శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 712


ਭੂਮ ਅਕਾਸ ਪਤਾਲ ਸਭੈ ਸਜਿ ਏਕ ਅਨੇਕ ਸਦਾਏ ॥
bhoom akaas pataal sabhai saj ek anek sadaae |

ఆయనే, ఒక్కడే, భూమిని, స్వర్గాన్ని మరియు అంతర్లోకాన్ని సృష్టించాడు మరియు "అనేక" అని పిలువబడ్డాడు.

ਸੋ ਨਰ ਕਾਲ ਫਾਸ ਤੇ ਬਾਚੇ ਜੋ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਸਿਧਾਏ ॥੩॥੧॥੮॥
so nar kaal faas te baache jo har saran sidhaae |3|1|8|

ఆ మనుష్యుడు మృత్యువు పాశం నుండి రక్షించబడ్డాడు, అతడు ప్రభువును ఆశ్రయిస్తాడు.3.

ਰਾਗ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raag devagandhaaree paatisaahee 10 |

పదవ రాజు రాగ దేవగాంధారి

ਇਕ ਬਿਨ ਦੂਸਰ ਸੋ ਨ ਚਿਨਾਰ ॥
eik bin doosar so na chinaar |

ఒకరిని తప్ప మరెవరినీ గుర్తించవద్దు

ਭੰਜਨ ਗੜਨ ਸਮਰਥ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਤ ਹੈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
bhanjan garran samarath sadaa prabh jaanat hai karataar |1| rahaau |

అతను ఎల్లప్పుడూ విధ్వంసకుడు, సృష్టికర్త మరియు సర్వశక్తిమంతుడు అతను సృష్టికర్త సర్వజ్ఞుడు..... విరామం.

ਕਹਾ ਭਇਓ ਜੋ ਅਤ ਹਿਤ ਚਿਤ ਕਰ ਬਹੁ ਬਿਧ ਸਿਲਾ ਪੁਜਾਈ ॥
kahaa bheio jo at hit chit kar bahu bidh silaa pujaaee |

రాళ్లను భక్తితో, చిత్తశుద్ధితో రకరకాలుగా పూజించడం వల్ల ఉపయోగం ఏమిటి?

ਪ੍ਰਾਨ ਥਕਿਓ ਪਾਹਿਨ ਕਹ ਪਰਸਤ ਕਛੁ ਕਰਿ ਸਿਧ ਨ ਆਈ ॥੧॥
praan thakio paahin kah parasat kachh kar sidh na aaee |1|

రాళ్లను తాకడం వల్ల చేయి అలసిపోయింది, ఎందుకంటే ఆధ్యాత్మిక శక్తి ఏదీ చేరలేదు.1.

ਅਛਤ ਧੂਪ ਦੀਪ ਅਰਪਤ ਹੈ ਪਾਹਨ ਕਛੂ ਨ ਖੈਹੈ ॥
achhat dhoop deep arapat hai paahan kachhoo na khaihai |

అన్నం, ధూపం, దీపాలు నైవేద్యంగా పెడతారు కానీ రాళ్లు ఏమీ తినవు.

ਤਾ ਮੈਂ ਕਹਾਂ ਸਿਧ ਹੈ ਰੇ ਜੜ ਤੋਹਿ ਕਛੂ ਬਰ ਦੈਹੈ ॥੨॥
taa main kahaan sidh hai re jarr tohi kachhoo bar daihai |2|

ఓ మూర్ఖుడా! వారిలో ఆధ్యాత్మిక శక్తి ఎక్కడ ఉంది, తద్వారా వారు మీకు కొంత వరాన్ని అనుగ్రహిస్తారు.2.

ਜੌ ਜੀਯ ਹੋਤ ਤੌ ਦੇਤ ਕਛੂ ਤੁਹਿ ਕਰ ਮਨ ਬਚ ਕਰਮ ਬਿਚਾਰ ॥
jau jeey hot tau det kachhoo tuhi kar man bach karam bichaar |

మనస్సు, మాట మరియు చర్య గురించి ఆలోచించండి, వారికి ఏదైనా జీవితం ఉంటే వారు మీకు ఏదైనా ఇవ్వగలరు,

ਕੇਵਲ ਏਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਿਨ ਯੌ ਨਹਿ ਕਤਹਿ ਉਧਾਰ ॥੩॥੧॥੯॥
keval ek saran suaamee bin yau neh kateh udhaar |3|1|9|

ఒక్క భగవానుని ఆశ్రయించకుండా ఎవరూ ఏ విధంగానైనా మోక్షాన్ని పొందలేరు.3.1.

ਰਾਗ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
raag devagandhaaree paatisaahee 10 |

పదవ రాజు రాగ దేవగాంధారి

ਬਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਬਾਚਨ ਪੈਹੈ ॥
bin har naam na baachan paihai |

భగవంతుని పేరు లేకుండా ఎవరూ రక్షించబడరు,

ਚੌਦਹਿ ਲੋਕ ਜਾਹਿ ਬਸ ਕੀਨੇ ਤਾ ਤੇ ਕਹਾਂ ਪਲੈ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chauadeh lok jaeh bas keene taa te kahaan palai hai |1| rahaau |

అతను, పద్నాలుగు ప్రపంచాలను నియంత్రించేవాడు, మీరు అతని నుండి ఎలా పారిపోతారు?...పాజ్ చేయండి.

ਰਾਮ ਰਹੀਮ ਉਬਾਰ ਨ ਸਕਹੈ ਜਾ ਕਰ ਨਾਮ ਰਟੈ ਹੈ ॥
raam raheem ubaar na sakahai jaa kar naam rattai hai |

రామ్ మరియు రహీమ్ పేర్లను పునరావృతం చేయడం ద్వారా మీరు రక్షించబడలేరు,

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨ ਰੁਦ੍ਰ ਸੂਰਜ ਸਸਿ ਤੇ ਬਸਿ ਕਾਲ ਸਬੈ ਹੈ ॥੧॥
brahamaa bisan rudr sooraj sas te bas kaal sabai hai |1|

బ్రహ్మ, విష్ణువు శివుడు, సూర్యుడు మరియు చంద్రులు, అందరూ మృత్యువు యొక్క శక్తికి లోబడి ఉంటారు.1.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕੁਰਾਨ ਸਬੈ ਮਤ ਜਾ ਕਹ ਨੇਤ ਕਹੈ ਹੈ ॥
bed puraan kuraan sabai mat jaa kah net kahai hai |

వేదాలు, పురాణాలు మరియు పవిత్ర ఖురాన్ మరియు అన్ని మత వ్యవస్థలు ఆయనను వర్ణించలేనివిగా ప్రకటించాయి.

ਇੰਦ੍ਰ ਫਨਿੰਦ੍ਰ ਮੁਨਿੰਦ੍ਰ ਕਲਪ ਬਹੁ ਧਿਆਵਤ ਧਿਆਨ ਨ ਐਹੈ ॥੨॥
eindr fanindr munindr kalap bahu dhiaavat dhiaan na aaihai |2|

ఇంద్రుడు, శేషనాగ మరియు సర్వోన్నత ఋషి యుగయుగాలు ఆయనను ధ్యానించారు, కానీ ఆయనను దర్శింపలేకపోయారు.2.

ਜਾ ਕਰ ਰੂਪ ਰੰਗ ਨਹਿ ਜਨਿਯਤ ਸੋ ਕਿਮ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਹੈ ॥
jaa kar roop rang neh janiyat so kim sayaam kahai hai |

ఎవరి రూపం, రంగు లేని వాడిని నలుపు అని ఎలా అంటారు?

ਛੁਟਹੋ ਕਾਲ ਜਾਲ ਤੇ ਤਬ ਹੀ ਤਾਂਹਿ ਚਰਨ ਲਪਟੈ ਹੈ ॥੩॥੨॥੧੦॥
chhuttaho kaal jaal te tab hee taanhi charan lapattai hai |3|2|10|

మీరు అతని పాదాలను అంటిపెట్టుకుని ఉన్నప్పుడు మాత్రమే మీరు మరణం యొక్క పాము నుండి విముక్తి పొందగలరు.3.2.

ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

భగవంతుడు ఒక్కడే మరియు విజయం నిజమైన గురువుదే.

ਸਵਯੇ ॥
savaye |

ముప్పైమూడు స్వయ్యలు

ਸ੍ਰੀ ਮੁਖਵਾਕ ਪਾਤਸਾਹੀ ੧੦ ॥
sree mukhavaak paatasaahee 10 |

పదవ రాజు పవిత్ర నోటి నుండి పలికిన మాటలు:

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

స్వయ్య

ਜਾਗਤ ਜੋਤਿ ਜਪੈ ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਏਕੁ ਬਿਨਾ ਮਨਿ ਨੈਕ ਨ ਆਨੈ ॥
jaagat jot japai nis baasur ek binaa man naik na aanai |

అతను నిజమైన ఖల్సా (సిక్కు), అతను రాత్రి మరియు పగలు ఎప్పటికీ మేల్కొన్న కాంతిని గుర్తుంచుకుంటాడు మరియు మరెవరినీ మనస్సులోకి తీసుకురాడు.

ਪੂਰਨ ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀਤ ਸਜੈ ਬ੍ਰਤ ਗੋਰ ਮੜ੍ਰਹੀ ਮਠ ਭੂਲ ਨ ਮਾਨੈ ॥
pooran prem prateet sajai brat gor marrrahee matth bhool na maanai |

అతను తన ప్రతిజ్ఞను పూర్తి ఆప్యాయతతో ఆచరిస్తాడు మరియు పర్యవేక్షణ, సమాధులు, హిందూ స్మారక చిహ్నాలు మరియు మఠాలను కూడా నమ్మడు.

ਤੀਰਥ ਦਾਨ ਦਇਆ ਤਪ ਸੰਜਮ ਏਕੁ ਬਿਨਾ ਨਹਿ ਏਕ ਪਛਾਨੈ ॥
teerath daan deaa tap sanjam ek binaa neh ek pachhaanai |

అతను ఒక్క ప్రభువును తప్ప మరెవరినీ గుర్తించడు, దానధర్మాలను కూడా ఇవ్వడు,

ਪੂਰਨ ਜੋਤਿ ਜਗੈ ਘਟ ਮੈ ਤਬ ਖਾਲਸ ਤਾਹਿ ਨ ਖਾਲਸ ਜਾਨੈ ॥੧॥
pooran jot jagai ghatt mai tab khaalas taeh na khaalas jaanai |1|

దయగల చర్యలు, తపస్సులు మరియు యాత్రికుల-స్టేషన్లలో సంయమనం, భగవంతుని యొక్క పరిపూర్ణ కాంతి అతని హృదయాన్ని ప్రకాశింపజేస్తుంది, అప్పుడు అతనిని నిష్కళంకమైన ఖల్సాగా పరిగణించండి.1.

ਸਤਿ ਸਦੈਵ ਸਰੂਪ ਸਤ ਬ੍ਰਤ ਆਦਿ ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧ ਅਜੈ ਹੈ ॥
sat sadaiv saroop sat brat aad anaad agaadh ajai hai |

అతను ఎప్పుడూ సత్యం-అవతారం, సత్యానికి ప్రతిజ్ఞ చేయబడ్డాడు, అత్యున్నతుడు, అర్థం చేసుకోలేనివాడు మరియు జయించలేనివాడు

ਦਾਨ ਦਯਾ ਦਮ ਸੰਜਮ ਨੇਮ ਜਤ ਬ੍ਰਤ ਸੀਲ ਸੁਬ੍ਰਿਤ ਅਬੈ ਹੈ ॥
daan dayaa dam sanjam nem jat brat seel subrit abai hai |

దాతృత్వం, దయ, కాఠిన్యం, సంయమనం, కట్టుబాట్లు, దయ మరియు ఔదార్యం వంటి లక్షణాల ద్వారా అతను గ్రహించబడ్డాడు.

ਆਦਿ ਅਨੀਲ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਦ ਆਪਿ ਅਦ੍ਵੇਖ ਅਭੇਖ ਅਭੈ ਹੈ ॥
aad aneel anaad anaahad aap advekh abhekh abhai hai |

అతను ప్రాథమిక, మచ్చలేనివాడు, ప్రారంభం లేనివాడు, దుర్మార్గుడు, అపరిమితమైనవాడు, విచక్షణారహితుడు మరియు నిర్భయుడు

ਰੂਪ ਅਰੂਪ ਅਰੇਖ ਜਰਾਰਦਨ ਦੀਨ ਦਯਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਭਏ ਹੈ ॥੨॥
roop aroop arekh jaraaradan deen dayaal kripaal bhe hai |2|

అతను నిరాకారుడు, గుర్తులేనివాడు, నిరాడంబరులకు ప్రభువు రక్షకుడు మరియు ఎల్లప్పుడూ దయగలవాడు.2.

ਆਦਿ ਅਦ੍ਵੈਖ ਅਵੇਖ ਮਹਾ ਪ੍ਰਭ ਸਤਿ ਸਰੂਪ ਸੁ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ॥
aad advaikh avekh mahaa prabh sat saroop su jot prakaasee |

ఆ మహా భగవానుడు ఆదిమానవుడు, కళంకము లేనివాడు, వేషరహితుడు, సత్య-అవతారము మరియు సదా ప్రకాశించే వెలుగు

ਪੂਰ ਰਹਯੋ ਸਭ ਹੀ ਘਟ ਕੈ ਪਟ ਤਤ ਸਮਾਧਿ ਸੁਭਾਵ ਪ੍ਰਨਾਸੀ ॥
poor rahayo sabh hee ghatt kai patt tat samaadh subhaav pranaasee |

సంపూర్ణ ధ్యానంలోని సారాంశం అందరినీ నాశనం చేస్తుంది మరియు ప్రతి హృదయంలో వ్యాపించింది

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਜਗਾਦਿ ਤੁਹੀ ਪ੍ਰਭ ਫੈਲ ਰਹਯੋ ਸਭ ਅੰਤਰ ਬਾਸੀ ॥
aad jugaad jagaad tuhee prabh fail rahayo sabh antar baasee |

ఓ ప్రభూ! ఋషుల ఆరంభం నుండి అందరిలో ప్రతిచోటా వ్యాపించి ఉన్నావు నీవే

ਦੀਨ ਦਯਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਆਦਿ ਅਜੋਨ ਅਜੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੩॥
deen dayaal kripaal kripaa kar aad ajon ajai abinaasee |3|

నీవు అధమ, దయాళువు, దయాళువు, దయగలవాడు, ఆదిమానవుడవు, పుట్టనివాడు మరియు శాశ్వతమైనవాటికి రక్షకుడవు.3.

ਆਦਿ ਅਭੇਖ ਅਛੇਦ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਬੇਦ ਕਤੇਬਨਿ ਭੇਦੁ ਨ ਪਾਯੋ ॥
aad abhekh achhed sadaa prabh bed kateban bhed na paayo |

నీవు ఆదిమ, వేషాలు లేని, అజేయమైన మరియు శాశ్వతమైన ప్రభువు వేదాలు మరియు సెమిటిక్ పవిత్ర గ్రంథాలు నీ రహస్యాన్ని తెలుసుకోలేకపోయాయి

ਦੀਨ ਦਯਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾਨਿਧਿ ਸਤਿ ਸਦੈਵ ਸਭੈ ਘਟ ਛਾਯੋ ॥
deen dayaal kripaal kripaanidh sat sadaiv sabhai ghatt chhaayo |

ఓ నిరాడంబర రక్షకుడా, ఓ కరుణామయుడు మరియు దయ యొక్క నిధి ప్రభువా! నువ్వే ఎప్పటికీ సత్యం మరియు అన్నింటిలో వ్యాపించేవాడివి

ਸੇਸ ਸੁਰੇਸ ਗਣੇਸ ਮਹੇਸੁਰ ਗਾਹਿ ਫਿਰੈ ਸ੍ਰੁਤਿ ਥਾਹ ਨਾ ਆਯੋ ॥
ses sures ganes mahesur gaeh firai srut thaah naa aayo |

శేషనాగ, ఇంద్రుడు, గంధేశుడు, శివుడు మరియు శ్రుతులు (వేదాలు) కూడా నీ రహస్యాన్ని తెలుసుకోలేకపోయారు

ਰੇ ਮਨ ਮੂੜਿ ਅਗੂੜ ਇਸੋ ਪ੍ਰਭ ਤੈ ਕਿਹਿ ਕਾਜਿ ਕਹੋ ਬਿਸਰਾਯੋ ॥੪॥
re man moorr agoorr iso prabh tai kihi kaaj kaho bisaraayo |4|

ఓ నా మూర్ఖపు మనసు! అలాంటి స్వామిని ఎందుకు మర్చిపోయావు?4.

ਅਚੁਤ ਆਦਿ ਅਨੀਲ ਅਨਾਹਦ ਸਤ ਸਰੂਪ ਸਦੈਵ ਬਖਾਨੇ ॥
achut aad aneel anaahad sat saroop sadaiv bakhaane |

ఆ భగవంతుడు శాశ్వతుడు, ప్రారంభం లేనివాడు, కళంకం లేనివాడు, అపరిమితమైనవాడు, అజేయుడు మరియు సత్యం-అవతారంగా వర్ణించబడ్డాడు.

ਆਦਿ ਅਜੋਨਿ ਅਜਾਇ ਜਹਾ ਬਿਨੁ ਪਰਮ ਪੁਨੀਤ ਪਰੰਪਰ ਮਾਨੇ ॥
aad ajon ajaae jahaa bin param puneet paranpar maane |

అతను శక్తిమంతుడు, ప్రకాశవంతుడు, ప్రపంచమంతటా ప్రసిద్ది చెందాడు

ਸਿਧ ਸਯੰਭੂ ਪ੍ਰਸਿਧ ਸਬੈ ਜਗ ਏਕ ਹੀ ਠੌਰ ਅਨੇਕ ਬਖਾਨੇ ॥
sidh sayanbhoo prasidh sabai jag ek hee tthauar anek bakhaane |

అతని ప్రస్తావన ఒకే చోట వివిధ రకాలుగా జరిగింది

ਰੇ ਮਨ ਰੰਕ ਕਲੰਕ ਬਿਨਾ ਹਰਿ ਤੈ ਕਿਹ ਕਾਰਣ ਤੇ ਨ ਪਹਿਚਾਨੇ ॥੫॥
re man rank kalank binaa har tai kih kaaran te na pahichaane |5|

ఓ నా పేద మనసు! ఆ కళంకిత స్వామిని ఎందుకు గుర్తించడం లేదు.?5.

ਅਛਰ ਆਦਿ ਅਨੀਲ ਅਨਾਹਦ ਸਤ ਸਦੈਵ ਤੁਹੀ ਕਰਤਾਰਾ ॥
achhar aad aneel anaahad sat sadaiv tuhee karataaraa |

ఓ ప్రభూ! నీవు అవినాశివి, ప్రారంభం లేనివాడవు, అపరిమితమైనవాడివి మరియు ఎప్పటికీ సత్యం-అవతారం మరియు సృష్టికర్త

ਜੀਵ ਜਿਤੇ ਜਲ ਮੈ ਥਲ ਮੈ ਸਬ ਕੈ ਸਦ ਪੇਟ ਕੌ ਪੋਖਨ ਹਾਰਾ ॥
jeev jite jal mai thal mai sab kai sad pett kau pokhan haaraa |

నీటిలో మరియు మైదానంలో నివసించే సమస్త జీవరాశులకు నువ్వే పోషకుడివి

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕੁਰਾਨ ਦੁਹੂੰ ਮਿਲਿ ਭਾਤਿ ਅਨੇਕ ਬਿਚਾਰ ਬਿਚਾਰਾ ॥
bed puraan kuraan duhoon mil bhaat anek bichaar bichaaraa |

వేషాలు, ఖురాన్, పురాణాలు కలిసి మీ గురించి చాలా ఆలోచనలను పేర్కొన్నాయి

ਔਰ ਜਹਾਨ ਨਿਦਾਨ ਕਛੂ ਨਹਿ ਏ ਸੁਬਹਾਨ ਤੁਹੀ ਸਿਰਦਾਰਾ ॥੬॥
aauar jahaan nidaan kachhoo neh e subahaan tuhee siradaaraa |6|

అయితే ఓ ప్రభూ! ఈ విశ్వంలో నీవంటూ మరొకరు లేరు ఈ విశ్వానికి నీవే పరమ పవిత్రమైన ప్రభువు.6.

ਆਦਿ ਅਗਾਧਿ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਅਲੇਖ ਅਜੇਅ ਅਨਾਹਦ ਜਾਨਾ ॥
aad agaadh achhed abhed alekh ajea anaahad jaanaa |

నీవు ప్రాథమికంగా, అర్థం చేసుకోలేనివాడిగా, అజేయంగా, విచక్షణారహితుడిగా, లెక్కలేనివాడిగా, జయించలేనివాడిగా మరియు అపరిమితంగా పరిగణించబడ్డావు

ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਤੁਹੀ ਸਬਹੂੰ ਸਬ ਠੌਰਨ ਮੋ ਮਨ ਮਾਨਾ ॥
bhoot bhavikh bhavaan tuhee sabahoon sab tthauaran mo man maanaa |

నీవు వర్తమానంలో, భూతకాలంలో మరియు భవిష్యత్తులో విస్తృతంగా పరిగణించబడుతున్నావు

ਸਦੇਵ ਅਦੇਵ ਮਣੀਧਰ ਨਾਰਦ ਸਾਰਦ ਸਤਿ ਸਦੈਵ ਪਛਾਨਾ ॥
sadev adev maneedhar naarad saarad sat sadaiv pachhaanaa |

దేవతలు, రాక్షసులు, నాగులు, నారదుడు మరియు శారద ఎప్పటినుండో నిన్ను సత్య-అవతారంగా భావించారు.

ਦੀਨ ਦਯਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾਨਿਧਿਕੋ ਕਛੁ ਭੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕੁਰਾਨ ਨ ਜਾਨਾ ॥੭॥
deen dayaal kripaanidhiko kachh bhed puraan kuraan na jaanaa |7|

ఓ అధమ రక్షకుడు మరియు దయ యొక్క నిధి! నీ రహస్యం ఖురాన్ మరియు పురాణాల ద్వారా గ్రహించబడలేదు.7.

ਸਤਿ ਸਦੈਵ ਸਰੂਪ ਸਦਾਬ੍ਰਤ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਤੁਹੀ ਉਪਜਾਯੋ ॥
sat sadaiv saroop sadaabrat bed kateb tuhee upajaayo |

ఓ సత్యావతార స్వామి! నీవు వేదాలు మరియు కటేబ్స్ (సెమిటిక్ గ్రంథాలు) యొక్క నిజమైన మార్పులను సృష్టించావు

ਦੇਵ ਅਦੇਵਨ ਦੇਵ ਮਹੀਧਰ ਭੂਤ ਭਵਾਨ ਵਹੀ ਠਹਰਾਯੋ ॥
dev adevan dev maheedhar bhoot bhavaan vahee tthaharaayo |

అన్ని సమయాలలో, దేవతలు, రాక్షసులు మరియు పర్వతాలు, గత మరియు ప్రస్తుతము కూడా నిన్ను సత్య-అవతారంగా భావించాయి.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਅਨੀਲ ਅਨਾਹਦ ਲੋਕ ਅਲੋਕ ਬਿਲੋਕ ਨ ਪਾਯੋ ॥
aad jugaad aneel anaahad lok alok bilok na paayo |

యుగయుగాల ప్రారంభం నుండి నీవు ఆదిమానవుడవు మరియు అపరిమితమైనవాడివి, ఈ లోకాలలో లోతైన అంతర్దృష్టితో గ్రహించగలవు

ਰੇ ਮਨ ਮੂੜ ਅਗੂੜਿ ਇਸੋ ਪ੍ਰਭ ਤੋਹਿ ਕਹੋ ਕਿਹਿ ਆਨ ਸੁਨਾਯੋ ॥੮॥
re man moorr agoorr iso prabh tohi kaho kihi aan sunaayo |8|

ఓ నా మనసు! అటువంటి భగవంతుని వర్ణనను నేను ఏ ముఖ్యమైన వ్యక్తి నుండి విన్నాను అని చెప్పలేను.8.

ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਮਹੀਧਰ ਨਾਗਨ ਸਿਧ ਪ੍ਰਸਿਧ ਬਡੋ ਤਪੁ ਕੀਨੋ ॥
dev adev maheedhar naagan sidh prasidh baddo tap keeno |

దేవుడు, రాక్షసులు, పర్వతాలు, నాగులు మరియు ప్రవీణులు తీవ్రమైన తపస్సును పాటించారు

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕੁਰਾਨ ਸਬੈ ਗੁਨ ਗਾਇ ਥਕੇ ਪੈ ਤੋ ਜਾਇ ਨ ਚੀਨੋ ॥
bed puraan kuraan sabai gun gaae thake pai to jaae na cheeno |

వేదాలు, పురాణాలు మరియు ఖురాన్, అల్లు అతని స్తోత్రాలను పాడటంలో అలసిపోయారు, అప్పుడు కూడా వారు అతని రహస్యాన్ని గుర్తించలేకపోయారు.

ਭੂਮਿ ਅਕਾਸ ਪਤਾਰ ਦਿਸਾ ਬਿਦਿਸਾ ਜਿਹਿ ਸੋ ਸਬ ਕੇ ਚਿਤ ਚੀਨੋ ॥
bhoom akaas pataar disaa bidisaa jihi so sab ke chit cheeno |

భూమి, ఆకాశం, భూలోకం, దిశలు మరియు వ్యతిరేక దిశలు అన్నీ ఆ భగవంతునిచే వ్యాపించి ఉన్నాయి, మొత్తం భూమి అతని మహిమతో నిండి ఉంది.

ਪੂਰ ਰਹੀ ਮਹਿ ਮੋ ਮਹਿਮਾ ਮਨ ਮੈ ਤਿਨਿ ਆਨਿ ਮੁਝੈ ਕਹਿ ਦੀਨੋ ॥੯॥
poor rahee meh mo mahimaa man mai tin aan mujhai keh deeno |9|

మరియు అతనిని స్తుతించడం ద్వారా మీరు నా కోసం ఏ కొత్త పని చేసారు?9.

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਨ ਭੇਦ ਲਹਯੋ ਤਿਹਿ ਸਿਧ ਸਮਾਧਿ ਸਬੈ ਕਰਿ ਹਾਰੇ ॥
bed kateb na bhed lahayo tihi sidh samaadh sabai kar haare |

వేదాలు మరియు కేటెబ్‌లు అతని రహస్యాన్ని అర్థం చేసుకోలేకపోయాయి మరియు ధ్యానం చేయడంలో ప్రవీణులు ఓడిపోయారు.

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸਬੈ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਪੁਰਾਨ ਬੀਚਾਰ ਬੀਚਾਰੇ ॥
sinmrit saasatr bed sabai bahu bhaat puraan beechaar beechaare |

వేదాలు, శాస్త్రాలు, పురాణాలు మరియు స్మృతులలో భగవంతుని గురించి వివిధ ఆలోచనలు ప్రస్తావించబడ్డాయి

ਆਦਿ ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਕਥਾ ਧ੍ਰੂਅ ਸੇ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦਿ ਅਜਾਮਲ ਤਾਰੇ ॥
aad anaad agaadh kathaa dhraooa se prahilaad ajaamal taare |

భగవంతుడు-దేవుడు ప్రాథమికమైనది, ప్రారంభం లేనివాడు మరియు అర్థం చేసుకోలేనివాడు

ਨਾਮੁ ਉਚਾਰ ਤਰੀ ਗਨਿਕਾ ਸੋਈ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰ ਬੀਚਾਰ ਹਮਾਰੇ ॥੧੦॥
naam uchaar taree ganikaa soee naam adhaar beechaar hamaare |10|

అతని పేరును స్మరించుకోవడం ద్వారా ధృవ, ప్రేహ్లాద్ మరియు అజామిళుడు విమోచించబడ్డాడు మరియు గణిక కూడా రక్షించబడ్డాడు మరియు అతని పేరు యొక్క మద్దతు కూడా మాకు ఉంది.10.

ਆਦਿ ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਸਿਧ ਸ੍ਵਰੂਪ ਸਬੋ ਪਹਿਚਾਨਯੋ ॥
aad anaad agaadh sadaa prabh sidh svaroop sabo pahichaanayo |

ఆ భగవంతుడు ప్రారంభం లేనివాడు, అర్థం చేసుకోలేనివాడు మరియు ప్రవీణుడు అని అందరికీ తెలుసు

ਗੰਧ੍ਰਬ ਜਛ ਮਹੀਧਰ ਨਾਗਨ ਭੂਮਿ ਅਕਾਸ ਚਹੂੰ ਚਕ ਜਾਨਯੋ ॥
gandhrab jachh maheedhar naagan bhoom akaas chahoon chak jaanayo |

గంధర్వులు, యక్షులు, పురుషులు, నాగులు ఆయనను భూమి, ఆకాశం మరియు నాలుగు దిక్కుల మీద పరిగణిస్తారు

ਲੋਕ ਅਲੋਕ ਦਿਸਾ ਬਿਦਿਸਾ ਅਰੁ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਦੁਹੂੰ ਪ੍ਰਭ ਮਾਨਯੋ ॥
lok alok disaa bidisaa ar dev adev duhoon prabh maanayo |

సమస్త జగత్తు, దిక్కులు, వ్యతిరేక దిక్కులు, దేవతలు, రాక్షసులు అన్నీ ఆయనను ఆరాధిస్తాయి

ਚਿਤ ਅਗਯਾਨ ਸੁ ਜਾਨ ਸੁਯੰਭਵ ਕੌਨ ਕੀ ਕਾਨਿ ਨਿਧਾਨ ਭੁਲਾਨਯੋ ॥੧੧॥
chit agayaan su jaan suyanbhav kauan kee kaan nidhaan bhulaanayo |11|

ఓ అజ్ఞాన బుద్ధి! ఎవరిని అనుసరించి, స్వయంభువు అయిన సర్వజ్ఞుడైన భగవంతుడిని నీవు మరచిపోయావు? 11.

ਕਾਹੂੰ ਲੈ ਠੋਕਿ ਬਧੇ ਉਰਿ ਠਾਕੁਰ ਕਾਹੂੰ ਮਹੇਸ ਕੋ ਏਸ ਬਖਾਨਯੋ ॥
kaahoon lai tthok badhe ur tthaakur kaahoon mahes ko es bakhaanayo |

ఎవరో అతని మెడలో రాతి విగ్రహాన్ని కట్టారు మరియు ఎవరైనా శివుడిని భగవంతుడిగా అంగీకరించారు

ਕਾਹੂ ਕਹਿਯੋ ਹਰਿ ਮੰਦਰ ਮੈ ਹਰਿ ਕਾਹੂ ਮਸੀਤ ਕੈ ਬੀਚ ਪ੍ਰਮਾਨਯੋ ॥
kaahoo kahiyo har mandar mai har kaahoo maseet kai beech pramaanayo |

ఎవరైనా దేవాలయం లేదా మసీదు లోపల భగవంతుడిని పరిగణిస్తారు

ਕਾਹੂੰ ਨੇ ਰਾਮ ਕਹਯੋ ਕ੍ਰਿਸਨਾ ਕਹੁ ਕਾਹੂ ਮਨੈ ਅਵਤਾਰਨ ਮਾਨਯੋ ॥
kaahoon ne raam kahayo krisanaa kahu kaahoo manai avataaran maanayo |

ఎవరైనా అతన్ని రామ్ లేదా కృష్ణ అని పిలుస్తారు మరియు ఎవరైనా అతని అవతారాలను నమ్ముతారు,

ਫੋਕਟ ਧਰਮ ਬਿਸਾਰ ਸਬੈ ਕਰਤਾਰ ਹੀ ਕਉ ਕਰਤਾ ਜੀਅ ਜਾਨਯੋ ॥੧੨॥
fokatt dharam bisaar sabai karataar hee kau karataa jeea jaanayo |12|

కానీ నా మనస్సు పనికిరాని చర్యలన్నింటినీ విడిచిపెట్టి, ఒక్క సృష్టికర్తను మాత్రమే అంగీకరించింది.12.

ਜੌ ਕਹੋ ਰਾਮ ਅਜੋਨਿ ਅਜੈ ਅਤਿ ਕਾਹੇ ਕੌ ਕੌਸਲਿ ਕੁਖ ਜਯੋ ਜੂ ॥
jau kaho raam ajon ajai at kaahe kau kauasal kukh jayo joo |

రాముడిని మనం పుట్టని వ్యక్తిగా పరిగణిస్తే, కౌసల్య గర్భం నుండి అతను ఎలా బ్రతికాడు?

ਕਾਲ ਹੂੰ ਕਾਲ ਕਹੋ ਜਿਹ ਕੌ ਕਿਹਿ ਕਾਰਣ ਕਾਲ ਤੇ ਦੀਨ ਭਯੋ ਜੂ ॥
kaal hoon kaal kaho jih kau kihi kaaran kaal te deen bhayo joo |

KAL (మరణం) యొక్క KAL (విధ్వంసకుడు) అని చెప్పబడే అతను, KAL కంటే ముందు ఎవరూ తనను తాను ఎందుకు లొంగదీసుకోలేదు?

ਸਤਿ ਸਰੂਪ ਬਿਬੈਰ ਕਹਾਇ ਸੁ ਕਯੋਂ ਪਥ ਕੋ ਰਥ ਹਾਕਿ ਧਯੋ ਜੂ ॥
sat saroop bibair kahaae su kayon path ko rath haak dhayo joo |

అతను శత్రుత్వం మరియు వ్యతిరేకతలకు అతీతంగా సత్య-అవతారమని పిలిస్తే, అతను అర్జునుడికి ఎందుకు రథసారథి అయ్యాడు?