॥
kaagarradee karrang |

పగులగొట్టడానికి మరియు పగులగొట్టడానికి ఉపయోగిస్తారు,

ਤਾਗੜਦੀ ਤੜਾਕ ॥
taagarradee tarraak |

(గుండ్లు) బయటకు వచ్చేవి

ਚਾਗੜਦੀ ਚਟਾਕ ॥੧੫॥੧੭੧॥
chaagarradee chattaak |15|171|

యుద్ధభూమిలో అనేక రకాల శబ్దాలు వ్యాపించాయి.15.171.

ਘਾਗੜਦੀ ਘਬਾਕ ॥
ghaagarradee ghabaak |

ఘర్-ఘర్ (కడుపులో బంతులు) ఆడేవారు.

ਭਾਗੜਦੀ ਭਭਾਕ ॥
bhaagarradee bhabhaak |

యుద్ధభూమిలో చేతులు ఊపుతూ రక్తపు ధార ప్రవహిస్తోంది.

ਕਾਗੜਦੰ ਕਪਾਲਿ ॥
kaagarradan kapaal |

(యుద్ధభూమిలో) కపాలి (కల్కా)

ਨਚੀ ਬਿਕ੍ਰਾਲ ॥੧੬॥੧੭੨॥
nachee bikraal |16|172|

తన భయంకరమైన రూపాన్ని ప్రదర్శిస్తూ, కపాలి దుర్గ నృత్యం చేస్తోంది.16.172.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

నారాజ్ చరణము

ਅਨੰਤ ਦੁਸਟ ਮਾਰੀਯੰ ॥
anant dusatt maareeyan |

అనంతమైన చెడులను చంపడం ద్వారా

ਬਿਅੰਤ ਸੋਕ ਟਾਰੀਯੰ ॥
biant sok ttaareeyan |

అసంఖ్యాకమైన నిరంకుశులను చంపి, దుర్గ అనేక బాధలను పోగొట్టింది.

ਕਮੰਧ ਅੰਧ ਉਠੀਯੰ ॥
kamandh andh uttheeyan |

అంధులు తమ శరీరాలను పైకి లేపుతున్నారు

ਬਿਸੇਖ ਬਾਣ ਬੁਠੀਯੰ ॥੧੭॥੧੭੩॥
bisekh baan buttheeyan |17|173|

బ్లైండ్స్ ట్రంక్‌లు పైకి లేచి కదులుతున్నాయి మరియు బాణాల వర్షంతో నేలపై పడుతున్నాయి.17.173.

ਕੜਕਾ ਕਰਮੁਕੰ ਉਧੰ ॥
karrakaa karamukan udhan |

విల్లుల పెద్ద చప్పుడు ('కార్ముకం').

ਸੜਾਕ ਸੈਹਥੀ ਜੁਧੰ ॥
sarraak saihathee judhan |

పని చేసే విల్లులు, బాకులు కొట్టే శబ్దాలు వినిపిస్తున్నాయి.

ਬਿਅੰਤ ਬਾਣਿ ਬਰਖਯੰ ॥
biant baan barakhayan |

అంతులేని (సైనికులు) బాణాలు వేయడానికి ఉపయోగిస్తారు

ਬਿਸੇਖ ਬੀਰ ਪਰਖਯੰ ॥੧੮॥੧੭੪॥
bisekh beer parakhayan |18|174|

ఈ నిరంతర బాణాల వర్షంలో గణనీయంగా గౌరవించబడిన వీరులు రుచిచూశారు.18.174.

ਸੰਗੀਤ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
sangeet naraaj chhand |

సంగీత్ నారాజ్ చరణం

ਕੜਾ ਕੜੀ ਕ੍ਰਿਪਾਣਯੰ ॥
karraa karree kripaanayan |

కిర్పాన్‌ల (ధ్వని) ఉంది,

ਜਟਾ ਜੁਟੀ ਜੁਆਣਯੰ ॥
jattaa juttee juaanayan |

కత్తుల చప్పుడుతో పాటు బాకులు వేగంగా దూసుకుపోతున్నాయి.

ਸੁਬੀਰ ਜਾਗੜਦੰ ਜਗੇ ॥
subeer jaagarradan jage |

సర్వీర్ ఉత్సాహంగా ఉన్నాడు

ਲੜਾਕ ਲਾਗੜਦੰ ਪਗੇ ॥੧੯॥੧੭੫॥
larraak laagarradan page |19|175|

వీరోచిత యోధులు యోధులను ఎదుర్కొనే స్ఫూర్తిని పొందారు. 19.175.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

రసవల్ చరణము

ਝਮੀ ਤੇਗ ਝਟੰ ॥
jhamee teg jhattan |

(సైనికులు) మెరుపులు మెరిపించడానికి ఉపయోగిస్తారు,