శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 979


ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ఇరవై నాలుగు:

ਡਿਮਿ ਡਿਮਿ ਡਿਮਿ ਡਾਮਰੂ ਡਮਕਹਿਾਂ ॥
ddim ddim ddim ddaamaroo ddamakahiaan |

డమ్ డమ్ ద్వారా డోలు వాయిస్తోంది

ਅਸਿ ਅਨੇਕ ਹਾਥਨ ਮਹਿੰ ਦਮਕਹਿਾਂ ॥
as anek haathan mahin damakahiaan |

మరియు అనేక చేతులలో కత్తులు మెరుస్తున్నాయి.

ਕਟਿ ਕਟਿ ਮਰੇ ਬਿਕਟ ਭਟ ਰਨ ਮੈ ॥
katt katt mare bikatt bhatt ran mai |

చాలా బలమైన యోధులు యుద్ధంలో మరణిస్తున్నారు.

ਰਿਝਿ ਰਿਝਿ ਬਰੈ ਬਰੰਗਨਨ ਮਨ ਮੈ ॥੧੮॥
rijh rijh barai baranganan man mai |18|

వాటిపై వర్షం కురుస్తోంది. 18.

ਲਹ ਲਹ ਕੋਟਿ ਧੁਜਾ ਫਹਰਾਵੈ ॥
lah lah kott dhujaa faharaavai |

లక్షలాది జెండాలు రెపరెపలాడుతున్నాయి.

ਸੂਰਜ ਚੰਦ੍ਰ ਨ ਦੇਖੇ ਜਾਵੈ ॥
sooraj chandr na dekhe jaavai |

(అవి చాలా గొప్పవి) సూర్యచంద్రులు కూడా చూడలేరు.

ਕਹਕ ਕਹਕ ਤਹ ਕਰੈ ਮਸਾਨਾ ॥
kahak kahak tah karai masaanaa |

అక్కడ మాసన్ (దయ్యాలు) అంటున్నారు

ਨਾਚੇ ਬਾਜੇ ਜੁਝਊਆ ਜ੍ਵਾਨਾ ॥੧੯॥
naache baaje jujhaooaa jvaanaa |19|

మరియు యోధులు వాయిద్యాలకు అనుగుణంగా నృత్యం చేస్తూ పోరాడుతున్నారు. 19.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ద్వంద్వ:

ਪਰਸ ਪਾਸ ਅਸਿ ਬਜ੍ਰ ਭੇ ਬਰਿਸੇ ਬਿਸਿਖ ਬਿਸੇਖ ॥
paras paas as bajr bhe barise bisikh bisekh |

కత్తులు, కత్తులు, బాణాల ప్రత్యేక వర్షం కురిసింది.

ਘਾਯਲ ਸਭੁ ਸੂਰਾ ਭਏ ਜੂਝਤ ਭਏ ਅਸੇਖ ॥੨੦॥
ghaayal sabh sooraa bhe joojhat bhe asekh |20|

వీరంతా గాయపడి, లెక్క లేకుండా వీరమరణం పొందారు. 20.

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
bhujang chhand |

భుజంగ్ పద్యం:

ਮਹਾ ਜੁਧ ਕੈ ਕੈ ਸਭੈ ਦੇਵ ਹਾਰੇ ॥
mahaa judh kai kai sabhai dev haare |

మహాయుద్ధం చేసి దేవతలందరూ ఓడిపోయారు

ਤ੍ਰਿਯਾ ਪਤਿਬ੍ਰਤਾ ਤੇ ਨ ਜਾਵੈ ਸੰਘਾਰੇ ॥
triyaa patibrataa te na jaavai sanghaare |

గట్టి పోరాటాన్ని ఇచ్చినప్పటికీ, దేవతలు ఓడిపోయారు, కానీ, అతని భార్య వలె

ਗਏ ਜੂਝ ਜੋਧਾ ਮਹਾ ਐਠਿਯਾਰੇ ॥
ge joojh jodhaa mahaa aaitthiyaare |

చాలా మంది వీర యోధులు యుద్ధంలో మరణించారు.

ਰਹੇ ਤੇ ਚਹੂੰ ਓਰ ਐ ਕੈ ਹਕਾਰੇ ॥੨੧॥
rahe te chahoon or aai kai hakaare |21|

ధర్మవంతుడు, అతడు (జలంధరుడు) చంపబడలేడు.(21)

ਕਹਾ ਜਾਤ ਦੇਵੇਸ ਜਾਨੇ ਨ ਦੈ ਹੈ ॥
kahaa jaat deves jaane na dai hai |

(రాక్షసులు చెప్పడం ప్రారంభించారు) ఓ ఇంద్రా! మీరు ఎక్కడికి వెళతారు, (మేము) మిమ్మల్ని వెళ్లనివ్వము.

ਇਸੀ ਛੇਤ੍ਰ ਮੈ ਮਾਰਿ ਕੈ ਤੋਹਿ ਲੈ ਹੈ ॥
eisee chhetr mai maar kai tohi lai hai |

ఈ యుద్ధభూమిలో నిన్ను చంపాలి.

ਮੰਡੇ ਬੀਰ ਬਾਨਾਨ ਬਾਜਾਨ ਲੈ ਕੈ ॥
mandde beer baanaan baajaan lai kai |

యోధులు గుర్రాలు మరియు బాణాలతో ఆయుధాలు కలిగి ఉన్నారు.

ਮਹਾ ਕੋਪ ਕੀ ਚਿਤ ਕੋ ਓਪ ਦੈ ਕੈ ॥੨੨॥
mahaa kop kee chit ko op dai kai |22|

మనసులో కోపాన్ని పెంచుకుని అందాన్ని పెంచుకుంది. 22.

ਤਬੈ ਬਿਸਨ ਜੂ ਮੰਤ੍ਰ ਐਸੇ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
tabai bisan joo mantr aaise bichaariyo |

అప్పుడు విష్ణువు (తన మనస్సులో) ఇలా అనుకున్నాడు

ਸਭੈ ਦਾਨਵਾਨੇਸ ਕੋ ਭੇਸ ਧਾਰਿਯੋ ॥
sabhai daanavaanes ko bhes dhaariyo |

మరియు జలంధరు రాక్షసుడు యొక్క పూర్తి రూపాన్ని స్వీకరించాడు.

ਜਿਸੀ ਬਾਗ ਮੈ ਨਾਰ ਬ੍ਰਿੰਦਾ ਬਿਰਾਜੈ ॥
jisee baag mai naar brindaa biraajai |

బృందా స్త్రీ తోటలో కూర్చుని ఉంది

ਲਖੇ ਜਾਹਿ ਕੰਦ੍ਰਪ ਕੋ ਦਰਪੁ ਭਾਜੈ ॥੨੩॥
lakhe jaeh kandrap ko darap bhaajai |23|

మరియు (రూపాన్ని) చూడగానే కామదేవుని అహంకారం కూడా నశించిపోతోంది. 23.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహిరా

ਜਾਲੰਧਰ ਕੇ ਭੇਸ ਧਰਿ ਤਹਾ ਪਹੂੰਚ੍ਯੋ ਜਾਇ ॥
jaalandhar ke bhes dhar tahaa pahoonchayo jaae |

అప్పుడు విష్ణువు పథకం గురించి ఆలోచించి దెయ్యం (జలంధరుడు) వేషం వేసుకున్నాడు.

ਪਤਿ ਕੋ ਰੂਪ ਪਛਾਨਿ ਕੈ ਰੀਝਤ ਭਈ ਸੁ ਭਾਇ ॥੨੪॥
pat ko roop pachhaan kai reejhat bhee su bhaae |24|

బృందా బస చేసిన ఉద్యానవనం ప్రతి దేహం యొక్క మనస్సును దోచుకుంది, మన్మథుడు కూడా అసూయపడేవాడు.(24)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపేయీ

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਤਿਹ ਸਾਥ ਬਿਹਾਰਿਯੋ ॥
bhaat bhaat tih saath bihaariyo |

(జలంధరుడు రూపంలో ఉన్న విష్ణువు) అతనితో దయగా ప్రవర్తించాడు

ਸਭ ਕੰਦ੍ਰਪ ਕੋ ਦਰਪੁ ਨਿਵਾਰਿਯੋ ॥
sabh kandrap ko darap nivaariyo |

అతను ఆమెతో నిరంతరం ఆనందించాడు మరియు మన్మథుని అహంకారాన్ని వెలిగించాడు.

ਉਤੈ ਜੁਧ ਜੋ ਭਯੋ ਸੁਨਾਊ ॥
autai judh jo bhayo sunaaoo |

అక్కడ జరిగిన యుద్ధాన్ని వివరిస్తున్నాను.

ਤਾ ਤੇ ਤੁਮਰੇ ਹ੍ਰਿਦੈ ਸਿਰਾਊ ॥੨੫॥
taa te tumare hridai siraaoo |25|

'ఇప్పుడు నేను మీకు ఇక్కడ జరిగిన పోరాటాన్ని వివరిస్తాను, ఇది మీ భావాన్ని శాంతింపజేస్తుంది.'(25)

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥
bhujang chhand |

భుజంగ్ ఛంద్

ਉਤੈ ਦੈਤ ਬਾਕੈ ਇਤੈ ਦੇਵ ਆਛੇ ॥
autai dait baakai itai dev aachhe |

రాక్షసులు ఉన్నారు మరియు మంచి దేవతలు ఉన్నారు.

ਲਏ ਸੂਲ ਸੈਥੀ ਸਭੈ ਕਾਛ ਕਾਛੇ ॥
le sool saithee sabhai kaachh kaachhe |

అందరూ త్రిశూలాలు, ఈటెలు పట్టుకుని ఉన్నారు.

ਮਹਾ ਨਾਦ ਮਾਰੂ ਤਿਸੀ ਖੇਤ ਬਾਜੇ ॥
mahaa naad maaroo tisee khet baaje |

ఆ యుద్ధభూమిలో ఘోరమైన శబ్దం వినిపిస్తోంది.

ਦਿਤ੍ਰਯਾਦਿਤ ਗਾੜੇ ਦੁਹੂੰ ਓਰ ਗਾਜੇ ॥੨੬॥
ditrayaadit gaarre duhoon or gaaje |26|

దితి, అదితి కొడుకులు ఇరువైపులా సందడి చేస్తున్నారు. 26.

ਮਹਾ ਕੋਪ ਕੈ ਕੈ ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਜੂਝੇ ॥
mahaa kop kai kai kahoon beer joojhe |

కొన్నిచోట్ల యోధులు తీవ్ర ఆగ్రహంతో పోరాడుతున్నారు.

ਪਰੇ ਭਾਤਿ ਐਸੀ ਨਹੀ ਜਾਤ ਬੂਝੇ ॥
pare bhaat aaisee nahee jaat boojhe |

ఒక వైపు దెయ్యాలు బలంగా ఉన్నాయి, మరోవైపు దేవుళ్ళతో సమానంగా మంచివారు.

ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਬਾਜੀ ਜਿਰਹ ਬੀਰ ਭਾਰੀ ॥
kahoon raaj baajee jirah beer bhaaree |

ఎక్కడో రాజులు, గుర్రాలు, యోధులు మరియు గొప్ప కవచాలు (అబద్ధం చేస్తున్నారు).

ਕਹੂੰ ਤੇਗ ਔ ਤੀਰ ਕਾਤੀ ਕਟਾਰੀ ॥੨੭॥
kahoon teg aau teer kaatee kattaaree |27|

ఇద్దరికీ ఈటెలు మరియు త్రిశూలాలు ఉన్నాయి మరియు వారిద్దరి సంతానం పూర్తిగా పాలుపంచుకుంది.(27)

ਕਹੂੰ ਟੋਪ ਟੂਟੇ ਕਹੂੰ ਰਾਗ ਭਾਰੀ ॥
kahoon ttop ttootte kahoon raag bhaaree |

ఎక్కడో హెల్మెట్లు విరిగిపోయాయి, ఎక్కడో భారీ గంటలు మోగుతున్నాయి,

ਕਹੂੰ ਜ੍ਵਾਨ ਜੇਬੇ ਸੁ ਕਾਤੀ ਕਟਾਰੀ ॥
kahoon jvaan jebe su kaatee kattaaree |

ఎక్కడో యువ యోధులు కటారిస్ భార్యలతో సంతోషంగా ఉన్నారు.

ਕਹੂੰ ਸੂਲ ਸੈਥੀ ਗਿਰੀ ਭੂਮਿ ਐਸੀ ॥
kahoon sool saithee giree bhoom aaisee |

కొన్ని శూల్లూ, సెహతీలూ ఇలా నేలమీద పడి ఉన్నాయి

ਦਿਪੈ ਚਾਰ ਸੋਭਾ ਮਹਾ ਜ੍ਵਾਲ ਜੈਸੀ ॥੨੮॥
dipai chaar sobhaa mahaa jvaal jaisee |28|

వారి అందమైన అందం గొప్ప మంట లాంటిదని. 28.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

చౌపేయీ

ਬ੍ਰਿੰਦਾ ਕੋ ਪ੍ਰਥਮੈ ਸਤ ਟਾਰਿਯੋ ॥
brindaa ko prathamai sat ttaariyo |

(విష్ణు) మొదట బృందాలోని ఏడింటిని కరిగించాడు.