శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 1057


ਤਾਹਿ ਜਾਰਨੀ ਨਾਥ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
taeh jaaranee naath bichaariyo |

ఆ యార్ని (వ్యభిచారి) భర్త అనుకున్నాడు

ਏਕ ਦਿਵਸ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
ek divas ih bhaat uchaariyo |

ఒకరోజు ఇలా అన్నాడు.

ਦੇਸ ਛੋਰਿ ਪਰਦੇਸ ਸਿਧੈਹੌ ॥
des chhor parades sidhaihau |

(నేను) దేశం విడిచి విదేశాలకు వెళ్తున్నాను

ਅਧਿਕ ਕਮਾਇ ਤੁਮੈ ਧਨ ਲ੍ਯੈਹੌ ॥੨॥
adhik kamaae tumai dhan layaihau |2|

మరియు నేను మీకు చాలా డబ్బు సంపాదిస్తాను. 2.

ਜਾਤ ਭਯੋ ਐਸੋ ਬਚ ਕਹਿਯੋ ॥
jaat bhayo aaiso bach kahiyo |

ఇలా చెప్పి వెళ్ళిపోయాడు.

ਲਾਗਿ ਧਾਮ ਕੋਨੇ ਸੌ ਰਹਿਯੋ ॥
laag dhaam kone sau rahiyo |

(కానీ నిజానికి) ఇంటి మూల పక్కన నిలబడ్డాడు.

ਸਾਹਿਬ ਦੇ ਤਬ ਜਾਰ ਬੁਲਾਯੋ ॥
saahib de tab jaar bulaayo |

సాహిబ్ దేయ్ అప్పుడు యార్‌ని పిలిచాడు

ਕਾਮ ਭੋਗ ਤਿਹ ਸਾਥ ਕਮਾਯੋ ॥੩॥
kaam bhog tih saath kamaayo |3|

మరియు అతనితో పనిచేశారు. 3.

ਗ੍ਰਿਹ ਕੋਨਾ ਸੌ ਪਤਿਹ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
grih konaa sau patih nihaariyo |

(ఆ స్త్రీ) తన భర్త (నిలబడి) ఇంటి మూలలో చూసింది

ਇਹੈ ਚੰਚਲਾ ਚਰਿਤ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
eihai chanchalaa charit bichaariyo |

కాబట్టి ఆ మహిళ ఈ పాత్రను పోషించింది.

ਲਪਟਿ ਲਪਟਿ ਆਸਨ ਸੌ ਜਾਵੈ ॥
lapatt lapatt aasan sau jaavai |

(ఆమె) తన స్నేహితుడితో కలిసి భంగిమలు చేయడం కొనసాగించింది

ਕੂਕਿ ਕੂਕਿ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨਾਵੈ ॥੪॥
kook kook ih bhaat sunaavai |4|

(కానీ భర్త) అరుస్తూ కథ చెప్పడం ప్రారంభించాడు. 4.

ਜੋ ਪਤਿ ਹੋਤ ਆਜੁ ਘਰ ਮਾਹੀ ॥
jo pat hot aaj ghar maahee |

ఈరోజు నా భర్త ఇంట్లో ఉంటే

ਕ੍ਯੋ ਹੇਰਤ ਤੈ ਮਮ ਪਰਛਾਹੀ ॥
kayo herat tai mam parachhaahee |

అలాంటప్పుడు నువ్వు నా నీడను ఎలా చూడలేవు.

ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਹੀ ਆਜੁ ਹ੍ਯਾਂ ਮੇਰੋ ॥
preetam nahee aaj hayaan mero |

ఈ రోజు నా ప్రియమైన (భర్త) ఇక్కడ లేడు,

ਅਬ ਹੀ ਸੀਸ ਫੋਰਤੋ ਤੇਰੋ ॥੫॥
ab hee sees forato tero |5|

(లేకపోతే) నేను నీ తలని నలిపేస్తాను. 5.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਅਤਿ ਰਤਿ ਤਾ ਸੋ ਮਾਨਿ ਕੈ ਦੀਨੋ ਜਾਰ ਉਠਾਇ ॥
at rat taa so maan kai deeno jaar utthaae |

అతనితో చాలా ఆడిన తరువాత, అతను ఆ వ్యక్తిని లేపాడు

ਆਪੁ ਅਧਿਕ ਪੀਟਤ ਭਈ ਹ੍ਰਿਦੈ ਸੋਕ ਉਪਜਾਇ ॥੬॥
aap adhik peettat bhee hridai sok upajaae |6|

మరియు ఆమె తన హృదయంలో బాధతో తనను తాను కొట్టుకోవడం ప్రారంభించింది. 6.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਮੇਰੋ ਆਜੁ ਧਰਮੁ ਇਨ ਖੋਯੋ ॥
mero aaj dharam in khoyo |

ఈ రోజు నా మతాన్ని నాశనం చేసింది.

ਪ੍ਰਾਨਨਾਥ ਗ੍ਰਿਹ ਮਾਝ ਨ ਹੋਯੋ ॥
praananaath grih maajh na hoyo |

నా ప్రణత్ ఇంట్లో లేడు.

ਅਬ ਹੌ ਟੂਟਿ ਮਹਲ ਤੇ ਪਰਿਹੌ ॥
ab hau ttoott mahal te parihau |

ఇప్పుడు నేను గాని ఇంటి నుండి పడి చనిపోతాను.

ਨਾਤਰ ਮਾਰਿ ਕਟਾਰੀ ਮਰਿਹੌ ॥੭॥
naatar maar kattaaree marihau |7|

లేకుంటే కత్తితో చచ్చిపోతాను. 7.

ਕੈਧੋ ਅੰਗ ਅਗਨਿ ਮੈ ਜਾਰੋ ॥
kaidho ang agan mai jaaro |

నేను శరీరాన్ని అగ్నిలో కాల్చివేస్తాను,

ਕੈਧੋ ਪਿਯ ਪੈ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰੋ ॥
kaidho piy pai jaae pukaaro |

లేదంటే ప్రీతమ్ దగ్గరకు వెళ్లి ఏడుస్తాను.

ਜੋਰਾਵਰੀ ਜਾਰ ਭਜ ਗਯੋ ॥
joraavaree jaar bhaj gayo |

యార్ రామన్ బలవంతంగా చేశారు

ਮੋਰੋ ਧਰਮ ਲੋਪ ਸਭ ਭਯੋ ॥੮॥
moro dharam lop sabh bhayo |8|

మరియు నా మతం అంతా చెడిపోయింది.8.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਮੁਖ ਤੇ ਬਚਨ ਜਮਧਰ ਲਈ ਉਠਾਇ ॥
yau keh kai mukh te bachan jamadhar lee utthaae |

ఇలా తన నోటి నుంచి మాటలు చెప్పి పందెం కాశారు

ਉਦਰ ਬਿਖੈ ਮਾਰਨ ਲਗੀ ਨਿਜੁ ਪਤਿ ਕੋ ਦਿਖਰਾਇ ॥੯॥
audar bikhai maaran lagee nij pat ko dikharaae |9|

మరియు ఆమె తన భర్తను చూపించి అతని కడుపులో కొట్టడం ప్రారంభించింది. 9.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਐਸੇ ਨਿਰਖਿ ਤਵਨ ਪਤਿ ਧਯੋ ॥
aaise nirakh tavan pat dhayo |

అది చూసి భర్త పరుగున వచ్చాడు

ਜਮਧਰ ਛੀਨ ਹਾਥ ਤੇ ਲਯੋ ॥
jamadhar chheen haath te layo |

మరియు (అతని) చేతి నుండి బాకు తీసుకున్నాడు.

ਪ੍ਰਥਮ ਘਾਇ ਤੁਮ ਹਮੈ ਪ੍ਰਹਾਰੋ ॥
pratham ghaae tum hamai prahaaro |

(చెప్పడం మొదలుపెట్టాడు) మొదట నువ్వు నన్ను (కటార్) కొట్టావు.

ਤਾ ਪਾਛੇ ਅਪਨੇ ਉਰ ਮਾਰੋ ॥੧੦॥
taa paachhe apane ur maaro |10|

మరియు అది మీ హృదయంలో కొట్టిన తర్వాత. 10.

ਤੇਰੌ ਧਰਮ ਲੋਪ ਨਹਿੰ ਭਯੋ ॥
terau dharam lop nahin bhayo |

మీ మతం భ్రష్టు పట్టలేదు.

ਜੋਰਾਵਰੀ ਜਾਰ ਭਜਿ ਗਯੋ ॥
joraavaree jaar bhaj gayo |

(ఆ) తోటివాడు బలవంతంగా రామన్ చేసాడు.

ਦਸਸਿਰ ਬਲ ਸੌ ਸਿਯ ਹਰਿ ਲੀਨੀ ॥
dasasir bal sau siy har leenee |

రావణుడు సీతను బలవంతంగా ఓడించాడు

ਸ੍ਰੀ ਰਘੁਨਾਥ ਤ੍ਯਾਗ ਨਹਿ ਦੀਨੀ ॥੧੧॥
sree raghunaath tayaag neh deenee |11|

అందుచేత శ్రీ రఘునాథుడు (సీతకు) కొంచెం సెలవు ఇచ్చాడు. 11.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਸੁਨੁ ਅਬਲਾ ਮੈ ਆਪਨੇ ਕਰਤ ਨ ਹਿਯ ਮੈ ਰੋਸੁ ॥
sun abalaa mai aapane karat na hiy mai ros |

ఓ స్త్రీ! నా మాట వినండి, (మీరు) మీ హృదయంలో (ఏ రకమైన) కోపాన్ని కలిగి ఉండకండి.

ਜਾਰ ਜੋਰ ਭਜਿ ਭਜ ਗਯੋ ਤੇਰੋ ਕਛੂ ਨ ਦੋਸ ॥੧੨॥
jaar jor bhaj bhaj gayo tero kachhoo na dos |12|

స్నేహితుడు తనను తాను బలవంతం చేసి పారిపోయాడు, మీపై ఎటువంటి నింద లేదు. 12.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਇਕਹਤਰੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੭੧॥੩੩੬੭॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau ikahataro charitr samaapatam sat subham sat |171|3367|afajoon|

శ్రీ చరిత్రోపాఖ్యాన్ యొక్క త్రయ చరిత్ర యొక్క మంత్రి భూప్ సంవద్ యొక్క 171వ అధ్యాయం ఇక్కడ ముగుస్తుంది, అంతా శుభమే. 171.3367. సాగుతుంది

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਐਂਡੇ ਰਾਇਕ ਭਾਟ ਭਣਿਜੈ ॥
aaindde raaeik bhaatt bhanijai |

అందె రాయ్ అనే భట్ వినేవాడు.

ਗੀਤ ਕਲਾ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕਹਿਜੈ ॥
geet kalaa tih triyaa kahijai |

అతని భార్య పేరు గీత్ కాలా.

ਬੀਰਮ ਦੇ ਤਿਨ ਬੀਰ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
beeram de tin beer nihaariyo |

బీరం దేవ్ అనే హీరోని చూడగానే..