శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 1389


ੴ ਹੁਕਮ ਸਤਿ ॥
ik oankaar hukam sat |

ప్రభువు ఒక్కడే మరియు అతని ఆజ్ఞ నిజం.

ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫ਼ਤਹ ॥
vaahiguroo jee kee fatah |

ప్రభువు ఒక్కడే మరియు ఆయన వాక్యము సత్యము.

ਜ਼ਫ਼ਰਨਾਮਹ ॥
zafaranaamah |

జఫర్నామా (ది ఎపిస్టల్ ఆఫ్ విక్టరీ)

ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਵਾਕ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
sree mukhavaak paatisaahee 10 |

పదవ సార్వభౌమాధికారం యొక్క పవిత్ర ప్రసంగం.

ਕਮਾਲਿ ਕਰਾਮਾਤ ਕਾਯਮ ਕਰੀਮ ॥
kamaal karaamaat kaayam kareem |

భగవంతుడు అన్ని శక్తులలో పరిపూర్ణుడు.

ਰਜ਼ਾ ਬਖ਼ਸ਼ ਰਾਜ਼ਕ ਰਿਹਾਕੋ ਰਹੀਮ ॥੧॥
razaa bakhash raazak rihaako raheem |1|

అతను అమరత్వం మరియు ఉదారుడు. అతడు భోగభాగ్యాలను ఇచ్చేవాడు మరియు విమోచకుడు.1.

ਅਮਾਂ ਬਖ਼ਸ਼ ਬਖ਼ਸ਼ਿੰਦਹ ਓ ਦਸਤਗੀਰ ॥
amaan bakhash bakhashindah o dasatageer |

అతను రక్షకుడు మరియు సహాయకుడు

ਰਜ਼ਾ ਬਖ਼ਸ਼ ਰੋਜ਼ੀ ਦਿਹੋ ਦਿਲ ਪਜ਼ੀਰ ॥੨॥
razaa bakhash rozee diho dil pazeer |2|

అతను దయగలవాడు, ఆహారం ఇచ్చేవాడు మరియు ప్రలోభపెట్టేవాడు.2.

ਸ਼ਹਿਨਸ਼ਾਹਿ ਖ਼ੂਬੀ ਦਿਹੋ ਰਹ ਨਮੂੰ ॥
shahinashaeh khoobee diho rah namoon |

అతను సార్వభౌమాధికారి, గుణాల నిధి మరియు మార్గదర్శకుడు

ਕਿ ਬੇਗੂਨੋ ਬੇਚੂਨ ਚੂੰ ਬੇਨਮੂੰ ॥੩॥
ki begoono bechoon choon benamoon |3|

అతను అసమానుడు మరియు రూపం మరియు రంగు లేనివాడు.3.

ਨ ਸਾਜ਼ੋ ਨ ਬਾਜ਼ੋ ਨ ਫ਼ਉਜੋ ਨ ਫ਼ਰਸ਼ ॥
n saazo na baazo na faujo na farash |

ఏ సంపద, గద్ద, సైన్యం, ఆస్తి మరియు అధికారం లేకుండా,

ਖ਼ੁਦਾਵੰਦ ਬਖ਼ਸ਼ਿੰਦਹਏ ਐਸ਼ ਅਰਸ਼ ॥੪॥
khudaavand bakhashindahe aaish arash |4|

తన దాతృత్వం ద్వారా, అతను ఒకరికి స్వర్గపు ఆనందాలను అందజేస్తాడు.4.

ਜਹਾਂ ਪਾਕ ਜ਼ਬਰਦਸਤ ਜ਼ਾਹਰ ਜ਼ਹੂਰ ॥
jahaan paak zabaradasat zaahar zahoor |

అతను అతీతుడు మరియు అంతర్నిర్మితుడు

ਅਤਾ ਮੇਦਿਹਦ ਹਮਚੁ ਹਾਜ਼ਰ ਹਜ਼ੂਰ ॥੫॥
ataa medihad hamach haazar hazoor |5|

అతను సర్వవ్యాపి మరియు గౌరవాలను ప్రసాదిస్తాడు.5.

ਅਤਾ ਬਖ਼ਸ਼ ਓ ਪਾਕ ਪਰਵਰਦਗਾਰ ॥
ataa bakhash o paak paravaradagaar |

అతను పవిత్రుడు, ఉదారుడు మరియు సంరక్షకుడు

ਰਹੀਮਸਤੁ ਰੋਜ਼ੀ ਦਿਹੋ ਹਰ ਦਯਾਰ ॥੬॥
raheemasat rozee diho har dayaar |6|

అతను దయగలవాడు మరియు ఆహారాన్ని అందించేవాడు.6.

ਕਿ ਸਾਹਿਬਿ ਦਯਾਰਸਤੁ ਆਜ਼ਮ ਅਜ਼ੀਮ ॥
ki saahib dayaarasat aazam azeem |

ప్రభువు ఉదారుడు, అత్యున్నతుడు