శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 587


ਸਸਿ ਸੋਭ ਹਰੇ ॥੩੫੯॥
sas sobh hare |359|

అతను ప్రేమకు దేవుడైతే, అతని ప్రకాశం చంద్రుని ప్రతాపాన్ని ఓడిస్తుంది.359.

ਅਸ੍ਰਯ ਉਪਾਸਿਕ ਹੈਂ ॥
asray upaasik hain |

కత్తికి పూజించేవాడు.

ਅਰਿ ਨਾਸਿਕ ਹੈਂ ॥
ar naasik hain |

శత్రువులను నాశనం చేసేవాడు.

ਬਰ ਦਾਇਕ ਹੈਂ ॥
bar daaeik hain |

అతడు వరప్రదాత.

ਪ੍ਰਭ ਪਾਇਕ ਹੈਂ ॥੩੬੦॥
prabh paaeik hain |360|

ఖడ్గమును పూజించువాడును శత్రునాశనము చేయువాడును వరములను ప్రసాదించువాడు.360.

ਸੰਗੀਤ ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
sangeet bhujang prayaat chhand |

సంగీత భుజంగ్ ప్రయాత్ చరణము

ਬਾਗੜਦੰ ਬੀਰੰ ਜਾਗੜਦੰ ਜੂਟੇ ॥
baagarradan beeran jaagarradan jootte |

ధైర్య యోధులు నిమగ్నమై ఉన్నారు (బలమైన యుద్ధంలో).

ਤਾਗੜਦੰ ਤੀਰੰ ਛਾਗੜਦੰ ਛੂਟੇ ॥
taagarradan teeran chhaagarradan chhootte |

బాణాలు కదులుతాయి, కర్రలు విడుదలవుతాయి.

ਸਾਗੜਦੰ ਸੁਆਰੰ ਜਾਗੜਦੰ ਜੂਝੇ ॥
saagarradan suaaran jaagarradan joojhe |

సూర్లు (ఒకరితో ఒకరు) పోరాడుతున్నారు.

ਕਾਗੜਦੰ ਕੋਪੇ ਰਾਗੜਦੰ ਰੁਝੈ ॥੩੬੧॥
kaagarradan kope raagarradan rujhai |361|

యోధులు యుద్ధంలో పోరాడుతున్నారు మరియు బాణాలు విసర్జించబడుతున్నాయి, గుర్రపు స్వారీలు యుద్ధభూమిలో పోరాడుతున్నారు మరియు వారి ఉగ్రతతో వారు యుద్ధంలో మునిగిపోయారు.361.

ਮਾਗੜਦੰ ਮਾਚਿਓ ਜਾਗੜਦੰ ਜੁਧੰ ॥
maagarradan maachio jaagarradan judhan |

(చాలా భారీ) యుద్ధం జరిగింది.

ਜਾਗੜਦੰ ਜੋਧਾ ਕਾਗੜਦੰ ਕ੍ਰੁੰਧੰ ॥
jaagarradan jodhaa kaagarradan krundhan |

యోధులు ఆగ్రహంతో ఉన్నారు.

ਸਾਗੜਦੰ ਸਾਗੰ ਡਾਗੜਦੰ ਡਾਰੇ ॥
saagarradan saagan ddaagarradan ddaare |

సంగాలు (ఈటెలు) విసురు (ఒకరిపై ఒకరు).

ਬਾਗੜਦੰ ਬੀਰੰ ਆਗੜਦੰ ਉਤਾਰੇ ॥੩੬੨॥
baagarradan beeran aagarradan utaare |362|

భయంకరమైన పోరాటం కొనసాగుతోంది మరియు యోధులు ఆగ్రహానికి గురయ్యారు, యోధులు తమ లాన్స్‌లను కొట్టారు మరియు వారి గుర్రాల నుండి యోధులను దించుతున్నారు.362.

ਤਾਗੜਦੰ ਤੈ ਕੈ ਜਾਗੜਦੰ ਜੁਆਣੰ ॥
taagarradan tai kai jaagarradan juaanan |

యువ యోధుడికి కోపం వచ్చింది

ਛਾਗੜਦੰ ਛੋਰੈ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਣੰ ॥
chhaagarradan chhorai baagarradan baanan |

బాణాలు వేస్తారు

ਜਾਗੜਦੰ ਜੂਝੇ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜੀ ॥
jaagarradan joojhe baagarradan baajee |

(ఎవరితో) గుర్రాలు యుద్ధం చేస్తాయి

ਡਾਗੜਦੰ ਡੋਲੈ ਤਾਗੜਦੰ ਤਾਜੀ ॥੩੬੩॥
ddaagarradan ddolai taagarradan taajee |363|

సైనికులు బాణములను ప్రయోగించారు మరియు గుర్రాలు చంపబడ్డాయి మరియు వేగంగా కదిలే గుర్రాలు దూకి పారిపోయాయి.363.

ਖਾਗੜਦੰ ਖੂਨੀ ਖਯਾਗੜਦੰ ਖੇਤੰ ॥
khaagarradan khoonee khayaagarradan khetan |

బ్లడీ (ఖండే) యుద్ధభూమిని రగిలిస్తుంది.

ਝਾਗੜਦੰ ਝੂਝੇ ਆਗੜਦੰ ਅਚੇਤੰ ॥
jhaagarradan jhoojhe aagarradan achetan |

(చాలా మంది యోధులు) పోరాడిన తర్వాత స్పృహ కోల్పోయారు.

ਆਗੜਦੰ ਉਠੇ ਕਾਗੜਦੰ ਕੋਪੇ ॥
aagarradan utthe kaagarradan kope |

(స్పృహతో) లేచి కోపం నుండి బయటపడండి

ਡਾਗੜਦੰ ਡਾਰੇ ਧਾਗੜਦੰ ਧੋਪੇ ॥੩੬੪॥
ddaagarradan ddaare dhaagarradan dhope |364|

యుద్ధభూమి రక్తంతో నిండిపోయింది మరియు వారి పోరాటంలో యోధులు స్పృహ కోల్పోయారు, యోధులు లేచి, ఆగ్రహానికి గురవుతారు మరియు గొప్ప ఉత్సాహంతో దెబ్బలు తిన్నారు.364.

ਨਾਗੜਦੰ ਨਾਚੇ ਰਾਗੜਦੰ ਰੁਦ੍ਰੰ ॥
naagarradan naache raagarradan rudran |

రుద్ర నృత్యం చేస్తున్నాడు (రాన్-భూమిలో).

ਭਾਗੜਦੰ ਭਾਜੇ ਛਾਗੜਦੰ ਛੁਦ੍ਰੰ ॥
bhaagarradan bhaaje chhaagarradan chhudran |

పిరికివాళ్లు పారిపోయారు.

ਜਾਗੜਦੰ ਜੁਝੇ ਵਾਗੜਦੰ ਵੀਰੰ ॥
jaagarradan jujhe vaagarradan veeran |

యోధులు (యుద్ధంలో) చంపబడ్డారు.

ਲਾਗੜਦੰ ਲਾਗੇ ਤਾਗੜਦੰ ਤੀਰੰ ॥੩੬੫॥
laagarradan laage taagarradan teeran |365|

శివుడు నాట్యం చేస్తున్నాడు, పిరికిపందలు పారిపోతున్నాయి, యోధులు పోరాడుతున్నారు మరియు బాణాలతో కొట్టబడ్డారు.365.

ਰਾਗੜਦੰ ਰੁਝੇ ਸਾਗੜਦੰ ਸੂਰੰ ॥
raagarradan rujhe saagarradan sooran |

యోధులు (యుద్ధంలో) నిమగ్నమై ఉన్నారు.

ਘਾਗੜਦੰ ਘੁਮੀ ਹਾਗੜਦੰ ਹੂਰੰ ॥
ghaagarradan ghumee haagarradan hooran |

హోర్లు తిరుగుతున్నాయి.

ਤਾਗੜਦੰ ਤਕੈ ਜਾਗੜਦੰ ਜੁਆਨੰ ॥
taagarradan takai jaagarradan juaanan |

యువకులు బలంగా ఉన్నారు

ਮਾਗੜਦੰ ਮੋਹੀ ਤਾਗੜਦੰ ਤਾਨੰ ॥੩੬੬॥
maagarradan mohee taagarradan taanan |366|

యోధులు యుద్ధంలో మునిగిపోయారు మరియు స్వర్గపు ఆడపిల్లలు వారిని పెళ్లి కోసం తరలిస్తున్నారు, యోధులు వారిని చూస్తున్నారు మరియు వారు కూడా వారి పట్ల ఆకర్షితులయ్యారు.366.

ਦਾਗੜਦੰ ਦੇਖੈ ਰਾਗੜਦੰ ਰੂਪੰ ॥
daagarradan dekhai raagarradan roopan |

(వారి) రూపాన్ని చూడటం

ਪਾਗੜਦੰ ਪ੍ਰੇਮੰ ਕਾਗੜਦੰ ਕੂਪੰ ॥
paagarradan preman kaagarradan koopan |

(మునిగిపోయారు) ప్రేమ బావిలో.

ਡਾਗੜਦੰ ਡੁਬੀ ਪਾਗੜਦੰ ਪਿਆਰੀ ॥
ddaagarradan ddubee paagarradan piaaree |

ప్రియమైన హోర్స్ మునిగిపోయారు (ప్రేమలో).

ਕਾਗੜਦੰ ਕਾਮੰ ਮਾਗੜਦੰ ਮਾਰੀ ॥੩੬੭॥
kaagarradan kaaman maagarradan maaree |367|

వారి అందం ప్రేమికులను బావిలో పడినట్లుగా ఆకర్షిస్తుంది, దాని నుండి వారు ఎప్పటికీ బయటకు రాలేరు, ఈ స్వర్గపు ఆడపిల్లలు కూడా అందమైన యోధుల లైంగిక ప్రేమలో మునిగిపోయారు.367.

ਮਾਗੜਦੰ ਮੋਹੀ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਲਾ ॥
maagarradan mohee baagarradan baalaa |

అపచారవన్ ('బాలా')

ਰਾਗੜਦੰ ਰੂਪੰ ਆਗੜਦੰ ਉਜਾਲਾ ॥
raagarradan roopan aagarradan ujaalaa |

హీరోల ప్రకాశవంతమైన రూపం

ਦਾਗੜਦੰ ਦੇਖੈ ਸਾਗੜਦੰ ਸੂਰੰ ॥
daagarradan dekhai saagarradan sooran |

అందచందాలను చూడటం (పోయింది)

ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਜੇ ਤਾਗੜਦੰ ਤੂਰੰ ॥੩੬੮॥
baagarradan baaje taagarradan tooran |368|

స్త్రీలు ఆకర్షితులవుతున్నారు మరియు వారి గాంభీర్యం యొక్క ప్రకాశం ఉంది, వారిని చూసిన యోధులు వివిధ రకాల సంగీత వాయిద్యాలపై వాయిస్తున్నారు.368.

ਰਾਗੜਦੰ ਰੂਪੰ ਕਾਗੜਦੰ ਕਾਮੰ ॥
raagarradan roopan kaagarradan kaaman |

కామం యొక్క అందమైన రూపాలు కలిగిన స్త్రీలు

ਨਾਗੜਦੰ ਨਾਚੈ ਬਾਗੜਦੰ ਬਾਮੰ ॥
naagarradan naachai baagarradan baaman |

అలవాటుగా డ్యాన్స్ చేస్తున్నారు.

ਰਾਗੜਦੰ ਰੀਝੇ ਸਾਗੜਦੰ ਸੂਰੰ ॥
raagarradan reejhe saagarradan sooran |

హీరోలను అసూయపరచడం ద్వారా

ਬਾਗੜਦੰ ਬਿਆਹੈ ਹਾਗੜਦੰ ਹੂਰੰ ॥੩੬੯॥
baagarradan biaahai haagarradan hooran |369|

అందం మరియు కామంతో నిండిన స్త్రీలు నృత్యం చేస్తున్నారు మరియు యోధులు సంతోషిస్తున్నారు.369.

ਕਾਗੜਦੰ ਕੋਪਾ ਭਾਗੜਦੰ ਭੂਪੰ ॥
kaagarradan kopaa bhaagarradan bhoopan |

(సంభాల్) రాజు కోపంగా ఉన్నాడు

ਕਾਗੜਦੰ ਕਾਲੰ ਰਾਗੜਦੰ ਰੂਪੰ ॥
kaagarradan kaalan raagarradan roopan |

కాల్ రూపం మారింది.

ਰਾਗੜਦੰ ਰੋਸੰ ਧਾਗੜਦੰ ਧਾਯੋ ॥
raagarradan rosan dhaagarradan dhaayo |

అతను కోపంతో పడిపోయాడు

ਚਾਗੜਦੰ ਚਲ੍ਯੋ ਆਗੜਦੰ ਆਯੋ ॥੩੭੦॥
chaagarradan chalayo aagarradan aayo |370|

రాజు, కోపోద్రిక్తుడై, KAL (మరణం) గా వ్యక్తమయ్యాడు మరియు అతని కోపంతో, త్వరగా ముందుకు సాగాడు.370.

ਆਗੜਦੰ ਅਰੜੇ ਗਾਗੜਦੰ ਗਾਜੀ ॥
aagarradan ararre gaagarradan gaajee |

యోధులు పడుకుని ఉన్నారు.

ਨਾਗੜਦੰ ਨਾਚੇ ਤਾਗੜਦੰ ਤਾਜੀ ॥
naagarradan naache taagarradan taajee |

గుర్రాలు (పొలంలో) నాట్యం చేస్తున్నాయి.