శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 82


ਜੁਧ ਨਿਸੁੰਭ ਭਇਆਨ ਰਚਿਓ ਅਸ ਆਗੇ ਨ ਦਾਨਵ ਕਾਹੂ ਕਰਿਓ ਹੈ ॥
judh nisunbh bheaan rachio as aage na daanav kaahoo kario hai |

ఇంతకు ముందు రాక్షసులు ఎవరూ చేయనటువంటి భయంకరమైన యుద్ధాన్ని నిశుంభుడు చేసాడు.

ਲੋਥਨ ਊਪਰਿ ਲੋਥ ਪਰੀ ਤਹ ਗੀਧ ਸ੍ਰਿੰਗਾਲਨਿ ਮਾਸੁ ਚਰਿਓ ਹੈ ॥
lothan aoopar loth paree tah geedh sringaalan maas chario hai |

శవాలు శవాలపై పోగుచేసి వాటి మాంసాన్ని నక్కలు, రాబందులు తింటాయి.

ਗੂਦ ਬਹੈ ਸਿਰ ਕੇਸਨ ਤੇ ਸਿਤ ਪੁੰਜ ਪ੍ਰਵਾਹ ਧਰਾਨਿ ਪਰਿਓ ਹੈ ॥
good bahai sir kesan te sit punj pravaah dharaan pario hai |

తలల నుండి వెలువడే తెల్లటి కరెంట్ ఈ విధంగా నేలపై పడుతోంది,

ਮਾਨਹੁ ਜਟਾਧਰ ਕੀ ਜਟ ਤੇ ਜਨੁ ਰੋਸ ਕੈ ਗੰਗ ਕੋ ਨੀਰ ਢਰਿਓ ਹੈ ॥੬੮॥
maanahu jattaadhar kee jatt te jan ros kai gang ko neer dtario hai |68|

శివుని వెంట్రుకలలోంచి గంగా ప్రవాహము ప్రవహించినట్లు.,

ਬਾਰ ਸਿਵਾਰ ਭਏ ਤਿਹ ਠਉਰ ਸੁ ਫੇਨ ਜਿਉ ਛਤ੍ਰ ਫਿਰੇ ਤਰਤਾ ॥
baar sivaar bhe tih tthaur su fen jiau chhatr fire tarataa |

తల వెంట్రుకలు ఒట్టులా నీటిపై తేలుతున్నాయి, రాజుల పందిళ్లు నురుగులాగా ఉంటాయి.

ਕਰ ਅੰਗੁਲਕਾ ਸਫਰੀ ਤਲਫੈ ਭੁਜ ਕਾਟਿ ਭੁਜੰਗ ਕਰੇ ਕਰਤਾ ॥
kar angulakaa safaree talafai bhuj kaatt bhujang kare karataa |

చేతులలోని అల్లం చేపలా మెలికలు తిరుగుతోంది మరియు నరికిన చేతులు పాముల్లా కనిపిస్తున్నాయి.

ਹਯ ਨਕ੍ਰ ਧੁਜਾ ਦ੍ਰੁਮ ਸ੍ਰਉਣਤ ਨੀਰ ਮੈ ਚਕ੍ਰ ਜਿਉ ਚਕ੍ਰ ਫਿਰੈ ਗਰਤਾ ॥
hay nakr dhujaa drum sraunat neer mai chakr jiau chakr firai garataa |

గుర్రాల రక్తంలో, రథాలు మరియు రథాల చక్రాలు నీటి సుడిగుండాలలో తిరుగుతున్నాయి.

ਤਬ ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਦੁਹੂੰ ਮਿਲਿ ਦਾਨਵ ਮਾਰ ਕਰੀ ਰਨ ਮੈ ਸਰਤਾ ॥੬੯॥
tab sunbh nisunbh duhoon mil daanav maar karee ran mai sarataa |69|

సుంభ్ మరియు నిశుంభ్‌లు కలిసి చాలా ఉగ్రమైన యుద్ధాన్ని చేశారు, ఇది పొలంలో రక్త ప్రవాహానికి కారణమైంది.69.,

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా,

ਸੁਰ ਹਾਰੈ ਜੀਤੈ ਅਸੁਰ ਲੀਨੋ ਸਕਲ ਸਮਾਜ ॥
sur haarai jeetai asur leeno sakal samaaj |

దేవతలు ఓడిపోయారు మరియు అన్ని వస్తువులను స్వాధీనం చేసుకున్న రాక్షసులు విజయం సాధించారు.

ਦੀਨੋ ਇੰਦ੍ਰ ਭਜਾਇ ਕੈ ਮਹਾ ਪ੍ਰਬਲ ਦਲ ਸਾਜਿ ॥੭੦॥
deeno indr bhajaae kai mahaa prabal dal saaj |70|

చాలా శక్తివంతమైన సైన్యం సహాయంతో, వారు ఇంద్రుని పారిపోవడానికి కారణమయ్యారు.70.,

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

స్వయ్య,

ਛੀਨ ਭੰਡਾਰ ਲਇਓ ਹੈ ਕੁਬੇਰ ਤੇ ਸੇਸ ਹੂੰ ਤੇ ਮਨਿ ਮਾਲ ਛੁਡਾਈ ॥
chheen bhanddaar leio hai kuber te ses hoon te man maal chhuddaaee |

రాక్షసులు కుబేరుడి నుండి సంపదను మరియు శేషనాగ నుండి ఆభరణాల హారాన్ని స్వాధీనం చేసుకున్నారు.

ਜੀਤ ਲੁਕੇਸ ਦਿਨੇਸ ਨਿਸੇਸ ਗਨੇਸ ਜਲੇਸ ਦੀਓ ਹੈ ਭਜਾਈ ॥
jeet lukes dines nises ganes jales deeo hai bhajaaee |

వారు బ్రహ్మ, సూర్యుడు, చంద్రుడు, గణేశుడు, వరుణుడు మొదలైన వారిని జయించి పారిపోయేలా చేసారు.

ਲੋਕ ਕੀਏ ਤਿਨ ਤੀਨਹੁ ਆਪਨੇ ਦੈਤ ਪਠੇ ਤਹ ਦੈ ਠਕੁਰਾਈ ॥
lok kee tin teenahu aapane dait patthe tah dai tthakuraaee |

మూడు లోకాలను జయించి తమ సొంత రాజ్యాన్ని స్థాపించారు.

ਜਾਇ ਬਸੇ ਸੁਰ ਧਾਮ ਤੇਊ ਤਿਨ ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਕੀ ਫੇਰੀ ਦੁਹਾਈ ॥੭੧॥
jaae base sur dhaam teaoo tin sunbh nisunbh kee feree duhaaee |71|

రాక్షసులందరూ దేవతల నగరాలలో నివసించడానికి వెళ్లారు మరియు సుంభ్ మరియు నిసుంభ్ పేర్లతో ప్రకటనలు చేయబడ్డాయి.71.,

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా,

ਖੇਤ ਜੀਤ ਦੈਤਨ ਲੀਓ ਗਏ ਦੇਵਤੇ ਭਾਜ ॥
khet jeet daitan leeo ge devate bhaaj |

డెమోలు యుద్ధాన్ని జయించారు, దేవతలు పారిపోయారు.

ਇਹੈ ਬਿਚਾਰਿਓ ਮਨ ਬਿਖੈ ਲੇਹੁ ਸਿਵਾ ਤੇ ਰਾਜ ॥੭੨॥
eihai bichaario man bikhai lehu sivaa te raaj |72|

అప్పుడు దేవతలు తమ పాలనను పునఃస్థాపన కొరకు శివునికి ప్రాయశ్చిత్తం చేయవలసిందిగా తమ మనస్సులో ప్రవర్తించారు.72.,

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

స్వయ్య,

ਦੇਵ ਸੁਰੇਸ ਦਿਨੇਸ ਨਿਸੇਸ ਮਹੇਸ ਪੁਰੀ ਮਹਿ ਜਾਇ ਬਸੇ ਹੈ ॥
dev sures dines nises mahes puree meh jaae base hai |

ఇంద్రుడు, దేవతల రాజు, సూర్యుడు మరియు చంద్రులు అందరూ శివ నగరంలో నివసించడానికి వెళ్లారు.

ਭੇਸ ਬੁਰੇ ਤਹਾ ਜਾਇ ਦੁਰੇ ਸਿਰ ਕੇਸ ਜੁਰੇ ਰਨ ਤੇ ਜੁ ਤ੍ਰਸੇ ਹੈ ॥
bhes bure tahaa jaae dure sir kes jure ran te ju trase hai |

వారు చెడు స్థితిలో ఉన్నారు మరియు యుద్ధ భయం కారణంగా, వారి తలపై ఉన్న వెంట్రుకలు యుద్ధ భయంతో మారాయి, వారి తలపై వెంట్రుకలు మాట్ మరియు పెద్దవిగా మారాయి.

ਹਾਲ ਬਿਹਾਲ ਮਹਾ ਬਿਕਰਾਲ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀ ਜਨੁ ਕਾਲ ਗ੍ਰਸੇ ਹੈ ॥
haal bihaal mahaa bikaraal sanbhaal nahee jan kaal grase hai |

వారు తమను తాము నియంత్రించుకోలేకపోయారు మరియు క్లిష్ట పరిస్థితులలో, వారు మరణం చేత పట్టుకున్నట్లు కనిపించారు.,

ਬਾਰ ਹੀ ਬਾਰ ਪੁਕਾਰ ਕਰੀ ਅਤਿ ਆਰਤਵੰਤ ਦਰੀਨਿ ਧਸੇ ਹੈ ॥੭੩॥
baar hee baar pukaar karee at aaratavant dareen dhase hai |73|

వారు సహాయం కోసం పదేపదే పిలుస్తున్నట్లు అనిపించింది మరియు గుహలలో దాగి చాలా బాధలు పడుతున్నాయి.73.,