శ్రీ దశమ్ గ్రంథ్

పేజీ - 36


ਧੂਮ੍ਰਾਛ ਬਿਧੁੰਸਨ ਪ੍ਰਲੈ ਪ੍ਰਜੁੰਸਨ ਜਗ ਬਿਧੁੰਸਨ ਸੁਧ ਮਤੇ ॥
dhoomraachh bidhunsan pralai prajunsan jag bidhunsan sudh mate |

నీవు ధుమర్ లోచన అనే రాక్షసుడిని నాశనం చేసేవాడివి, అంతిమ వినాశనానికి మరియు ప్రపంచ వినాశనానికి కారణభూతుడవు నీవే స్వచ్ఛమైన బుద్ధికి దేవత.

ਜਾਲਪਾ ਜਯੰਤੀ ਸਤ੍ਰ ਮਥੰਤੀ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਦਾਹਨ ਗਾੜ੍ਹ ਮਤੇ ॥
jaalapaa jayantee satr mathantee dusatt pradaahan gaarrh mate |

నీవు జల్పాన్ని జయించినవాడివి, శత్రువుల మాషెరూ మరియు నిరంకుశ దురభిమానులను బ్లేక్స్‌లో విసిరేవాడివి, ఓ ప్రగాఢ బుద్ధి గల దేవా.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਗਤੇ ॥੧੪॥੨੨੪॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan aad jugaad agaadh gate |14|224|

మహిషాసుర సంహారకుడా! నీవు ఆదిమానవుడవు మరియు యుగాల ప్రారంభం నుండి, నీ క్రమశిక్షణ అపారమైనది. 14.224.

ਖਤ੍ਰਿਆਣ ਖਤੰਗੀ ਅਭੈ ਅਭੰਗੀ ਆਦਿ ਅਨੰਗੀ ਅਗਾਧਿ ਗਤੇ ॥
khatriaan khatangee abhai abhangee aad anangee agaadh gate |

ఓ క్షత్రియుల నాశకుడా! నీవు నిర్భయుడు, అసాధ్యుడు, ప్రాథమికం, దేహం లేనివాడవు, అంతుపట్టని కీర్తి దేవత.

ਬ੍ਰਿੜਲਾਛ ਬਿਹੰਡਣਿ ਚਛੁਰ ਦੰਡਣਿ ਤੇਜ ਪ੍ਰਚੰਡਣਿ ਆਦਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
brirralaachh bihanddan chachhur danddan tej prachanddan aad brite |

నువ్వే ఆదిమ శక్తివి, రాక్షస పెళ్లికూతురిని చంపేవాడివి మరియు చిచర్ అనే రాక్షసుడిని శిక్షించేవాడివి, మరియు అత్యంత మహిమాన్వితుడు.

ਸੁਰ ਨਰ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਣਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਿ ਦੁਸਟ ਨਿਵਾਰਣਿ ਦੋਖ ਹਰੇ ॥
sur nar pratipaaran patit udhaaran dusatt nivaaran dokh hare |

నీవు దేవతలకు మరియు మనుష్యులకు పోషకుడవు, పాపుల రక్షకుడవు, నిరంకుశులను ఓడించేవాడివి మరియు కళంకాలను నాశనం చేసేవాడివి.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨਿ ਬਿਸ੍ਵ ਬਿਧੁੰਸਨਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੇ ॥੧੫॥੨੨੫॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan bisv bidhunsan srisatt kare |15|225|

మహిషాసుర సంహారకుడా! నీవు విశ్వాన్ని నాశనం చేసేవాడివి మరియు ప్రపంచ సృష్టికర్తవు. 15.225.

ਦਾਮਨੀ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ਉਨਤਨ ਨਾਸੇ ਜੋਤਿ ਪ੍ਰਕਾਸੇ ਅਤੁਲ ਬਲੇ ॥
daamanee prakaase unatan naase jot prakaase atul bale |

నీవు మెరుపువంటి యుష్టుడవు, శరీరాలను (రాక్షసులను) నాశనం చేసేవాడివి, ఓ అపరిమితమైన శక్తిగల దేవా! నీ వెలుగు వ్యాపిస్తుంది.

ਦਾਨਵੀ ਪ੍ਰਕਰਖਣਿ ਸਰ ਵਰ ਵਰਖਣਿ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਧਰਖਣਿ ਬਿਤਲ ਤਲੇ ॥
daanavee prakarakhan sar var varakhan dusatt pradharakhan bital tale |

నీవే రాక్షసుల శక్తులకు చక్రవర్తివి, పదునైన బాణాల వర్షంతో, నిరంకుశులను మూర్ఛిపోయేలా చేస్తున్నావు మరియు పాతాళలోకంలో కూడా వ్యాపించావు.

ਅਸਟਾਇਧ ਬਾਹਣਿ ਬੋਲ ਨਿਬਾਹਣਿ ਸੰਤ ਪਨਾਹਣਿ ਗੂੜ੍ਹ ਗਤੇ ॥
asattaaeidh baahan bol nibaahan sant panaahan goorrh gate |

నీ ఎనిమిది ఆయుధాలన్నింటినీ నువ్వు నిర్వహిస్తావు, నీ మాటలకు నీవే నిజం, నీవు సాధువుల మద్దతు మరియు లోతైన క్రమశిక్షణ కలిగి ఉన్నావు.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨਿ ਆਦਿ ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥੧੬॥੨੨੬॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan aad anaad agaadh brite |16|226|

మహిషాసుర సంహారకుడా! ఆదిమ, ప్రారంభం లేని దేవత! నీవు అన్‌ఫాథోమబెల్ స్వభావము.16.226.

ਦੁਖ ਦੋਖ ਪ੍ਰਭਛਣਿ ਸੇਵਕ ਰਛਣਿ ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਛਣਿ ਸੁਧ ਸਰੇ ॥
dukh dokh prabhachhan sevak rachhan sant pratachhan sudh sare |

నీవు బాధలు మరియు మచ్చల వినియోగదారువు, నీ సేవకుల రక్షకుడవు, నీ సాధువులకు నీ దర్శనం ఇచ్చేవాడివి, నీ అండాలు చాలా పదునైనవి.

ਸਾਰੰਗ ਸਨਾਹੇ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਦਾਹੇ ਅਰਿ ਦਲ ਗਾਹੇ ਦੋਖ ਹਰੇ ॥
saarang sanaahe dusatt pradaahe ar dal gaahe dokh hare |

నీవు ఖడ్గము మరియు కవచము ధరించినవాడవు, నీవు నిరంకుశులను జ్వలింపజేసి శత్రువుల సేనలను తొక్కుచున్నావు, కళంకములను తొలగించుచున్నావు.

ਗੰਜਨ ਗੁਮਾਨੇ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਵਾਨੇ ਸੰਤ ਜਮਾਨੇ ਆਦਿ ਅੰਤੇ ॥
ganjan gumaane atul pravaane sant jamaane aad ante |

నీవు మొదటి నుండి చివరి వరకు సాధువులచే పూజింపబడుతున్నావు, నీవు అహంకారాన్ని నాశనం చేస్తున్నావు మరియు అపరిమితమైన అధికారాన్ని కలిగి ఉన్నావు.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਸਾਧ ਪ੍ਰਦਛਨ ਦੁਸਟ ਹੰਤੇ ॥੧੭॥੨੨੭॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan saadh pradachhan dusatt hante |17|227|

మహిషాసుర సంహారకుడా! నీవు నీ పాపములకు ప్రత్యక్షమై నిరంకుశులను చంపుచున్నావు.17.227.

ਕਾਰਣ ਕਰੀਲੀ ਗਰਬ ਗਹੀਲੀ ਜੋਤਿ ਜਤੀਲੀ ਤੁੰਦ ਮਤੇ ॥
kaaran kareelee garab gaheelee jot jateelee tund mate |

నీవే అన్ని కారణాలకు కారణభూతుడవు, అహంకారులను శాసించేవాడివి, నువ్వే తీక్షణమైన బుద్ధి గలవాడివి.

ਅਸਟਾਇਧ ਚਮਕਣਿ ਸਸਤ੍ਰ ਝਮਕਣਿ ਦਾਮਨ ਦਮਕਣਿ ਆਦਿ ਬ੍ਰਿਤੇ ॥
asattaaeidh chamakan sasatr jhamakan daaman damakan aad brite |

నీ ఆయుధాలన్నీ మెరుస్తాయి, అవి కన్నుగీటినప్పుడు, అవి మెరుపులా మెరుస్తాయి, ఓ ఆదిమ శక్తి.

ਡੁਕਡੁਕੀ ਦਮੰਕੈ ਬਾਘ ਬਬੰਕੈ ਭੁਜਾ ਫਰੰਕੈ ਸੁਧ ਗਤੇ ॥
ddukaddukee damankai baagh babankai bhujaa farankai sudh gate |

నీ టాంపూరిన్ కొట్టబడుతోంది, నీ సింహం గర్జిస్తోంది, నీ చేతులు వణుకుతున్నాయి, ఓ స్వచ్ఛమైన క్రమశిక్షణ కలిగిన దేవా!

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਅਨਾਦਿ ਮਤੇ ॥੧੮॥੨੨੮॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan aad jugaad anaad mate |18|228|

మహిషాసుర సంహారకుడా! ఓ బుద్ధి-అవతార దేవత ఆది నుండి, యుగాల ప్రారంభం నుండి మరియు ఏ ప్రారంభం లేకుండా కూడా.18.228.

ਚਛਰਾਸੁਰ ਮਾਰਣਿ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਣਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਿ ਏਕ ਭਟੇ ॥
chachharaasur maaran narak nivaaran patit udhaaran ek bhatte |

నువ్వు చిచర్ అనే రాక్షసుడిని చంపేవాడివి, ఓ అద్వితీయ యోధుడా, నీవు నరకం నుండి రక్షకుడివి మరియు పాపుల విముక్తి.

ਪਾਪਾਨ ਬਿਹੰਡਣਿ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਚੰਡਣਿ ਖੰਡ ਅਖੰਡਣਿ ਕਾਲ ਕਟੇ ॥
paapaan bihanddan dusatt prachanddan khandd akhanddan kaal katte |

నీవు పాపాలను నాశనం చేసేవాడివి, నిరంకుశులను శిక్షించేవాడివి, విడదీయరాని వాటిని విచ్ఛిన్నం చేసేవాడు మరియు మృత్యువును కూడా ఛేదించేవాడు.

ਚੰਦ੍ਰਾਨਨ ਚਾਰੇ ਨਰਕ ਨਿਵਾਰੇ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੇ ਮੁੰਡ ਮਥੇ ॥
chandraanan chaare narak nivaare patit udhaare mundd mathe |

నీ ముఖం చంద్రుడి కంటే గొప్పది, నీవు నరకం నుండి రక్షకుడివి మరియు పాపులను విముక్తి చేసేవాడివి, ఓ రాక్షసుడు ముండ్ యొక్క మాషర్.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਧੂਮ੍ਰ ਬਿਧੁੰਸਨਿ ਆਦਿ ਕਥੇ ॥੧੯॥੨੨੯॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan dhoomr bidhunsan aad kathe |19|229|

ఓ మహిషాసుర సంహారకుడా! ఓ ధుమర్ లోచన విధ్వంసకుడా, నీవు ప్రధాన దేవతగా వర్ణించబడ్డావు. 19.229.

ਰਕਤਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਚੰਡ ਚਕਰਦਨ ਦਾਨਵ ਅਰਦਨ ਬਿੜਾਲ ਬਧੇ ॥
rakataasur maradan chandd chakaradan daanav aradan birraal badhe |

ఓ రాక్షసుడు రకత్విజ యొక్క నివాసి, ఓ చంద్ రాక్షసుడిని మాషర్, ఓ రాక్షసులను నాశనం చేసేవాడు మరియు రాక్షసుడిని చంపేవాడు.

ਸਰ ਧਾਰ ਬਿਬਰਖਣ ਦੁਰਜਨ ਧਰਖਣ ਅਤੁਲ ਅਮਰਖਣ ਧਰਮ ਧੁਜੇ ॥
sar dhaar bibarakhan durajan dharakhan atul amarakhan dharam dhuje |

నీవు కుండల వర్షాన్ని కురిపిస్తావు మరియు దుర్మార్గులను మూర్ఛపోయేలా చేస్తున్నావు, నీవు అపరిమితమైన కోపానికి దేవత మరియు ధర్మ పతాకానికి రక్షకుడివి.

ਧੂਮ੍ਰਾਛ ਬਿਧੁੰਸਨਿ ਸ੍ਰੌਣਤ ਚੁੰਸਨ ਸੁੰਭ ਨਪਾਤ ਨਿਸੁੰਭ ਮਥੇ ॥
dhoomraachh bidhunsan srauanat chunsan sunbh napaat nisunbh mathe |

ఓ రాక్షసుడు ధుమర్ లోచనను నాశనం చేసేవాడా, ఓ రకత్విజ రక్తం తాగేవాడా, ఓ రాక్షసరాజు నిశుంభుని హంతకుడు మరియు మాషర్.

ਜੈ ਜੈ ਹੋਸੀ ਮਹਿਖਾਸੁਰ ਮਰਦਨ ਆਦਿ ਅਨੀਲ ਅਗਾਧ ਕਥੇ ॥੨੦॥੨੩੦॥
jai jai hosee mahikhaasur maradan aad aneel agaadh kathe |20|230|

వడగళ్ళు, వడగళ్ళు, ఓ మహిషాసుర సంహారకుడు, ఆదిమ, స్టెయిన్‌లెస్ మరియు అర్థం చేసుకోలేనిదిగా వర్ణించబడింది. 20.230.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
tv prasaad | paadharree chhand |

నీ దయతో పాధారి చరణము

ਤੁਮ ਕਹੋ ਦੇਵ ਸਰਬੰ ਬਿਚਾਰ ॥
tum kaho dev saraban bichaar |

నేను మీకు అన్ని ఆలోచనలను తెలియజేస్తున్నాను, ఓ గురుదేవా (లేదా ఓ గురుదేవా)

ਜਿਮ ਕੀਓ ਆਪ ਕਰਤੇ ਪਸਾਰ ॥
jim keeo aap karate pasaar |

అన్ని మ్యూజింగ్‌లు చెప్పండి) సృష్టికర్త ప్రపంచాన్ని ఎలా సృష్టించాడు?

ਜਦਪਿ ਅਭੂਤ ਅਨਭੈ ਅਨੰਤ ॥
jadap abhoot anabhai anant |

భగవంతుడు అంశరహితుడు, నిర్భయుడు మరియు అనంతుడు అయినప్పటికీ, !

ਤਉ ਕਹੋ ਜਥਾ ਮਤ ਤ੍ਰੈਣ ਤੰਤ ॥੧॥੨੩੧॥
tau kaho jathaa mat train tant |1|231|

అప్పుడు అతను ఈ ప్రపంచాన్ని ఎలా విస్తరించాడు? 1.231

ਕਰਤਾ ਕਰੀਮ ਕਾਦਰ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
karataa kareem kaadar kripaal |

అతను కార్యసాధకుడు, దయగలవాడు, శక్తిమంతుడు మరియు దయగలవాడు!

ਅਦ੍ਵੈ ਅਭੂਤ ਅਨਭੈ ਦਿਆਲ ॥
advai abhoot anabhai diaal |

అతను ద్వంద్వ, నాన్-ఎలిమెంటల్, నిర్భయ మరియు నిరపాయమైనవాడు.

ਦਾਤਾ ਦੁਰੰਤ ਦੁਖ ਦੋਖ ਰਹਤ ॥
daataa durant dukh dokh rahat |

అతను దాత, అంతులేనివాడు మరియు బాధలు మరియు మచ్చలు లేనివాడు.!

ਜਿਹ ਨੇਤਿ ਨੇਤਿ ਸਭ ਬੇਦ ਕਹਤ ॥੨॥੨੩੨॥
jih net net sabh bed kahat |2|232|

అన్ని వేదాలు ఆయనను   ’’నేతి, నేతి’’ (ఇది కాదు, ఇది కాదు. అనంతం) అని పిలుస్తాయి.2.232.

ਕਈ ਊਚ ਨੀਚ ਕੀਨੋ ਬਨਾਉ ॥
kee aooch neech keeno banaau |

అతను ఎగువ మరియు దిగువ ప్రాంతాలలో అనేక జీవులను సృష్టించాడు.!

ਸਭ ਵਾਰ ਪਾਰ ਜਾ ਕੋ ਪ੍ਰਭਾਉ ॥
sabh vaar paar jaa ko prabhaau |

ఆయన మహిమ అక్కడక్కడా అన్ని చోట్లా వ్యాపించి ఉంది.

ਸਭ ਜੀਵ ਜੰਤ ਜਾਨੰਤ ਜਾਹਿ ॥
sabh jeev jant jaanant jaeh |

సమస్త జీవులు మరియు జీవులు ఆయనను ఎరుగును. ఓ మూర్ఖ బుద్ధి!

ਮਨ ਮੂੜ ਕਿਉ ਨ ਸੇਵੰਤ ਤਾਹਿ ॥੩॥੨੩੩॥
man moorr kiau na sevant taeh |3|233|

మీరు ఆయనను ఎందుకు స్మరించరు? 3.233.

ਕਈ ਮੂੜ੍ਹ ਪਾਤ੍ਰ ਪੂਜਾ ਕਰੰਤ ॥
kee moorrh paatr poojaa karant |

చాలా మంది మూర్ఖులు (తులసి మొక్క) ఆకులను పూజిస్తారు. !

ਕਈ ਸਿਧ ਸਾਧ ਸੂਰਜ ਸਿਵੰਤ ॥
kee sidh saadh sooraj sivant |

చాలా మంది ప్రవీణులు మరియు సాధువులు సూర్యుడిని ఆరాధిస్తారు.

ਕਈ ਪਲਟ ਸੂਰਜ ਸਿਜਦਾ ਕਰਾਇ ॥
kee palatt sooraj sijadaa karaae |

చాలామంది పడమర వైపు (సూర్యోదయానికి ఎదురుగా) సాష్టాంగ నమస్కారం చేస్తారు!

ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਰੂਪ ਦ੍ਵੈ ਕੈ ਲਖਾਇ ॥੪॥੨੩੪॥
prabh ek roop dvai kai lakhaae |4|234|

వారు భగవంతుడిని ద్వంద్వంగా భావిస్తారు, నిజానికి ఒక్కరే!4. 234

ਅਨਛਿਜ ਤੇਜ ਅਨਭੈ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anachhij tej anabhai prakaas |

అతని మహిమ అసాధ్యమైనది మరియు అతని ప్రకాశం భయం లేనిది!

ਦਾਤਾ ਦੁਰੰਤ ਅਦ੍ਵੈ ਅਨਾਸ ॥
daataa durant advai anaas |

అతను అనంత దాత, ద్వంద్వ మరియు నాశనం చేయలేనివాడు

ਸਭ ਰੋਗ ਸੋਗ ਤੇ ਰਹਤ ਰੂਪ ॥
sabh rog sog te rahat roop |

అతను అన్ని రుగ్మతలు మరియు దుఃఖాలు లేని అస్తిత్వం!

ਅਨਭੈ ਅਕਾਲ ਅਛੈ ਸਰੂਪ ॥੫॥੨੩੫॥
anabhai akaal achhai saroop |5|235|

అతను నిర్భయ, అమరత్వం మరియు అజేయమైన వ్యక్తి!5. 235