శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 612


ਕਈ ਸੂਰ ਚੰਦ ਸਰੂਪ ॥
kee soor chand saroop |

సూర్యచంద్రుల రూపాలు ఎన్ని?

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਕੀ ਸਮ ਭੂਪ ॥
kee indr kee sam bhoop |

ఇంద్రుని వంటి రాజులు ఎంతమంది ఉన్నారు.

ਕਈ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਿੰਦ੍ਰ ਮੁਨਿੰਦ੍ਰ ॥
kee indr upindr munindr |

ఎంత మంది ఇంద్రులు, ఉపేంద్రులు (పన్నెండు అవతారాలు) మరియు ఎంత మంది గొప్ప ఋషులు ఉన్నారు.

ਕਈ ਮਛ ਕਛ ਫਨਿੰਦ੍ਰ ॥੧੦॥
kee machh kachh fanindr |10|

సూర్యుడు, చంద్రుడు మరియు ఇంద్రుడు వంటి అనేక మంది రాజులు మరియు అనేక మంది ఇంద్రులు, ఉపేంద్రులు, గొప్ప ఋషులు, మత్స్యావతారం, తాబేలు అవతారం మరియు శేషనాగలు ఆయన ముందు ఎప్పుడూ ఉంటారు.10.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕ੍ਰਿਸਨ ਅਵਤਾਰ ॥
kee kott krisan avataar |

అనేక కోట్ల కృష్ణ అవతారాలు ఉన్నాయి.

ਕਈ ਰਾਮ ਬਾਰ ਬੁਹਾਰ ॥
kee raam baar buhaar |

ఎన్ని రాముడు (తన) తలుపు తుడుచుకుంటాడు.

ਕਈ ਮਛ ਕਛ ਅਨੇਕ ॥
kee machh kachh anek |

చాలా చేపలు మరియు చాలా కచ్చలు (అవతారాలు) ఉన్నాయి.

ਅਵਿਲੋਕ ਦੁਆਰਿ ਬਿਸੇਖ ॥੧੧॥
avilok duaar bisekh |11|

అనేక కృష్ణుడు మరియు రామ అవతారములు అతని తలుపు తుడుచు అనేక చేపలు మరియు తాబేలు అవతారాలు అతని ప్రత్యేక ద్వారం వద్ద నిలబడి కనిపిస్తాయి.11.

ਕਈ ਸੁਕ੍ਰ ਬ੍ਰਸਪਤਿ ਦੇਖਿ ॥
kee sukr brasapat dekh |

ఎంతమంది శుక్రులు, బ్రహ్మపతి కనిపిస్తారు.

ਕਈ ਦਤ ਗੋਰਖ ਭੇਖ ॥
kee dat gorakh bhekh |

దత్తాత్రేయ మరియు గోరఖ్ సోదరులు ఎంత మంది ఉన్నారు.

ਕਈ ਰਾਮ ਕ੍ਰਿਸਨ ਰਸੂਲ ॥
kee raam krisan rasool |

చాలా మంది రాములు, కృష్ణులు మరియు రసూలు (ముహమ్మద్),

ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਕੋ ਨ ਕਬੂਲ ॥੧੨॥
bin naam ko na kabool |12|

చాలా మంది శుక్రులు, బ్రహస్పతిలు, దత్తులు, గోరక్షకులు, రామ కృష్ణులు, రసూల్ మొదలైనవారు ఉన్నారు, కానీ ఆయన నామ స్మరణ లేకుండా ఆయన ద్వారం వద్ద ఎవరూ అంగీకరించరు.12.

ਬਿਨੁ ਏਕੁ ਆਸ੍ਰੈ ਨਾਮ ॥
bin ek aasrai naam |

ఒక (ప్రభువు) పేరు యొక్క మద్దతు లేకుండా

ਨਹੀ ਔਰ ਕੌਨੈ ਕਾਮ ॥
nahee aauar kauanai kaam |

ఒక పేరు యొక్క మద్దతు తప్ప మరే ఇతర పని తగినది కాదు

ਜੇ ਮਾਨਿ ਹੈ ਗੁਰਦੇਵ ॥
je maan hai guradev |

గురువు ఉపదేశాన్ని పాటించేవారు,

ਤੇ ਜਾਨਿ ਹੈ ਅਨਭੇਵ ॥੧੩॥
te jaan hai anabhev |13|

ఎవరైతే ఏక గురువు-భగవంతుని విశ్వసిస్తారో, వారు అతనిని మాత్రమే గ్రహిస్తారు.13.

ਬਿਨੁ ਤਾਸੁ ਔਰ ਨ ਜਾਨੁ ॥
bin taas aauar na jaan |

అతను లేకుండా ఎవరినీ (ఏదో) పరిగణించవద్దు

ਚਿਤ ਆਨ ਭਾਵ ਨ ਆਨੁ ॥
chit aan bhaav na aan |

ఆయన తప్ప మరెవరినీ మనకు తెలియకూడదు మరియు మరెవరినీ మనస్సులో ఉంచుకోకూడదు

ਇਕ ਮਾਨਿ ਜੈ ਕਰਤਾਰ ॥
eik maan jai karataar |

(ఎప్పుడూ) ఒక సృష్టికర్త యొక్క స్వరాన్ని వినండి,

ਜਿਤੁ ਹੋਇ ਅੰਤਿ ਉਧਾਰੁ ॥੧੪॥
jit hoe ant udhaar |14|

ఒక్క భగవంతుడిని మాత్రమే పూజించాలి, తద్వారా మనం చివరికి విముక్తి పొందగలము.14.

ਬਿਨੁ ਤਾਸ ਯੌ ਨ ਉਧਾਰੁ ॥
bin taas yau na udhaar |

అది లేకుండా (ఇలాంటి పనులు చేయడం) రుణం ఉండదు.

ਜੀਅ ਦੇਖਿ ਯਾਰ ਬਿਚਾਰਿ ॥
jeea dekh yaar bichaar |

ఓ జీవి! ఆయన లేకుండా మీరు విముక్తి పొందలేరని మీరు భావించవచ్చు

ਜੋ ਜਾਪਿ ਹੈ ਕੋਈ ਔਰ ॥
jo jaap hai koee aauar |

మరొకరి శ్లోకాన్ని పఠించేవాడు,

ਤਬ ਛੂਟਿ ਹੈ ਵਹ ਠੌਰ ॥੧੫॥
tab chhoott hai vah tthauar |15|

మీరు ఎవరినైనా ఆరాధిస్తే, మీరు ఆ భగవంతుని నుండి దూరమవుతారు.15.

ਜਿਹ ਰਾਗ ਰੰਗ ਨ ਰੂਪ ॥
jih raag rang na roop |

ఎవరు (లేదు) రాగం, రంగు మరియు రూపం,

ਸੋ ਮਾਨੀਐ ਸਮ ਰੂਪ ॥
so maaneeai sam roop |

అనుబంధం, రంగులు మరియు రూపాలకు అతీతమైన ఆ భగవంతుడిని మాత్రమే స్థిరంగా ఆరాధించాలి

ਬਿਨੁ ਏਕ ਤਾ ਕਰ ਨਾਮ ॥
bin ek taa kar naam |

ఆ ఒక్కడి (ప్రభువు) పేరు లేకుండా.

ਨਹਿ ਜਾਨ ਦੂਸਰ ਧਾਮ ॥੧੬॥
neh jaan doosar dhaam |16|

ఒక్క ప్రభువు తప్ప మరెవరినీ దృష్టిలో ఉంచుకోకూడదు .16.

ਜੋ ਲੋਕ ਅਲੋਕ ਬਨਾਇ ॥
jo lok alok banaae |

ప్రపంచాన్ని మరియు పరలోకాన్ని ఎవరు సృష్టిస్తారు ('అలోక్').

ਫਿਰ ਲੇਤ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇ ॥
fir let aap milaae |

ఆపై (అన్నీ) తనలో విలీనం చేస్తుంది.

ਜੋ ਚਹੈ ਦੇਹ ਉਧਾਰੁ ॥
jo chahai deh udhaar |

తన శరీరాన్ని అప్పుగా ఇవ్వాలనుకునేవాడు,

ਸੋ ਭਜਨ ਏਕੰਕਾਰ ॥੧੭॥
so bhajan ekankaar |17|

దీన్ని మరియు తదుపరి పదాన్ని సృష్టించి, వాటిని తనలో విలీనం చేసుకున్నవాడు, మీ శరీరానికి మోక్షం కావాలంటే, ఆ ఒక్క భగవానుని మాత్రమే పూజించండి.17.

ਜਿਨਿ ਰਾਚਿਯੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
jin raachiyo brahamandd |

విశ్వాన్ని ఎవరు సృష్టించారు,

ਸਬ ਲੋਕ ਔ ਨਵ ਖੰਡ ॥
sab lok aau nav khandd |

మొత్తం వ్యక్తులతో మరియు తొమ్మిది సంపుటాలతో కూడినది,

ਤਿਹ ਕਿਉ ਨ ਜਾਪ ਜਪੰਤ ॥
tih kiau na jaap japant |

మీరు అతని కీర్తనను ఎందుకు జపించకూడదు?

ਕਿਮ ਜਾਨ ਕੂਪਿ ਪਰੰਤ ॥੧੮॥
kim jaan koop parant |18|

తొమ్మిది ప్రాంతాలను, సమస్త లోకాలను, విశ్వాన్ని సృష్టించిన ఆయనను మీరు ఎందుకు ధ్యానించరు మరియు మీరు ఉద్దేశపూర్వకంగా బావిలో ఎలా పడతారు? 18.

ਜੜ ਜਾਪ ਤਾ ਕਰ ਜਾਪ ॥
jarr jaap taa kar jaap |

ఓ మూర్ఖుడా! అతని శ్లోకం జపించండి

ਜਿਨਿ ਲੋਕ ਚਉਦਹੰ ਥਾਪ ॥
jin lok chaudahan thaap |

ఓ మూర్ఖుడా! పద్నాలుగు లోకములను స్థాపించిన వాడిని నీవు ఆరాధించాలి

ਤਿਸੁ ਜਾਪੀਐ ਨਿਤ ਨਾਮ ॥
tis jaapeeai nit naam |

ఆయన నామాన్ని రోజూ జపించాలి.

ਸਭ ਹੋਹਿ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧੯॥
sabh hohi pooran kaam |19|

ఆయన ధ్యానంతో కోరికలన్నీ నెరవేరుతాయి.19.

ਗਨਿ ਚਉਬਿਸੈ ਅਵਤਾਰ ॥
gan chaubisai avataar |

(ఎవరు) ఇరవై నాలుగు అవతారాలుగా లెక్కించారు,

ਬਹੁ ਕੈ ਕਹੇ ਬਿਸਥਾਰ ॥
bahu kai kahe bisathaar |

(నేను వారికి చెప్పాను) చాలా వివరంగా.

ਅਬ ਗਨੋ ਉਪ ਅਵਤਾਰ ॥
ab gano up avataar |

ఇప్పుడు ఉప అవతారాలను వర్ణిద్దాం

ਜਿਮਿ ਧਰੇ ਰੂਪ ਮੁਰਾਰ ॥੨੦॥
jim dhare roop muraar |20|

ఇరవై నాలుగు అవతారాలన్నీ వివరంగా చెప్పబడ్డాయి మరియు ఇప్పుడు భగవంతుడు ఇతర రూపాలను ఎలా ధరించాడో చిన్న చిన్న అవతారాలను నేను వివరించబోతున్నాను.20.

ਜੇ ਧਰੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਰੂਪ ॥
je dhare brahamaa roop |

బ్రహ్మ ఊహించిన రూపాలు,

ਤੇ ਕਹੋਂ ਕਾਬਿ ਅਨੂਪ ॥
te kahon kaab anoop |

వాటిని ఒక అద్వితీయ పద్యంలో చెబుతున్నాను.

ਜੇ ਧਰੇ ਰੁਦ੍ਰ ਅਵਤਾਰ ॥
je dhare rudr avataar |

రుద్రుడు ఎవరు అవతరించారు,

ਅਬ ਕਹੋਂ ਤਾਹਿ ਬਿਚਾਰ ॥੨੧॥
ab kahon taeh bichaar |21|

బ్రహ్మ భావించిన ఆ రూపాలు, నేను వాటిని కవిత్వంలో వివరించాను మరియు ప్రతిబింబించిన తర్వాత కాదు, నేను రుద్ర (శివుని) అవతారాన్ని వివరించాను.21.