శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 144


ਕਿਧੌ ਰਾਗਮਾਲਾ ਰਚੀ ਰੰਗ ਰੂਪੰ ॥
kidhau raagamaalaa rachee rang roopan |

సంగీత రీతుల యొక్క పుష్పగుచ్ఛము రంగు మరియు రూపంలో ప్రదర్శించినట్లు అనిపించింది

ਕਿਧੌ ਇਸਤ੍ਰਿ ਰਾਜਾ ਰਚੀ ਭੂਪ ਭੂਪੰ ॥
kidhau isatr raajaa rachee bhoop bhoopan |

లేదా రాజుల రాజు అయిన ప్రభువు ఆమెను అందమైన స్త్రీలకు సార్వభౌమాధికారిగా సృష్టించాడు

ਕਿਧੌ ਨਾਗ ਕੰਨਿਆ ਕਿਧੌ ਬਾਸਵੀ ਹੈ ॥
kidhau naag kaniaa kidhau baasavee hai |

లేదా ఆమె శేషనాగ భార్య అయిన నాగ లేదా బస్వే కుమార్తె

ਕਿਧੌ ਸੰਖਨੀ ਚਿਤ੍ਰਨੀ ਪਦਮਨੀ ਹੈ ॥੨੩॥੧੯੧॥
kidhau sankhanee chitranee padamanee hai |23|191|

లేదా ఆమె సంఖాని, చిత్రాణి లేదా పద్మిని (9 రకాల స్త్రీలు) యొక్క మనోహరమైన ప్రతిరూపం.23.191.

ਲਸੈ ਚਿਤ੍ਰ ਰੂਪੰ ਬਚਿਤ੍ਰੰ ਅਪਾਰੰ ॥
lasai chitr roopan bachitran apaaran |

ఆమె అద్భుతమైన మరియు అనంతమైన అందం పెయింటింగ్ లాగా మెరిసింది.

ਮਹਾ ਰੂਪਵੰਤੀ ਮਹਾ ਜੋਬਨਾਰੰ ॥
mahaa roopavantee mahaa jobanaaran |

ఆమె చాలా సొగసైనది మరియు అత్యంత యవ్వనమైనది.

ਮਹਾ ਗਿਆਨਵੰਤੀ ਸੁ ਬਿਗਿਆਨ ਕਰਮੰ ॥
mahaa giaanavantee su bigiaan karaman |

ఆమె శాస్త్రీయ రచనలలో అత్యంత పరిజ్ఞానం మరియు ప్రవీణురాలు.

ਪੜੇ ਕੰਠਿ ਬਿਦਿਆ ਸੁ ਬਿਦਿਆਦਿ ਧਰਮੰ ॥੨੪॥੧੯੨॥
parre kantth bidiaa su bidiaad dharaman |24|192|

ఆమె నేర్చుకొనేది అన్ని వేలు చివరలను కలిగి ఉంది మరియు అందువలన క్రమశిక్షణలో ప్రవీణురాలు.24.192.

ਲਖੀ ਰਾਜ ਕੰਨਿਆਨ ਤੇ ਰੂਪਵੰਤੀ ॥
lakhee raaj kaniaan te roopavantee |

రాజు ఆమెను అగ్ని కాంతి కంటే గొప్పగా భావించాడు.

ਲਸੈ ਜੋਤ ਜ੍ਵਾਲਾ ਅਪਾਰੰ ਅਨੰਤੀ ॥
lasai jot jvaalaa apaaran anantee |

ఆమె ముఖ కాంతి అగ్ని కాంతి కంటే అపారంగా ప్రకాశించింది.

ਲਖ੍ਯੋ ਤਾਹਿ ਜਨਮੇਜਏ ਆਪ ਰਾਜੰ ॥
lakhayo taeh janameje aap raajan |

రాజైన జనమేజ స్వయంగా ఆమెను ఇలా భావించాడు,

ਕਰੇ ਪਰਮ ਭੋਗੰ ਦੀਏ ਸਰਬ ਸਾਜੰ ॥੨੫॥੧੯੩॥
kare param bhogan dee sarab saajan |25|193|

అందుచేత అతను ఆమెతో ఉత్సాహంగా సంసారం చేసి, ఆమెకు అన్ని రాజ సామగ్రిని ఇచ్చాడు.25.193.

ਬਢਿਓ ਨੇਹੁ ਤਾ ਸੋ ਤਜੀ ਰਾਜ ਕੰਨਿਆ ॥
badtio nehu taa so tajee raaj kaniaa |

రాజు ఆమెతో చాలా ప్రేమలో ఉన్నాడు, అతను రాజు కుమార్తెలను (రాణులు) విడిచిపెట్టాడు.

ਹੁਤੀ ਸਿਸਟ ਕੀ ਦਿਸਟ ਮਹਿ ਪੁਸਟ ਧੰਨਿਆ ॥
hutee sisatt kee disatt meh pusatt dhaniaa |

ప్రపంచం దృష్టిలో ఎవరు ప్రముఖులు మరియు అదృష్టవంతులుగా పరిగణించబడ్డారు.

ਭਇਓ ਏਕ ਪੁਤ੍ਰੰ ਮਹਾ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ॥
bheio ek putran mahaa sasatr dhaaree |

అతనికి ఒక కొడుకు, గొప్ప ఆయుధం పట్టాడు

ਦਸੰ ਚਾਰ ਚਉਦਾਹ ਬਿਦਿਆ ਬਿਚਾਰੀ ॥੨੬॥੧੯੪॥
dasan chaar chaudaah bidiaa bichaaree |26|194|

అతను పద్నాలుగు అభ్యాసాలలో ప్రవీణుడు అయ్యాడు.26.194.

ਧਰਿਓ ਅਸਮੇਧੰ ਪ੍ਰਿਥਮ ਪੁਤ੍ਰ ਨਾਮੰ ॥
dhario asamedhan pritham putr naaman |

రాజు తన మొదటి కుమారుడికి అస్మేద్ అని పేరు పెట్టాడు.

ਭਇਓ ਅਸਮੇਧਾਨ ਦੂਜੋ ਪ੍ਰਧਾਨੰ ॥
bheio asamedhaan doojo pradhaanan |

మరియు అతని రెండవ కుమారునికి అస్మేధన్ అని పేరు పెట్టాడు.

ਅਜੈ ਸਿੰਘ ਰਾਖ੍ਯੋ ਰਜੀ ਪੁਤ੍ਰ ਸੂਰੰ ॥
ajai singh raakhayo rajee putr sooran |

పనిమనిషి కొడుకు పేరు అజయ్ సింగ్,

ਮਹਾ ਜੰਗ ਜੋਧਾ ਮਹਾ ਜਸ ਪੂਰੰ ॥੨੭॥੧੯੫॥
mahaa jang jodhaa mahaa jas pooran |27|195|

ఎవరు గొప్ప వీరుడు, గొప్ప యోధుడు మరియు గొప్ప పేరు ప్రఖ్యాతులు పొందారు.27.195.

ਭਇਓ ਤਨ ਦੁਰੁਸਤੰ ਬਲਿਸਟੰ ਮਹਾਨੰ ॥
bheio tan durusatan balisattan mahaanan |

అతను ఆరోగ్యకరమైన శరీరం మరియు గొప్ప బలం ఉన్న వ్యక్తి.

ਮਹਾਜੰਗ ਜੋਧਾ ਸੁ ਸਸਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਧਾਨੰ ॥
mahaajang jodhaa su sasatran pradhaanan |

అతను యుద్ధరంగంలో గొప్ప యోధుడు మరియు యుద్ధంలో ప్రవీణుడు.

ਹਣੈ ਦੁਸਟ ਪੁਸਟੰ ਮਹਾ ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰੰ ॥
hanai dusatt pusattan mahaa sasatr dhaaran |

అతను తన పదునైన ఆయుధాలతో ప్రముఖ దౌర్జన్యాలను చంపాడు.

ਬਡੇ ਸਤ੍ਰ ਜੀਤੇ ਜਿਵੇ ਰਾਵਣਾਰੰ ॥੨੮॥੧੯੬॥
badde satr jeete jive raavanaaran |28|196|

రానాన హంతకుడైన రాముడు వంటి ఎందరో శత్రువులను జయించాడు.28.196.

ਚੜਿਓ ਏਕ ਦਿਵਸੰ ਅਖੇਟੰ ਨਰੇਸੰ ॥
charrio ek divasan akhettan naresan |

ఒకరోజు జనమేజ రాజు వేటకు వెళ్లాడు.

ਲਖੇ ਮ੍ਰਿਗ ਧਾਯੋ ਗਯੋ ਅਉਰ ਦੇਸੰ ॥
lakhe mrig dhaayo gayo aaur desan |

ఒక జింకను చూసి, అతనిని వెంబడించి వేరే దేశానికి వెళ్ళాడు.

ਸ੍ਰਮਿਓ ਪਰਮ ਬਾਟੰ ਤਕਿਯੋ ਏਕ ਤਾਲੰ ॥
sramio param baattan takiyo ek taalan |

సుదీర్ఘమైన మరియు కష్టతరమైన ప్రయాణం తరువాత, రాజు ఒక ట్యాంక్ చూసినప్పుడు అలసిపోయాడు,

ਤਹਾ ਦਉਰ ਕੈ ਪੀਨ ਪਾਨੰ ਉਤਾਲੰ ॥੨੯॥੧੯੭॥
tahaa daur kai peen paanan utaalan |29|197|

అతను నీరు త్రాగడానికి త్వరగా అక్కడికి పరుగెత్తాడు.29.197.

ਕਰਿਓ ਰਾਜ ਸੈਨੰ ਕਢਿਓ ਬਾਰ ਬਾਜੰ ॥
kario raaj sainan kadtio baar baajan |

అప్పుడు రాజు నిద్రపోయాడు. (విధి) ఒక గుర్రం నీటి నుండి బయటకు రావడానికి కారణమైంది.

ਤਕੀ ਬਾਜਨੀ ਰੂਪ ਰਾਜੰ ਸਮਾਜੰ ॥
takee baajanee roop raajan samaajan |

అతను అందమైన రాజ మేకను చూశాడు.

ਲਗ੍ਯੋ ਆਨ ਤਾ ਕੋ ਰਹ੍ਯੋ ਤਾਹਿ ਗਰਭੰ ॥
lagayo aan taa ko rahayo taeh garabhan |

ఆమెతో కాపులేట్ చేసి గర్భవతిని చేశాడు.

ਭਇਓ ਸਿਯਾਮ ਕਰਣੰ ਸੁ ਬਾਜੀ ਅਦਰਬੰ ॥੩੦॥੧੯੮॥
bheio siyaam karanan su baajee adaraban |30|198|

ఆమె నుండి నల్లటి చెవుల అమూల్యమైన గుర్రం పుట్టింది.30.198.

ਕਰਿਯੋ ਬਾਜ ਮੇਧੰ ਬਡੋ ਜਗ ਰਾਜਾ ॥
kariyo baaj medhan baddo jag raajaa |

జనమేజ రాజు తన గొప్ప అశ్వ యాగం ప్రారంభించాడు.

ਜਿਣੇ ਸਰਬ ਭੂਪੰ ਸਰੇ ਸਰਬ ਕਾਜਾ ॥
jine sarab bhoopan sare sarab kaajaa |

అతను రాజులందరినీ జయించాడు మరియు అతని పనులన్నీ సరైనవి.

ਗਡ੍ਰਯੋ ਜਗ ਥੰਭੰ ਕਰਿਯੋ ਹੋਮ ਕੁੰਡੰ ॥
gaddrayo jag thanbhan kariyo hom kunddan |

బలి స్థలం యొక్క స్తంభాలు స్థిరపరచబడ్డాయి మరియు బలిపీఠం నిర్మించబడింది.

ਭਲੀ ਭਾਤ ਪੋਖੇ ਬਲੀ ਬਿਪ੍ਰ ਝੁੰਡੰ ॥੩੧॥੧੯੯॥
bhalee bhaat pokhe balee bipr jhunddan |31|199|

దానధర్మాలలో సంపదను ఇస్తున్న బ్రాహ్మణుల సభను చక్కగా సంతృప్తి పరిచాడు.31.199.

ਦਏ ਕੋਟ ਦਾਨੰ ਪਕੇ ਪਰਮ ਪਾਕੰ ॥
de kott daanan pake param paakan |

దానధర్మాలలో మిల్లీల కొద్దీ బహుమతులు ఇవ్వబడ్డాయి మరియు స్వచ్ఛమైన ఆహారాలు వడ్డించబడ్డాయి.

ਕਲੂ ਮਧਿ ਕੀਨੋ ਬਡੋ ਧਰਮ ਸਾਕੰ ॥
kaloo madh keeno baddo dharam saakan |

రాజు కలియుగంలో ఒక గొప్ప ధర్మ ఘట్టాన్ని నిర్వహించాడు.

ਲਗੀ ਦੇਖਨੇ ਆਪ ਜਿਉ ਰਾਜ ਬਾਲਾ ॥
lagee dekhane aap jiau raaj baalaa |

రాణి ఇదంతా స్కాన్ చేయడం ప్రారంభించింది,

ਮਹਾ ਰੂਪਵੰਤੀ ਮਹਾ ਜੁਆਲ ਆਲਾ ॥੩੨॥੨੦੦॥
mahaa roopavantee mahaa juaal aalaa |32|200|

ఆమె అత్యంత సుందరమైనది మరియు సర్వోన్నత కీర్తి యొక్క నివాసం.32.200.

ਉਡ੍ਯੋ ਪਉਨ ਕੇ ਬੇਗ ਸਿਯੋ ਅਗ੍ਰ ਪਤ੍ਰੰ ॥
auddayo paun ke beg siyo agr patran |

రాణి ముందరి వస్త్రం గాలికి ఎగిరిపోయింది.

ਹਸੇ ਦੇਖ ਨਗਨੰ ਤ੍ਰੀਯੰ ਬਿਪ੍ਰ ਛਤ੍ਰੰ ॥
hase dekh naganan treeyan bipr chhatran |

రాణి నగ్నత్వాన్ని చూసి బ్రాహ్మణులు, క్షత్రియులు (సభలో) నవ్వుకున్నారు.

ਭਇਓ ਕੋਪ ਰਾਜਾ ਗਹੇ ਬਿਪ੍ਰ ਸਰਬੰ ॥
bheio kop raajaa gahe bipr saraban |

రాజు గొప్ప కోపంతో బ్రాహ్మణులందరినీ పట్టుకున్నాడు.

ਦਹੇ ਖੀਰ ਖੰਡੰ ਬਡੇ ਪਰਮ ਗਰਬੰ ॥੩੩॥੨੦੧॥
dahe kheer khanddan badde param garaban |33|201|

అత్యంత గర్వించదగిన గొప్ప పండితులందరూ పాలు మరియు పంచదార వేడి మిశ్రమంతో కాల్చివేయబడ్డారు.33.201.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਾਧਿ ਕੈ ਸਰਬ ਮੂੰਡੇ ਮੁੰਡਾਏ ॥
pritham baadh kai sarab moondde munddaae |

ముందుగా బ్రాహ్మణులందరినీ బంధించి వారి తలలు గుండు చేయించారు.

ਪੁਨਰ ਏਡੂਆ ਸੀਸ ਤਾ ਕੇ ਟਿਕਾਏ ॥
punar eddooaa sees taa ke ttikaae |

అప్పుడు వారి తలల పైభాగంలో ప్యాడ్లు ఉంచబడ్డాయి.

ਪੁਨਰ ਤਪਤ ਕੈ ਖੀਰ ਕੇ ਮਧਿ ਡਾਰਿਓ ॥
punar tapat kai kheer ke madh ddaario |

అప్పుడు మరుగుతున్న పాలు (మెత్తలు లోపల) కురిపించింది.

ਇਮੰ ਸਰਬ ਬਿਪ੍ਰਾਨ ਕਉ ਜਾਰਿ ਮਾਰਿਓ ॥੩੪॥੨੦੨॥
eiman sarab bipraan kau jaar maario |34|202|

మరియు ఆ విధంగా బ్రాహ్మణులందరూ కాల్చి చంపబడ్డారు.34.202.