శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 328


ਪੂਜ ਜਬੈ ਇਨਹੂੰ ਨ ਕਰੀ ਤਬ ਹੀ ਕੁਪਿਓ ਇਨ ਪੈ ਧਰਤਾ ਪ੍ਰਘ ॥
pooj jabai inahoon na karee tab hee kupio in pai dharataa pragh |

వారు ఇంద్రుని పూజించనప్పుడు, అతను కోపోద్రిక్తుడైనాడు మరియు అతని వజ్రాన్ని భరించాడు

ਬੇਦਨ ਮਧ ਕਹੀ ਇਨਿ ਭੀਮ ਤੇ ਮਾਰਿ ਡਰਿਯੋ ਛਲ ਸੋ ਪਤਵਾ ਮਘ ॥੩੫੦॥
bedan madh kahee in bheem te maar ddariyo chhal so patavaa magh |350|

వేదశాస్త్రం.350లో ఇంద్రుని శక్తి మరియు మోసం గురించి వివరణాత్మక వర్ణన ఉంది.

ਭੂ ਸੁਤ ਸੋ ਲਰ ਕੈ ਜਿਨ ਹੂੰ ਨਵਸਾਤ ਛੁਡਾਇ ਲਈ ਬਰਮੰਙਾ ॥
bhoo sut so lar kai jin hoon navasaat chhuddaae lee baramangaa |

భూమాసురుడితో యుద్ధం చేసిన కృష్ణుడు పదహారు వేల మంది స్త్రీలను రక్షించాడు.

ਆਦਿ ਸਤਜੁਗ ਕੇ ਮੁਰ ਕੇ ਗੜ ਤੋਰਿ ਦਏ ਸਭ ਜਿਉ ਕਚ ਬੰਙਾ ॥
aad satajug ke mur ke garr tor de sabh jiau kach bangaa |

సత్యయుగంలో గాజుల కంకణంలాగా కోటలను ఎవరు పగలగొట్టారు?

ਹੈ ਕਰਤਾ ਸਭ ਹੀ ਜਗ ਕੋ ਅਰੁ ਦੇਵਨ ਹਾਰ ਇਹੀ ਜੁਗ ਸੰਙਾ ॥
hai karataa sabh hee jag ko ar devan haar ihee jug sangaa |

అతను వాస్తవంగా మొత్తం విశ్వం యొక్క సృష్టికర్త మరియు పరిరక్షకుడు

ਲੋਕਨ ਕੋ ਪਤਿ ਸੋ ਮਤਿ ਮੰਦ ਬਿਬਾਦ ਕਰੈ ਮਘਵਾ ਮਤਿ ਲੰਙਾ ॥੩੫੧॥
lokan ko pat so mat mand bibaad karai maghavaa mat langaa |351|

తెలివి తక్కువ ఇంద్రుడు, అతనితో కలహించుటకు ప్రయత్నిస్తున్నాడు.351.

ਗੋਪਨ ਸੋ ਖਿਝ ਕੈ ਮਘਵਾ ਤਜਿ ਕੈ ਮਨਿ ਆਨੰਦ ਕੋਪ ਰਚੇ ॥
gopan so khijh kai maghavaa taj kai man aanand kop rache |

గోపములతో విసిగించి, తన మనశ్శాంతిని విడిచిపెట్టి, తీవ్ర ఆవేశంతో,

ਸੰਗਿ ਮੇਘਨ ਜਾਇ ਕਹੀ ਬਰਖੋ ਬ੍ਰਿਜ ਪੈ ਰਸ ਬੀਰ ਹੀ ਮਧ ਗਚੇ ॥
sang meghan jaae kahee barakho brij pai ras beer hee madh gache |

ఇంద్రుడు మేఘాలను అడిగాడు, "మీరందరూ వెళ్ళి, బ్రజపై పూర్తి శక్తితో వర్షం కురిపించండి.

ਕਰੀਯੋ ਬਰਖਾ ਇਤਨੀ ਉਨ ਪੈ ਜਿਹ ਤੇ ਫੁਨਿ ਗੋਪ ਨ ਏਕ ਬਚੇ ॥
kareeyo barakhaa itanee un pai jih te fun gop na ek bache |

ఒక్క గోపా కూడా బ్రతకకుండా ఉండేందుకు చాలా వర్షం కురిపించండి మరియు సోదరులందరూ.

ਸਭ ਭੈਨਨ ਭ੍ਰਾਤਨ ਤਾਤਨ ਪਊਤ੍ਰਨ ਤਊਅਨ ਮਾਰਹੁ ਸਾਥ ਚਚੇ ॥੩੫੨॥
sabh bhainan bhraatan taatan paootran taooan maarahu saath chache |352|

సోదరీమణులు, తండ్రులు, కొడుకులు, మనవలు మరియు మేనమామలు అందరూ నశించవచ్చు.

ਆਇਸੁ ਮਾਨਿ ਪੁਰੰਦਰ ਕੋ ਅਪਨੇ ਸਭ ਮੇਘਨ ਕਾਛ ਸੁ ਕਾਛੇ ॥
aaeis maan purandar ko apane sabh meghan kaachh su kaachhe |

ఇంద్రుని ఆజ్ఞను పొంది, బ్రజను ముట్టడించి నాశనం చేయడం కోసం మేఘాలన్నీ బ్రజ వైపు బయలుదేరాయి.

ਧਾਇ ਚਲੇ ਬ੍ਰਿਜ ਕੇ ਮਰਬੇ ਕਹੁ ਘੇਰਿ ਦਸੋ ਦਿਸ ਤੇ ਘਨ ਆਛੇ ॥
dhaae chale brij ke marabe kahu gher daso dis te ghan aachhe |

వారు ఆవులను మరియు దూడలను చంపడానికి వెళ్ళారు,

ਕੋਪ ਭਰੇ ਅਰੁ ਬਾਰਿ ਭਰੇ ਬਧਬੇ ਕਉ ਚਲੇ ਚਰੀਆ ਜੋਊ ਬਾਛੇ ॥
kop bhare ar baar bhare badhabe kau chale chareea joaoo baachhe |

నీరు మరియు కోపంతో నిండిపోయింది

ਛਿਪ੍ਰ ਚਲੇ ਕਰਬੇ ਨ੍ਰਿਪ ਕਾਰਜ ਛੋਡਿ ਚਲੇ ਬਨਿਤਾ ਸੁਤ ਪਾਛੇ ॥੩੫੩॥
chhipr chale karabe nrip kaaraj chhodd chale banitaa sut paachhe |353|

వారు తమ భార్యలను మరియు పిల్లలను విడిచిపెట్టి, ఇంద్రుడు తమకు అప్పగించిన విధిని నిర్వహించడానికి త్వరగా బయలుదేరారు.353

ਦੈਤ ਸੰਖਾਸੁਰ ਕੇ ਮਰਬੇ ਕਹੁ ਰੂਪੁ ਧਰਿਯੋ ਜਲ ਮੈ ਜਿਨਿ ਮਛਾ ॥
dait sankhaasur ke marabe kahu roop dhariyo jal mai jin machhaa |

శంఖాసురుడనే రాక్షసుడిని చంపడానికి మత్స్య స్వరూపాన్ని ధరించాడు.

ਸਿੰਧੁ ਮਥਿਯੋ ਜਬ ਹੀ ਅਸੁਰਾਸੁਰ ਮੇਰੁ ਤਰੈ ਭਯੋ ਕਛਪ ਹਛਾ ॥
sindh mathiyo jab hee asuraasur mer tarai bhayo kachhap hachhaa |

సముద్రాన్ని మథనం చేసే సమయంలో సుమేరు పర్వతం కింద కచ్ (తాబేలు)గా కూర్చున్నవాడు,

ਸੋ ਅਬ ਕਾਨ੍ਰਹ ਭਯੋ ਇਹ ਠਉਰਿ ਚਰਾਵਤ ਹੈ ਬ੍ਰਿਜ ਕੇ ਸਭ ਬਛਾ ॥
so ab kaanrah bhayo ih tthaur charaavat hai brij ke sabh bachhaa |

అతను ఇప్పుడు ఇక్కడ నివసిస్తున్నాడు మరియు బ్రజ్ యొక్క అన్ని దూడలను పోషిస్తున్నాడు.

ਖੇਲ ਦਿਖਾਵਤ ਹੈ ਜਗ ਕੋ ਇਹ ਹੈ ਕਰਤਾ ਸਭ ਜੀਵਨ ਰਛਾ ॥੩੫੪॥
khel dikhaavat hai jag ko ih hai karataa sabh jeevan rachhaa |354|

అదే కృష్ణుడు ఇప్పుడు బ్రజ ఆవులను, దూడలను మేపుతూ అందరి ప్రాణాలను కాపాడుతూ అందరికి రసిక నాటకాన్ని ప్రదర్శిస్తున్నాడు.354.

ਆਇਸ ਮਾਨਿ ਸਭੈ ਮਘਵਾ ਹਰਿ ਕੇ ਪੁਰ ਘੇਰਿ ਘਨੇ ਘਨ ਗਾਜੈ ॥
aaeis maan sabhai maghavaa har ke pur gher ghane ghan gaajai |

ఇంద్రుని ఆజ్ఞను శిరసావహించి, మేఘాలు నగరాన్ని ముట్టడించాయి,

ਦਾਮਿਨਿ ਜਿਉ ਗਰਜੈ ਜਨੁ ਰਾਮ ਕੇ ਸਾਮੁਹਿ ਰਾਵਨ ਦੁੰਦਭਿ ਬਾਜੈ ॥
daamin jiau garajai jan raam ke saamuhi raavan dundabh baajai |

, రాముని ముందు ప్రతిధ్వనించే రావణుడి బాకాలులా లైటింగ్ పగులుతోంది,

ਸੋ ਧੁਨਿ ਸ੍ਰਉਨਨ ਮੈ ਸੁਨਿ ਗੋਪ ਦਸੋ ਦਿਸ ਕੋ ਡਰ ਕੈ ਉਠਿ ਭਾਜੈ ॥
so dhun sraunan mai sun gop daso dis ko ddar kai utth bhaajai |

, రాముని ముందు ప్రతిధ్వనించే రావణుడి బాకాలులా లైటింగ్ పగులుతోంది,

ਆਇ ਪਰੇ ਹਰਿ ਕੇ ਸਭ ਪਾਇਨ ਆਪਨ ਜੀਵ ਸਹਾਇਕ ਕਾਜੈ ॥੩੫੫॥
aae pare har ke sabh paaein aapan jeev sahaaeik kaajai |355|

ఈ శబ్ధం విని పది దిక్కులకూ పరుగెత్తుకొచ్చిన గోపాలు కృష్ణుని పాదాల మీద పడి సహాయం అడిగారు.355.,,

ਮੇਘਨ ਕੋ ਡਰ ਕੈ ਹਰਿ ਸਾਮੁਹਿ ਗੋਪ ਪੁਕਾਰਤ ਹੈ ਦੁਖੁ ਮਾਝਾ ॥
meghan ko ddar kai har saamuhi gop pukaarat hai dukh maajhaa |

ఈ శబ్ధం విని పది దిక్కులకూ పరుగెత్తుకొచ్చిన గోపాలు కృష్ణుని పాదాల మీద పడి సహాయం అడిగారు.355.,,

ਰਛ ਕਰੋ ਹਮਰੀ ਕਰੁਨਾਨਿਧਿ ਬ੍ਰਿਸਟ ਭਈ ਦਿਨ ਅਉ ਸਤ ਸਾਝਾ ॥
rachh karo hamaree karunaanidh brisatt bhee din aau sat saajhaa |

మేఘాలకు భయపడి, గోపాకులందరూ, కృష్ణుడి ముందు బాధతో ఏడుస్తూ, "ఓ దయ యొక్క నిధి! గత ఏడు పగలు మరియు రాత్రులుగా భారీ వర్షాలు కురుస్తున్నాయి, దయచేసి మమ్మల్ని రక్షించండి,,