శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 40


ਅਜੇਯੰ ਅਭੇਯੰ ਅਨਾਮੰ ਅਠਾਮੰ ॥
ajeyan abheyan anaaman atthaaman |

అతను జయించలేనివాడు, గుర్తించలేనివాడు, పేరులేనివాడు మరియు స్థలం లేనివాడు

ਮਹਾ ਜੋਗ ਜੋਗੰ ਮਹਾ ਕਾਮ ਕਾਮੰ ॥
mahaa jog jogan mahaa kaam kaaman |

అతను ఒక అద్భుతమైన సాధన యోగి, అతను సుప్రీం రవిశర్

ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ਅਨੀਲੰ ਅਨਾਦੰ ॥
alekhan abhekhan aneelan anaadan |

అతను అకౌంటులెస్, గార్బ్లెస్, స్టెయిన్లెస్ మరియు బిగినింగ్ లేనివాడు

ਪਰੇਯੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਸਦਾ ਨ੍ਰਿਬਿਖਾਦੰ ॥੬॥
pareyan pavitran sadaa nribikhaadan |6|

అతను యొండ్‌లో ఉన్నాడు, ఇమ్మాక్యులేట్ మరియు ఎప్పుడూ వివాదం లేకుండా ఉన్నాడు. 6

ਸੁਆਦੰ ਅਨਾਦੰ ਅਨੀਲੰ ਅਨੰਤੰ ॥
suaadan anaadan aneelan anantan |

అతను ప్రాథమిక, మూలం లేని, స్టెయిన్‌లెస్ మరియు అంతులేనివాడు

ਅਦ੍ਵੈਖੰ ਅਭੇਖੰ ਮਹੇਸੰ ਮਹੰਤੰ ॥
advaikhan abhekhan mahesan mahantan |

అతను కళంకం లేనివాడు, వేషం లేనివాడు, భూమికి యజమాని మరియు అహంకారాన్ని నాశనం చేసేవాడు

ਨ ਰੋਖੰ ਨ ਸੋਖੰ ਨ ਦ੍ਰੋਹੰ ਨ ਮੋਹੰ ॥
n rokhan na sokhan na drohan na mohan |

అతను నిస్సహాయుడు, ఎప్పటికీ తాజావాడు, మోసం లేనివాడు మరియు అనుబంధం లేనివాడు

ਨ ਕਾਮੰ ਨ ਕ੍ਰੋਧੰ ਅਜੋਨੀ ਅਜੋਹੰ ॥੭॥
n kaaman na krodhan ajonee ajohan |7|

అతను కామం లేనివాడు, కోపం లేనివాడు, పుట్టుక లేనివాడు మరియు చూపు లేనివాడు. 7

ਪਰੇਯੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਪੁਨੀਤੰ ਪੁਰਾਣੰ ॥
pareyan pavitran puneetan puraanan |

అతను యోండ్‌లో ఉన్నాడు, నిర్మలమైనది, అత్యంత పవిత్రమైనది మరియు పురాతనమైనది

ਅਜੇਯੰ ਅਭੇਯੰ ਭਵਿਖ੍ਯੰ ਭਵਾਣੰ ॥
ajeyan abheyan bhavikhayan bhavaanan |

అతను జయించలేనివాడు, గుర్తించలేనివాడు, భవిష్యత్తులో ఉంటాడు మరియు ఎల్లప్పుడూ ఉంటాడు

ਨ ਰੋਗੰ ਨ ਸੋਗੰ ਸੁ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ਨਵੀਨੰ ॥
n rogan na sogan su nitrayan naveenan |

అతను అనారోగ్యం మరియు దుఃఖం లేనివాడు మరియు ఎప్పుడూ కొత్తవాడు

ਅਜਾਯੰ ਸਹਾਯੰ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਬੀਨੰ ॥੮॥
ajaayan sahaayan paraman prabeenan |8|

అతను జన్మరహితుడు, అతను మద్దతుదారుడు మరియు అత్యంత నైపుణ్యం కలవాడు. 8

ਸੁ ਭੂਤੰ ਭਵਿਖ੍ਯੰ ਭਵਾਨੰ ਭਵੇਯੰ ॥
su bhootan bhavikhayan bhavaanan bhaveyan |

అతను గతం, భవిష్యత్తు మరియు వర్తమానంలో వ్యాపించి ఉన్నాడు

ਨਮੋ ਨ੍ਰਿਬਕਾਰੰ ਨਮੋ ਨ੍ਰਿਜੁਰੇਯੰ ॥
namo nribakaaran namo nrijureyan |

దుర్గుణాలు లేని, అనారోగ్యాలు లేని ఆయనకు నేను నమస్కరిస్తున్నాను

ਨਮੋ ਦੇਵ ਦੇਵੰ ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੰ ॥
namo dev devan namo raaj raajan |

దేవతలకు దేవుడు, రాజులకు రాజు అయిన ఆయనకు నేను నమస్కరిస్తున్నాను

ਨਿਰਾਲੰਬ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ਸੁ ਰਾਜਾਧਿਰਾਜੰ ॥੯॥
niraalanb nitrayan su raajaadhiraajan |9|

అతను మద్దతు లేనివాడు, శాశ్వతుడు మరియు చక్రవర్తులలో గొప్పవాడు. 9

ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ਅਭੂਤੰ ਅਦ੍ਵੈਖੰ ॥
alekhan abhekhan abhootan advaikhan |

అతను అకౌంటలెస్, గూస్లెస్, ఎలిమెంట్లెస్ మరియు బ్లెమిష్లెస్

ਨ ਰਾਗੰ ਨ ਰੰਗੰ ਨ ਰੂਪੰ ਨ ਰੇਖੰ ॥
n raagan na rangan na roopan na rekhan |

అతను అనుబంధం, రంగు, రూపం మరియు గుర్తు లేనివాడు

ਮਹਾ ਦੇਵ ਦੇਵੰ ਮਹਾ ਜੋਗ ਜੋਗੰ ॥
mahaa dev devan mahaa jog jogan |

అతను దేవతలలో గొప్పవాడు మరియు పరమ యోగి

ਮਹਾ ਕਾਮ ਕਾਮੰ ਮਹਾ ਭੋਗ ਭੋਗੰ ॥੧੦॥
mahaa kaam kaaman mahaa bhog bhogan |10|

అతను ఆనందపరులలో గొప్పవాడు మరియు రావిషింగ్‌లో గొప్పవాడు. 10

ਕਹੂੰ ਰਾਜਸੰ ਤਾਮਸੰ ਸਾਤਕੇਯੰ ॥
kahoon raajasan taamasan saatakeyan |

ఎక్కడో అతను రజస్ (కార్యకలాపం), ఎక్కడో తమస్సు (అనారోగ్యం) మరియు ఎక్కడో సత్వ (లయ) గుణాన్ని కలిగి ఉంటాడు.

ਕਹੂੰ ਨਾਰਿ ਕੋ ਰੂਪ ਧਾਰੇ ਨਰੇਯੰ ॥
kahoon naar ko roop dhaare nareyan |

ఎక్కడో ఒక చోట స్త్రీ రూపాన్ని, ఎక్కడో పురుషుని రూపాన్ని తీసుకుంటాడు

ਕਹੂੰ ਦੇਵੀਯੰ ਦੇਵਤੰ ਦਈਤ ਰੂਪੰ ॥
kahoon deveeyan devatan deet roopan |

ఎక్కడో అతను దేవతగా, దేవుడిగా మరియు రాక్షసుడిగా కనిపిస్తాడు

ਕਹੂੰ ਰੂਪੰ ਅਨੇਕ ਧਾਰੇ ਅਨੂਪੰ ॥੧੧॥
kahoon roopan anek dhaare anoopan |11|

ఎక్కడో అతను అనేక ప్రత్యేక రూపాలలో కనిపిస్తాడు. 11

ਕਹੂੰ ਫੂਲ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੇ ਰਾਜ ਫੂਲੇ ॥
kahoon fool hvai kai bhale raaj foole |

ఎక్కడో అతను, ఒక పుష్పం రూపంలో, సరిగ్గా ఉబ్బిపోయాడు

ਕਹੂੰ ਭਵਰ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਭੂਲੇ ॥
kahoon bhavar hvai kai bhalee bhaat bhoole |

ఎక్కడో నల్ల తేనెటీగగా మారి, మత్తులో ఉన్నట్లు అనిపిస్తుంది (పువ్వు కోసం)

ਕਹੂੰ ਪਵਨ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਬਹੇ ਬੇਗਿ ਐਸੇ ॥
kahoon pavan hvai kai bahe beg aaise |

ఎక్కడో గాలి అవుతోంది, అంత వేగంతో కదులుతుంది,

ਕਹੇ ਮੋ ਨ ਆਵੇ ਕਥੌ ਤਾਹਿ ਕੈਸੇ ॥੧੨॥
kahe mo na aave kathau taeh kaise |12|

ఏది వర్ణించలేనిది, దానిని నేను ఎలా వివరించగలను?. 12

ਕਹੂੰ ਨਾਦ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਬਾਜੇ ॥
kahoon naad hvai kai bhalee bhaat baaje |

ఎక్కడో అతను సంగీత వాయిద్యం అవుతాడు, అది తగిన విధంగా వాయించబడుతుంది

ਕਹੂੰ ਪਾਰਧੀ ਹ੍ਵੈ ਧਰੇ ਬਾਨ ਰਾਜੇ ॥
kahoon paaradhee hvai dhare baan raaje |

ఎక్కడో అతను తన బాణంతో (తన విల్లులో) మహిమాన్వితమైన వేటగాడు అవుతాడు.

ਕਹੂੰ ਮ੍ਰਿਗ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਮੋਹੇ ॥
kahoon mrig hvai kai bhalee bhaat mohe |

ఎక్కడో అతను జింకగా మారి అద్భుతంగా ఆకర్షిస్తాడు

ਕਹੂੰ ਕਾਮਕੀ ਜਿਉ ਧਰੇ ਰੂਪ ਸੋਹੇ ॥੧੩॥
kahoon kaamakee jiau dhare roop sohe |13|

ఎక్కడో అతను మన్మథుని భార్యగా, ఆకట్టుకునే అందంతో కనిపిస్తాడు. 13

ਨਹੀ ਜਾਨਿ ਜਾਈ ਕਛੂ ਰੂਪ ਰੇਖੰ ॥
nahee jaan jaaee kachhoo roop rekhan |

అతని రూపం మరియు గుర్తును గ్రహించలేము

ਕਹਾ ਬਾਸ ਤਾ ਕੋ ਫਿਰੈ ਕਉਨ ਭੇਖੰ ॥
kahaa baas taa ko firai kaun bhekhan |

అతను ఎక్కడ నివసిస్తున్నాడు మరియు అతను ఏ వేషం తీసుకుంటాడు?

ਕਹਾ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਕਹਾ ਕੈ ਕਹਾਵੈ ॥
kahaa naam taa ko kahaa kai kahaavai |

అతని పేరు ఏమిటి మరియు అతన్ని ఎలా పిలుస్తారు?

ਕਹਾ ਮੈ ਬਖਾਨੋ ਕਹੇ ਮੋ ਨ ਆਵੈ ॥੧੪॥
kahaa mai bakhaano kahe mo na aavai |14|

నేను ఎలా వివరించగలను? ఆయన వర్ణనాతీతం. 14

ਨ ਤਾ ਕੋ ਕੋਈ ਤਾਤ ਮਾਤੰ ਨ ਭਾਯੰ ॥
n taa ko koee taat maatan na bhaayan |

అతనికి తండ్రి, తల్లి మరియు సోదరుడు లేరు

ਨ ਪੁਤ੍ਰੰ ਨ ਪੌਤ੍ਰੰ ਨ ਦਾਯਾ ਨ ਦਾਯੰ ॥
n putran na pauatran na daayaa na daayan |

అతనికి కొడుకు, మనవడు లేరు మరియు మగ మరియు ఆడ నర్సులు లేరు

ਨ ਨੇਹੰ ਨ ਗੇਹੰ ਨ ਸੈਨੰ ਨ ਸਾਥੰ ॥
n nehan na gehan na sainan na saathan |

అతనికి అనుబంధం లేదు, ఇల్లు లేదు, సైన్యం లేదు మరియు తోడు లేదు

ਮਹਾ ਰਾਜ ਰਾਜੰ ਮਹਾ ਨਾਥ ਨਾਥੰ ॥੧੫॥
mahaa raaj raajan mahaa naath naathan |15|

అతను రాజులకు గొప్ప రాజు మరియు ప్రభువులకు గొప్ప ప్రభువు. 15

ਪਰਮੰ ਪੁਰਾਨੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਪਰੇਯੰ ॥
paraman puraanan pavitran pareyan |

అతను సర్వోన్నతుడు, ప్రాచీనుడు, నిష్కళంకుడు మరియు యోండ్‌లో ఉన్నాడు

ਅਨਾਦੰ ਅਨੀਲੰ ਅਸੰਭੰ ਅਜੇਯੰ ॥
anaadan aneelan asanbhan ajeyan |

అతను ప్రారంభం లేని స్టెయిన్‌లెస్, ఉనికిలో లేనివాడు మరియు జయించలేనివాడు

ਅਭੇਦੰ ਅਛੇਦੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਮਾਥੰ ॥
abhedan achhedan pavitran pramaathan |

అతను వేరు చేయలేనివాడు, నాశనం చేయలేనివాడు, పవిత్రుడు మరియు సర్వోన్నతుడు

ਮਹਾ ਦੀਨ ਦੀਨੰ ਮਹਾ ਨਾਥ ਨਾਥੰ ॥੧੬॥
mahaa deen deenan mahaa naath naathan |16|

అతను సాత్వికులు మరియు గొప్ప ప్రభువులలో అత్యంత వినయపూర్వకమైనవాడు. 16

ਅਦਾਗੰ ਅਦਗੰ ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ॥
adaagan adagan alekhan abhekhan |

అతను స్టెయిన్‌లెస్, ఇన్పెరిషబుల్, అకౌంట్లెస్ మరియు గూస్లెస్

ਅਨੰਤੰ ਅਨੀਲੰ ਅਰੂਪੰ ਅਦ੍ਵੈਖੰ ॥
anantan aneelan aroopan advaikhan |

అతను అపరిమితమైనవాడు, మచ్చలేనివాడు, నిరాకారుడు మరియు దుర్మార్గుడు

ਮਹਾ ਤੇਜ ਤੇਜੰ ਮਹਾ ਜ੍ਵਾਲ ਜ੍ਵਾਲੰ ॥
mahaa tej tejan mahaa jvaal jvaalan |

అతను అన్ని లైట్లలో అత్యంత ప్రకాశించేవాడు మరియు అన్ని మంటల యొక్క సుప్రీం జ్వలన

ਮਹਾ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ਮਹਾ ਕਾਲ ਕਾਲੰ ॥੧੭॥
mahaa mantr mantran mahaa kaal kaalan |17|

అతను అన్ని మంత్రాల యొక్క సుప్రీం స్పెల్ మరియు అటువంటి అన్ని శక్తులపై మరణం యొక్క సుప్రీం స్వరూపుడు. 17